뜻
Getting very sad over small matters.
문화적 배경
In Kolkata, this phrase is often used in a witty, sarcastic way during 'Adda' sessions to tease someone who is being overly dramatic about a minor inconvenience like a late tram or a rainy day. In Bangladesh, the phrase is frequently used in family settings, especially by elders to teach children emotional resilience. It's a way of saying 'be strong' without being too harsh. Many classic novels use this phrase to contrast the 'loud' emotions of minor characters with the 'silent' suffering of the protagonist, reflecting the value of stoicism. Bengali netizens use this phrase to comment on 'first-world problems' shared by influencers, often accompanied by laughing emojis.
Use it for Teasing
It's a great way to gently tease a friend who is complaining about something small.
Avoid in Funerals
Never use this at a funeral or when someone is seriously ill.
뜻
Getting very sad over small matters.
Use it for Teasing
It's a great way to gently tease a friend who is complaining about something small.
Avoid in Funerals
Never use this at a funeral or when someone is seriously ill.
The Full Proverb
Using the full proverb 'অল্প শোকে কাতর, অধিক শোকে পাথর' makes you sound like a native speaker with deep cultural knowledge.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
সে সামান্য টাকা হারিয়ে ____ হয়ে পড়ল।
Losing a small amount of money is a minor grief, making 'অল্প শোকে কাতর' the correct choice.
Which situation best fits the phrase 'অল্প শোকে কাতর'?
নিচের কোন পরিস্থিতিতে এই প্রবাদটি ব্যবহার করা যাবে?
Crying a lot over a broken toy (a minor loss) is the definition of 'অল্প শোকে কাতর'.
Match the Bengali phrase with its English equivalent.
Match the following:
The matches are direct translations of the idioms' meanings.
Complete the dialogue.
রহিম: আমার আইসক্রিমটা পড়ে গেল! আমি এখন কী করব? (কান্না) করিম: আরে ভাই, থামো! তুমি তো দেখছি ____।
Karim is telling Rahim not to overreact to the dropped ice cream.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제সে সামান্য টাকা হারিয়ে ____ হয়ে পড়ল।
Losing a small amount of money is a minor grief, making 'অল্প শোকে কাতর' the correct choice.
নিচের কোন পরিস্থিতিতে এই প্রবাদটি ব্যবহার করা যাবে?
Crying a lot over a broken toy (a minor loss) is the definition of 'অল্প শোকে কাতর'.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
The matches are direct translations of the idioms' meanings.
রহিম: আমার আইসক্রিমটা পড়ে গেল! আমি এখন কী করব? (কান্না) করিম: আরে ভাই, থামো! তুমি তো দেখছি ____।
Karim is telling Rahim not to overreact to the dropped ice cream.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
3 질문No, it just means distressed or restless. It's not a swear word or an insult, but it can be used to criticize someone's reaction.
Yes! You can say 'আমি অল্প শোকে কাতর হয়ে পড়েছি' (I've become overwhelmed by a small thing) to show self-awareness about your overreaction.
The opposite would be 'ধৈর্যশীল' (patient) or 'অবিচল' (steadfast).
관련 표현
অধিক শোকে পাথর
builds onGreat grief turns one to stone.
তিলকে তাল করা
similarTo make a mountain out of a molehill.
ন্যাকামি করা
similarTo act affectedly or childishly.
ধৈর্য ধরা
contrastTo have patience.