奮闘
奮闘 30초 만에
- 奮闘 (funtō) means a strenuous effort or a valiant struggle against obstacles, combining the concepts of roused energy and active combat.
- It is used as both a noun and a suru-verb, commonly paired with 'ni' for tasks or 'to' for opponents/problems.
- The word carries a positive and admirable nuance, often used in sports, business, and parenting to highlight heroic dedication.
- It is more intense than 'ganbaru' (persisting) and more proactive than 'kurō' (hardship), focusing on the 'fight' in the effort.
The Japanese term 奮闘 (funtō) is a powerful and evocative word that encapsulates the essence of a 'strenuous effort' or a 'valiant struggle.' While it is often translated simply as 'struggle' or 'hard work,' such definitions barely scratch the surface of its nuanced application in Japanese culture. At its core, 奮闘 combines two potent kanji: 奮 (fun), which means to stir up, rouse, or exert oneself, and 闘 (tō), which means to fight, conflict, or battle. Together, they create a concept that is less about the pain of suffering and more about the proactive, energetic engagement with a challenge. It implies that the person is not just working hard, but is actively 'fighting' against an obstacle, whether that obstacle is a difficult project at work, a powerful opponent in a sports match, or even one's own internal limitations. In Japanese society, where the process and the spirit of the effort are often valued as much as the final result, 奮闘 is a highly respected state of being. It suggests a level of dedication that goes beyond the ordinary. When you describe someone as 奮闘している (funtō shite iru), you are acknowledging their grit and their refusal to back down in the face of adversity. This word is ubiquitous in various domains, from the high-stakes world of corporate turnarounds to the daily grind of a parent trying to manage a chaotic household. It carries a sense of nobility; there is a certain honor in the struggle itself. Unlike 'hardship' (kuro), which can sometimes feel passive or burdensome, 奮闘 feels dynamic and charged with energy. It is the 'fight' in the dog, the 'hustle' in the entrepreneur, and the 'determination' in the student. Understanding 奮闘 requires looking at the social fabric of Japan, where the 'ganbaru' (persisting) culture is central. However, 奮闘 is a step above 'ganbaru.' While anyone can 'ganbaru' by just sticking with a task, 奮闘 implies a more intense, battle-like scenario where the stakes are high and the effort is visible and vigorous.
- Etymological Nuance
- The first character 奮 (fun) contains the element for 'bird' (隹) and 'field' (田), originally depicting a bird flapping its wings to take flight from a field—an image of sudden, powerful exertion. The second character 闘 (tō) depicts two hands or tools in conflict, representing the act of combat. Thus, the word literally means 'rising up to engage in combat.'
新しいプロジェクトの成功に向けて、チーム全員で奮闘しています。
(The entire team is struggling/striving hard toward the success of the new project.)
In modern contexts, you will see 奮闘 used frequently in media headlines. For example, a news story might describe a small-town mayor's 奮闘 to revitalize a local economy, or a sports commentator might praise a player's 奮闘 in a losing game. It is also common in the phrase 孤軍奮闘 (kogun funtō), which refers to fighting a lonely battle without any allies—a situation many people find themselves in when pioneering a new idea or standing up for a cause. The word also appears in domestic settings; a mother 'funtō-ing' with a toddler's temper tantrum is a common narrative trope in Japanese blogs and essays, highlighting the everyday heroism of parenting. It is important to note that while 奮闘 involves 'fighting,' it is almost never used for literal physical brawls or street fights (for which 'kenka' is used). Instead, it is the 'fight' against circumstances or challenges. It is a word of encouragement and recognition. If a boss tells an employee, '奮闘を期待している' (I am expecting a great struggle/effort from you), they are expressing confidence in the employee's ability to tackle a difficult task with vigor. Ultimately, 奮闘 is about the human spirit's ability to rise to the occasion and give everything it has to a worthy cause.
- Register and Tone
- 奮闘 is a formal to semi-formal word. While it appears in newspapers and business reports, it is also common in daily conversation when someone wants to emphasize the intensity of their work. It carries a positive, admirable connotation.
彼は一人で台所の片付けに奮闘している。
(He is struggling all by himself to clean up the kitchen.)
- Common Collocations
- 奮闘する (to struggle/strive), 奮闘の末 (after a hard struggle), 奮闘記 (a record of one's struggle/efforts), 猛烈に奮闘する (to struggle fiercely).
Using 奮闘 (funtō) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility as both a noun and a 'suru' verb. When used as a verb (奮闘する), it describes the ongoing action of exerting great effort. It is often paired with the particle 'に' (ni) to indicate the goal or target of the struggle, or 'と' (to) to indicate the opponent or obstacle being fought. For example, '困難に奮闘する' (konnan ni funtō suru) means to struggle against difficulties. The intensity of 奮闘 is such that it often implies a long-term or significant endeavor rather than a momentary task. If you are just trying to open a jar, you wouldn't typically use 奮闘 unless you are being humorous about how difficult it is. However, if you are a student studying for the bar exam for months, 奮闘 is perfectly appropriate. The word also functions as a noun, often appearing in compound structures. '奮闘の跡' (funtō no ato) refers to the 'traces of a struggle,' such as a messy desk after a long night of work or the physical exhaustion of an athlete. Another common noun usage is '奮闘記' (funtō-ki), which translates to 'a record of struggle' or 'memoir of hard work.' This is a popular title format for blogs, books, or articles where someone shares their journey through a challenging period, like '育児奮闘記' (ikuji funtō-ki - a record of the struggles of child-rearing).
- Particle Usage
- Use '〜に奮闘する' for targets (e.g., goals, tasks) and '〜と奮闘する' for obstacles or opponents (e.g., enemies, problems, wind/rain).
強風と奮闘しながら、テントを張った。
(While struggling with the strong winds, I pitched the tent.)
In a professional setting, 奮闘 can be used to describe a company's efforts to stay afloat in a competitive market. A sentence like '我が社は競合他社に負けじと奮闘している' (Our company is struggling/striving hard so as not to lose to competitors) shows a collective, vigorous effort. It is also used in political discourse, where a candidate might talk about their '奮闘' for the sake of their constituents. The word carries a sense of 'putting up a good fight,' which makes it useful in scenarios where the outcome might be uncertain or even unfavorable. Even if someone loses a match, if they played with all their might, they are said to have '奮闘した.' This nuances 奮闘 as something that is intrinsically valuable regardless of the result. When writing, remember that 奮闘 is slightly more literary than '頑張る' (ganbaru). In an essay or a formal letter, 奮闘 adds a layer of seriousness and intensity. It paints a picture of someone who is fully committed, perhaps even sweating or exhausted, but still pushing forward. It is also worth noting the use of '大奮闘' (dai-funtō), which adds the prefix 'dai' (big/great) to emphasize an even more extraordinary level of effort. This is often used in headlines to describe a particularly heroic performance.
- Noun Compounds
- 奮闘努力 (funtō doryoku - strenuous effort), 奮闘中 (funtō-chū - in the middle of a struggle), 奮闘振り (funtō-buri - the manner of one's struggle/effort).
彼女の奮闘振りには、誰もが感銘を受けた。
(Everyone was impressed by the way she struggled/strived.)
Finally, consider the emotional resonance of 奮闘. It is a word that elicits empathy. When we hear that someone is 'funtō-ing,' we naturally want to root for them. It suggests a certain vulnerability coupled with immense strength. In a journal entry, you might write, '今日は新しいソフトウェアの使い方を覚えるのに一日中奮闘した' (Today, I struggled all day trying to learn how to use the new software). This conveys not just that you worked on it, but that it was a real challenge that required your full attention and energy. By using 奮闘, you are telling a story of growth through conflict.
To truly master 奮闘 (funtō), one must look at its real-world applications in Japanese media and daily life. One of the most common places you will encounter this word is in sports journalism. Whether it's a baseball player trying to make a comeback after an injury or a small-town high school team facing a national powerhouse, the word 奮闘 is used to describe their spirited performance. Headlines like 'エースの奮闘及ばず' (The ace's struggle was not enough) are common, indicating that despite a magnificent effort, the team still lost. This highlights the 'valiant' aspect of the word; it honors the effort even in defeat. In the business world, 奮闘 is the language of the underdog. You'll hear it in documentaries like 'Project X' or 'Gaia no Yoake,' which chronicle the 'funtō' of engineers, entrepreneurs, and factory workers who overcome impossible odds to create a new product or save a failing company. In these contexts, 奮闘 represents the Japanese 'monozukuri' (craftsmanship) spirit—a relentless dedication to quality and innovation through trial and error. It's not just about the work; it's about the heart put into the work.
- News & Media
- Often used in 'funtō-ki' (struggle chronicles) segments on variety shows, showing someone trying a difficult task for the first time, like a celebrity trying to live on a tiny budget.
被災地の復興に向けて、ボランティアの方々が奮闘しています。
(Volunteers are struggling/striving hard toward the reconstruction of the disaster-hit areas.)
In everyday conversation, 奮闘 is often used to describe someone dealing with a complex or overwhelming situation. If a friend tells you they are '奮闘中' with a new recipe or a DIY project, they are signaling that it's harder than they expected, but they are still committed to it. It’s a way to add a bit of drama or humor to mundane tasks. For instance, a student might say, '英語のスピーチの準備に奮闘しています' (I'm struggling/striving with my English speech preparation). This sounds much more dedicated than just saying 'I'm preparing.' It implies they are really putting their back into it. You also hear it in the context of international relations or social activism. A diplomat '奮闘ing' to reach a peace agreement or an activist '奮闘ing' for environmental protection—these usages elevate the struggle to a moral or noble level. The word creates a narrative of a hero (or heroes) against the world. Even in anime and manga, characters often '奮闘' against insurmountable foes. The 'shonen' genre is essentially built on the concept of 奮闘—the protagonist's constant battle to grow stronger and protect their friends. When you hear the word in these stories, it’s meant to inspire the audience.
- Workplace Usage
- In performance reviews or speeches, a manager might say '彼の奮闘のおかげで、プロジェクトは成功した' (Thanks to his strenuous efforts, the project was a success).
海外での新生活に奮闘する若者たちを応援したい。
(I want to support young people struggling/striving in their new lives abroad.)
Finally, 奮闘 is a key word in historical narratives. When Japanese people talk about the post-war era, the word 奮闘 is used to describe the collective effort of the nation to rebuild from the ashes. It's a word that bridges the gap between individual effort and national destiny. Whether it's a single person's struggle against a cold or a whole nation's struggle against economic decline, 奮闘 provides a framework for understanding and honoring that effort. It turns a difficult situation into a story of courage.
While 奮闘 (funtō) is a versatile word, English speakers often encounter a few pitfalls when trying to integrate it into their Japanese. The most common mistake is confusing it with literal physical fighting, such as a punch-up or a street fight. In English, 'struggle' can sometimes imply a physical scuffle, but in Japanese, 奮闘 is almost exclusively reserved for 'striving' or 'fighting against challenges.' If you want to say you got into a fight with someone at a bar, you should use '喧嘩' (kenka). Using 奮闘 in that context would sound incredibly strange, as if you were describing the fight as a noble, coordinated effort for a higher purpose. Another common error is using 奮闘 for very minor or trivial tasks without any ironic or humorous intent. For example, saying you 'funtō-ed' to choose between two types of milk at the supermarket sounds overly dramatic and misplaced. 奮闘 requires a certain level of stakes or difficulty. If there is no real obstacle or significant effort involved, '選ぶのに迷った' (mayotta - was undecided) or just '考えた' (kangaeta - thought) is much more natural. Learners also sometimes confuse 奮闘 with '努力' (doryoku). While they are related, 努力 is the general term for 'effort' or 'study.' You can 'doryoku' quietly in your room every day. 奮闘, however, implies a more active, outward 'clash' with a problem. It's the difference between 'working hard' (doryoku) and 'fighting through it' (funtō).
- Mistake 1: Physical Fights
- Incorrect: 彼は昨日、道で知らない人と奮闘した。
Correct: 彼は昨日、道で知らない人と喧嘩した。
× 漢字を一個覚えるのに奮闘した。
○ 漢字を一個覚えるのに苦労した。
(It's better to use 'kurō' (hardship) for minor personal difficulties.)
Another nuance to be careful with is the 'praise' aspect. While you can use 奮闘 for yourself, it can sometimes sound like you are boasting about how hard you are working if not used carefully. In Japanese culture, modesty is key. When talking about your own efforts, it's often safer to use '精一杯やっています' (sei-ippai yatte imasu - I'm doing my best) or '苦戦しています' (kusen shite imasu - I'm struggling/having a hard time). Using 奮闘 for yourself is common in blogs or casual talk ('今日は大奮闘した〜!'), but in a formal business meeting, it might be better to let others use it to describe you. Additionally, don't confuse 奮闘 with '葛藤' (kattō). 'Kattō' refers to internal conflict—the struggle within your own mind when making a decision. 奮闘 is an externalized struggle against tasks or situations. If you are torn between two jobs, that's 'kattō.' If you are working 14 hours a day to launch a new company, that's 'funtō.' Finally, ensure you use the correct particles. '奮闘をする' is grammatically correct but '奮闘する' is the standard verb form. Using '奮闘に' without a following verb like 'なる' or '至る' can also be a mistake; usually, it's '〜に奮闘する' or '〜での奮闘.'
- Mistake 2: Internal Conflict
- Incorrect: どちらの道を選ぶか、心の中で奮闘している。
Correct: どちらの道を選ぶか、心の中で葛藤している。
彼は一人で育児に奮闘している。
(He is struggling with child-rearing alone—Correct usage for an ongoing, external challenge.)
Lastly, watch out for '奮発' (funpatsu). Though it shares the same first kanji '奮,' it means to splurge or treat oneself to something expensive. If you say you 'funtō-ed' at a restaurant, people will think you had a fight with the menu or the waiter, whereas 'funpatsu' means you ordered the expensive steak. These small differences in kanji pairings can completely change the meaning of your sentence.
Japanese has a rich vocabulary for 'effort' and 'struggle,' and knowing when to use 奮闘 (funtō) versus its synonyms will greatly enhance your fluency. The most basic alternative is **努力 (doryoku)**. Doryoku is a general term for effort. It is the 'work' part of hard work. It's stable, long-term, and often quiet. 奮闘 is the 'fight' part—it's more intense and implies a specific challenge being tackled. Another close relative is **苦闘 (kutō)**. While 奮闘 has a positive, rousing nuance (the 'fun' in funtō means to stir up), 苦闘 emphasizes the 'pain' (ku). Use 苦闘 when the struggle is particularly agonizing or when the person is barely holding on. If 奮闘 is a valiant charge, 苦闘 is a desperate defense. Another interesting comparison is **苦戦 (kusen)**. This literally means 'a tough battle.' It is used when you are losing or when things are not going as planned. If you are 'funtō-ing,' you are working hard; if you are 'kusen-ing,' you are in a pinch and having a hard time succeeding. In a sports match, you might 'funtō' (play hard) but still be 'kusen' (having a hard time winning).
- Comparison: 奮闘 vs. 努力
- **努力 (Doryoku):** General, long-term effort (e.g., studying every day).
**奮闘 (Funtō):** Intense, active struggle against a specific obstacle (e.g., finishing a project by a deadline).
彼は病気と奮闘している。
(He is fighting/struggling against the illness—implies a proactive, fighting spirit.)
For situations involving great hardship, you might consider **苦労 (kurō)**. However, 苦労 is often something that 'happens' to you or a burden you carry, whereas 奮闘 is something you 'do.' You 'make' a 奮闘, but you 'undergo' 苦労. In terms of more positive alternatives, **邁進 (maishin)** means to push forward vigorously toward a goal. It lacks the 'struggle' aspect of 奮闘 and focuses purely on the forward momentum. If the path is clear and you're just going fast, use 邁進. If the path is blocked and you're fighting through, use 奮闘. There is also **力闘 (rikitō)**, which specifically means to fight with all one's strength, often used in sumo or sports. It is very similar to 奮闘 but focuses more on physical strength. Lastly, in business, you might hear **尽力 (jinryoku)**, which means to put forth effort or assist. This is a very formal and humble word, often used in thank-you letters: 'ご尽力いただきありがとうございます' (Thank you for your great efforts/assistance). 奮闘 would be too dramatic for a simple thank-you note to a business partner. By choosing the right word, you signal your understanding of the social and emotional landscape of the situation.
- Quick Alternatives
- - **頑張る (Ganbaru):** Casual, general persistence.
- **格闘する (Kakutō suru):** To grapple with (often used for difficult physical tasks or complex problems).
- **精励する (Seirei suru):** To work hard and diligently (very formal).
新しい環境で奮闘する彼を、温かく見守りたい。
(I want to warmly watch over him as he struggles/strives in his new environment.)
In summary, while 奮闘 is a type of effort, its specific blend of 'roused energy' and 'fighting spirit' makes it unique. It is the word for the underdog, the hero, and the dedicated worker. Whether you are describing a sports team, a parent, or yourself, 奮闘 adds a layer of respect and intensity that other words simply cannot match.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The kanji 奮 (fun) originally depicted a bird (隹) flapping its wings over a field (田), symbolizing a sudden burst of energy to take flight. This is why the word feels so 'energetic' compared to other words for struggle.
발음 가이드
- Pronouncing 'fun' like the English word 'fun' (joy). It should be 'foo-n'.
- Shortening the 'tō' to a short 'o'. It must be a long vowel.
- Misplacing the nasal 'n' (ん).
- Confusing the pitch with 'funtō' (fountain - though not a real word).
- Failing to pronounce the 'u' in 'fun' clearly.
난이도
The kanji are intermediate (B1/N2), but the word is common in media.
The kanji for 'tō' (闘) is complex and requires practice to write from memory.
Pronunciation is straightforward as a suru-verb.
Common in news and sports, so it's easy to pick up.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Suru-verbs (Group 3)
奮闘する、奮闘した、奮闘しない。
Particle 'ni' for Target
勉強に奮闘する。
Particle 'to' for Adversary
強風と奮闘する。
Noun Modification with 'no'
彼の奮闘の結果。
Te-form for concurrent action
奮闘して、道を切り開く。
수준별 예문
彼はサッカーで奮闘しました。
He struggled/worked hard in soccer.
Basic 'noun + de + funtō shimashita' (struggled in/at [activity]).
私は掃除に奮闘しています。
I am struggling with cleaning.
Using 'ni' to show the task being struggled with.
みんなで奮闘しましょう!
Let's all struggle/strive hard together!
Volitional form 'shimashō' (let's do).
お父さんは料理に奮闘した。
Dad struggled with the cooking.
Past tense 'funtō shita'.
テストで奮闘する。
To struggle/strive hard on a test.
Present tense used for a future or habitual action.
彼は毎日、仕事に奮闘している。
He is struggling/striving at work every day.
Progressive form 'shite iru' for ongoing action.
犬がおもちゃと奮闘している。
The dog is struggling with the toy.
Using 'to' for the 'opponent' (the toy).
奮闘する姿はかっこいいです。
The sight of someone struggling/striving is cool.
Using 'funtō suru' as an adjective to modify 'sugata' (appearance/sight).
新しい仕事に慣れるために奮闘しています。
I am struggling to get used to the new job.
'~tame ni' (in order to) + funtō shite iru.
彼女は一人で子育てに奮闘した。
She struggled with child-rearing all by herself.
'Hitori de' (by oneself) emphasizes the solo effort.
チームは優勝を目指して奮闘した。
The team struggled/strived hard aiming for the championship.
'~wo mezashite' (aiming for) + funtō shita.
昨日は台所の片付けで一日中奮闘した。
Yesterday, I struggled all day long with cleaning the kitchen.
'Ichinichijū' (all day long) emphasizes the duration.
彼は難しい問題と奮闘している。
He is struggling with a difficult problem.
'To' is used here because the problem is like an opponent.
日本語の勉強に奮闘する毎日です。
Every day is a struggle/strenuous effort to study Japanese.
Noun + 'no mainichi desu' (every day of [activity]).
雨の中、彼はテント張りに奮闘した。
In the rain, he struggled with setting up the tent.
'~ni funtō shita' (struggled with [task]).
大奮闘の結果、やっと完成した。
As a result of a great struggle, it's finally finished.
Prefix 'dai-' (great) added to 'funtō'.
不況の中、中小企業は生き残りをかけて奮闘している。
In the midst of the recession, small businesses are struggling for survival.
'~wo kakete' (staking/risking [something]) + funtō shite iru.
彼は孤軍奮闘して、そのプロジェクトを成功させた。
He fought a lonely battle and made the project a success.
Idiom 'kogun funtō' (fighting alone).
慣れない海外生活で、彼女なりに奮闘しているようだ。
She seems to be struggling in her own way in an unfamiliar life abroad.
'~nari ni' (in one's own way/capacity).
強豪チームを相手に、最後まで奮闘したが及ばなかった。
They struggled hard until the end against a powerful team, but it wasn't enough.
'~ga oyobanakatta' (but didn't reach/wasn't enough).
新しいシステムの導入に向けて、現場は奮闘している。
The staff on-site are struggling/striving toward the introduction of the new system.
'~ni mukete' (toward [a goal]).
政治家たちが法案の成立のために奮闘している様子が報じられた。
The way politicians are struggling for the passage of the bill was reported.
Noun 'yōsu' (state/appearance) modified by the clause.
彼は病気と奮闘しながら、執筆活動を続けている。
While struggling with illness, he continues his writing activities.
'~nagara' (while) + funtō.
若手俳優の奮闘振りが、観客の感動を呼んだ。
The young actor's manner of struggling/striving moved the audience.
Suffix '-buri' (the way/manner of).
未曾有の災害に対し、自衛隊員たちが懸命に奮闘している。
Against an unprecedented disaster, Self-Defense Force members are struggling hard with all their might.
'~ni taishi' (against/in response to) + kenmei ni (with all one's might).
創業当時の苦労と奮闘を綴った自伝がベストセラーになった。
The autobiography detailing the hardships and struggles of the company's founding became a bestseller.
Noun pairing 'kurō to funtō' (hardship and struggle).
彼はライバルとの激しい出世競争に奮闘している。
He is struggling in a fierce competition for promotion with his rivals.
'~ni funtō' (struggling in [competition]).
限られた予算内で最高の作品を作ろうと、スタッフ一同が奮闘した。
The entire staff struggled/strived to create the best work within a limited budget.
'~to' (quotative/intention) + funtō shita.
その選手は怪我を乗り越え、再びコートで奮闘する姿を見せた。
The player overcame the injury and showed himself struggling/striving on the court again.
'~wo norikoe' (overcome) + funtō suru sugata.
地域の伝統を守るため、若者たちが奮闘努力を重ねている。
To protect regional traditions, young people are repeatedly putting in strenuous efforts.
Compound 'funtō doryoku' (strenuous effort).
彼女は異国の地で、言葉の壁と奮闘しながら夢を追いかけている。
In a foreign land, she is chasing her dreams while struggling with the language barrier.
'Kotoba no kabe' (language barrier) + to funtō.
ベテラン刑事の奮闘によって、事件は解決の糸口を見出した。
Through the struggle/strenuous efforts of the veteran detective, a clue to solve the case was found.
'~ni yotte' (by/through).
明治の先覚者たちは、近代国家の建設に向けて粉骨砕身、奮闘した。
The pioneers of the Meiji era struggled/strived, working themselves to the bone, toward the construction of a modern state.
Using 'funkotsu saishin' (extreme effort) alongside funtō.
彼は自己の信念を貫くため、既存の体制と真っ向から奮闘した。
To uphold his beliefs, he struggled head-on against the existing establishment.
'Makkō kara' (head-on) emphasizes the directness of the struggle.
その作家の晩年は、病魔との壮絶な奮闘の記録でもあった。
The late years of that author were also a record of a heroic struggle against illness.
'Sōzetsu na' (heroic/sublime) modifies funtō.
環境破壊を食い止めるべく、名もなき市民たちが各地で奮闘を続けている。
To stop environmental destruction, nameless citizens continue to struggle/strive in various places.
'~beku' (in order to - formal/literary).
市場の独占に抗い、新興企業が独自の技術で奮闘している。
Resisting market monopolies, emerging companies are struggling/striving with their own technologies.
'~ni aragai' (resisting/defying).
彼の沈着冷静な判断と、部下たちの奮闘が相まって、危機を脱した。
Combined with his calm judgment and his subordinates' strenuous efforts, they escaped the crisis.
'~to ~ga aimatte' (combined with/coupled with).
伝統芸能の継承という重責を担い、彼女は日々奮闘している。
Shouldering the heavy responsibility of succeeding traditional performing arts, she struggles every day.
'Jūseki wo ninai' (shouldering a heavy responsibility).
絶望的な状況下での彼の奮闘は、多くの人々に希望の光を与えた。
His struggle under desperate circumstances gave a ray of hope to many people.
'Zetsubō-teki na jōkyō-ka' (under desperate circumstances).
未開の地の開拓という、自然の猛威との奮闘は想像を絶するものだった。
The struggle against the fury of nature, in terms of developing uncharted lands, was beyond imagination.
'~to no funtō' (struggle with [something]) used as a noun phrase.
この論文は、数式という抽象概念と格闘し、奮闘した思索の結晶である。
This thesis is the fruit of thoughts that grappled and struggled with the abstract concepts of mathematical formulas.
Pairing 'kakutō' (grapple) with 'funtō' (struggle).
国家の命運を賭した外交官たちの奮闘が、辛うじて開戦を回避させた。
The strenuous efforts of diplomats who staked the fate of the nation barely managed to avoid the outbreak of war.
'Meiun wo koshita' (staking the fate).
人権擁護のための彼の長年にわたる奮闘は、ついに法の改正へと結実した。
His many years of struggle for the protection of human rights finally bore fruit in the amendment of the law.
'~e to ketsujitsu shita' (bore fruit toward/resulted in).
言語の壁を越え、異文化の理解という深淵な課題に奮闘する学徒たち。
Students struggling with the profound challenge of cross-cultural understanding, transcending the barriers of language.
'Shin'en na kadai' (profound/deep challenge).
経営陣の無策により、現場の奮闘も空しく、老舗企業は倒産に追い込まれた。
Due to the management's lack of policy, the on-site struggle was in vain, and the long-established company was forced into bankruptcy.
'~mo munashiku' (also in vain).
歴史の荒波に揉まれながらも、自由を求めて奮闘した民衆の姿が描かれている。
The appearance of the people who struggled in search of freedom, even while being tossed about by the stormy waves of history, is depicted.
'Aranami ni momare' (tossed by stormy waves - metaphorical).
真理の追究という果てなき旅路における、彼の孤高の奮闘を称えたい。
I want to praise his solitary struggle in the endless journey of the pursuit of truth.
'Kokō no funtō' (solitary/proud struggle).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To expect a great effort from someone. Used by superiors.
君の奮闘を期待しているよ。
— One person's struggle. Emphasizes lack of help.
一人の奮闘では限界がある。
— The struggle of the people on the front lines/site.
現場の奮闘が会社を支えている。
— To struggle/strive until the very end.
最後まで奮闘することを誓います。
— A struggle involving tears/great emotion.
彼女の涙の奮闘に胸が熱くなった。
— Struggling to make a comeback.
彼は再起をかけて奮闘している。
— Struggling in an unknown field.
未知の分野で奮闘するのは勇気がいる。
— One can see the signs of struggle/effort.
彼の顔には奮闘の色が見えた。
— Struggling day after day.
連日の奮闘で疲れがたまっている。
— A vain or fruitless struggle.
それは空しい奮闘に終わった。
자주 혼동되는 단어
Kenka is a physical or verbal fight/argument. Funtō is a struggle against a task or situation.
Funpatsu means to splurge or treat oneself. Funtō means to struggle hard.
Kattō is internal mental conflict. Funtō is external active struggle.
관용어 및 표현
— Fighting alone without help. Literally 'lone army struggling.'
彼は反対派の中で孤軍奮闘した。
Formal/General— Making a strenuous and dedicated effort.
奮闘努力を重ねて、目標を達成した。
Formal— To work oneself to the bone. Often used alongside funtō.
粉骨砕身、会社の再建に奮闘する。
Very Formal/Idiomatic— Indomitable; unyielding. Describes the spirit of 奮闘.
不撓不屈の精神で奮闘し続けた。
Literary— A hard, desperate struggle. Fighting against heavy odds.
慣れないパソコン操作に悪戦苦闘した。
General— Pushing forward bravely. A positive version of struggle.
困難を恐れず、勇往邁進、奮闘する。
Literary— Enduring hardships to achieve a goal. A long-term funtō.
臥薪嘗胆の日々を送り、ついに奮闘が報われた。
Literary/Historical— Falling seven times, getting up eight. The essence of 奮闘.
七転八起の精神で、何度でも奮闘する。
General— Remaining undaunted after many setbacks.
百折不撓の覚悟で、この難局に奮闘する。
Literary— Fighting with all one's might and energy.
力戦奮闘の結果、敵を退けた。
Formal/Historical혼동하기 쉬운
Both mean effort.
Doryoku is general and long-term. Funtō is more intense, active, and implies a specific obstacle or battle.
毎日努力する (Study every day) vs. 難問に奮闘する (Struggle with a hard question).
Both mean struggle.
Kutō focuses on the pain and suffering (苦). Funtō focuses on the rousing energy and fighting spirit (奮).
病気と苦闘する (Suffering with illness) vs. 優勝に奮闘する (Striving for victory).
Both involve a hard time.
Kusen means you are having a hard time winning or being pushed back. Funtō means you are putting in a lot of effort, regardless of whether you're winning or losing.
試合で苦戦する (Having a hard time in the match) vs. 試合で奮闘する (Playing hard in the match).
Both involve 'fighting' (闘).
Kakutō often implies a physical grappling or a very complex, messy problem. Funtō is more about the spirited effort itself.
大蛇と格闘する (Grappling with a big snake) vs. 改革に奮闘する (Struggling/striving for reform).
Both mean hard work.
Funkotsu saishin is an extreme idiom meaning 'working oneself to the bone.' Funtō is a more common, slightly less extreme word.
粉骨砕身して働く (Work to the bone) vs. 営業で奮闘する (Struggle/strive in sales).
문장 패턴
[Noun] に奮闘する。
料理に奮闘する。
[Noun] と奮闘している。
病気と奮闘している。
一人で [Noun] に奮闘した。
一人で片付けに奮闘した。
[Noun] のために奮闘努力する。
成功のために奮闘努力する。
[Noun] の末に奮闘が報われる。
努力の末に奮闘が報われる。
孤軍奮闘して [Goal] を達成する。
孤軍奮闘して改革を達成する。
[Noun] との壮絶な奮闘。
運命との壮絶な奮闘。
[Noun] に奮闘する姿が目に浮かぶ。
彼が未開の地で奮闘する姿が目に浮かぶ。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in media, news, and sports; Moderate in daily conversation.
-
Using 奮闘 for a street fight.
→
喧嘩 (kenka)
奮闘 refers to a 'strenuous effort' or 'striving,' not literal physical violence between people.
-
Using 奮闘 for internal mental conflict.
→
葛藤 (kattō)
奮闘 is an active, external struggle. Kattō is used for being torn between two choices in your mind.
-
Confusing 奮闘 with 奮発 (funpatsu).
→
奮発 (funpatsu) for splurging.
If you want to say you spent a lot of money on a meal, use funpatsu. Funtō would mean you fought with the meal.
-
Shortening the 'tō' sound.
→
奮闘 (funtō - long o)
Japanese is sensitive to vowel length. A short 'o' can change the meaning or make the word unrecognizable.
-
Using 奮闘 for a very easy task.
→
やる (yaru) or 努力する (doryoku suru)
奮闘 implies significant effort or an obstacle. Using it for something easy sounds weird unless you are joking.
팁
Use it for the 'Underdog'
奮闘 is perfect for describing someone who is facing a much stronger opponent or a very difficult situation. It highlights their courage.
Particles Matter
Use 'ni' for the task (料理に奮闘) and 'to' for the obstacle (強風と奮闘). This makes your Japanese sound more precise.
Recognize the Effort
Japanese people value the 'process' of working hard. Using 奮闘 shows that you recognize and respect the effort someone is putting in.
Learn the Compounds
Words like '奮闘記' (funtō-ki) and '奮闘中' (funtō-chū) are very common in titles and social media. Learning them will help you navigate Japanese content.
Add Intensity
If '努力' feels too dry and '頑張る' feels too casual, 奮闘 is the perfect middle ground that adds a heroic flavor to your writing.
Irony and Humor
You can use '大奮闘' (dai-funtō) ironically to describe a small task that you made a big deal out of, like 'I struggled greatly to open this bag of chips!'
The Flapping Bird
Remember the first kanji 奮 has a 'bird' element. Think of the energy needed for a bird to flap its wings and take off—that's the 'fun' in funtō.
Listen for the Long 'O'
Make sure you hear the long 'tō' sound. If it's short, it might be a different word entirely.
Business Motivation
In a workplace, saying '一緒に奮闘しましょう' (Let's struggle/strive together) can be a powerful motivator for a team facing a deadline.
Internal vs External
Remember that 奮闘 is for external struggles. If the struggle is only in your mind, consider using '葛藤' (kattō).
암기하기
기억법
Imagine a **FUN** bird taking flight to **TO** (toe-to-toe) fight a giant obstacle. FUN-TO!
시각적 연상
A runner crossing a finish line after a grueling race, or a parent holding a crying baby while trying to cook dinner.
Word Web
챌린지
Write three sentences about your biggest **奮闘** this week. Use 'ni funtō suru' for each.
어원
Derived from Middle Chinese, the word entered Japanese vocabulary as a kango (Sino-Japanese word). The characters were chosen to represent the concept of rousing one's spirit for battle.
원래 의미: To rouse oneself and engage in combat.
Sino-Japanese (Kango).문화적 맥락
Avoid using it for literal physical violence (use 'kenka'). Don't use it for very minor tasks unless you are being intentionally funny.
In English, 'struggle' can sound negative or like you are failing. In Japanese, 'funtō' is almost always positive and admirable.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Sports
- エースの奮闘
- 最後まで奮闘した
- チーム一丸となって奮闘する
- 強豪相手に奮闘
Business
- 新市場の開拓に奮闘
- プロジェクトの成功に奮闘
- 不況下での奮闘
- 若手社員の奮闘
Family/Home
- 育児に奮闘する
- 大掃除に奮闘
- 料理に奮闘中
- 一人暮らしで奮闘
Education
- 受験勉強に奮闘
- 難問と奮闘する
- 論文執筆に奮闘
- 留学先での奮闘
Health/Recovery
- 病気と奮闘する
- リハビリに奮闘
- ダイエットに奮闘中
- 心の病と奮闘
대화 시작하기
"最近、何か奮闘していることはありますか? (Is there anything you've been struggling/striving with lately?)"
"仕事で一番奮闘した時のことを教えてください。 (Tell me about the time you struggled/strived the most at work.)"
"育児奮闘記を書くとしたら、どんなタイトルにしますか? (If you were to write a child-rearing struggle memoir, what title would you give it?)"
"日本語の勉強で、今一番奮闘しているポイントはどこですか? (What point are you struggling with most right now in your Japanese studies?)"
"困難に直面したとき、どうやって奮闘する勇気を出しますか? (When you face a difficulty, how do you find the courage to struggle through it?)"
일기 주제
今日の私の奮闘について。 (About my struggle/effort today.)
将来、どんなことに奮闘したいですか? (What kind of things do you want to strive for in the future?)
誰かの奮闘を見て感動した経験。 (An experience where you were moved by seeing someone else's struggle.)
孤軍奮闘した経験から学んだこと。 (What I learned from the experience of fighting a lonely battle.)
奮闘の末に手に入れた成功について。 (About the success I obtained after a long struggle.)
자주 묻는 질문
10 질문No, you should not use 奮闘 for a literal physical fight like a brawl. For that, use '喧嘩' (kenka) or '闘争' (tōsō) if it's a social conflict. 奮闘 is for 'striving' or 'fighting against challenges.'
Yes, it is generally positive. It implies that the person is working hard and showing a brave spirit. Even if the result is a failure, 奮闘 is respected.
頑張る (ganbaru) is very common and casual, meaning 'to do one's best.' 奮闘 is more formal, intense, and implies a specific battle-like situation. You 'funtō' when the stakes are high.
Yes, you can, but be careful not to sound like you're bragging. In casual settings or blogs, it's fine (e.g., 'I struggled with my homework!'). In formal settings, it's often better to let others use it to describe you.
The most common phrase is '育児に奮闘する' (ikuji ni funtō suru) or '育児奮闘中' (ikuji funtō-chū).
Yes, the kanji 闘 (tō) is the same one used in 'tatakau' (to fight) and 'tōsō' (struggle/conflict).
Yes, it can be used for 'fighting' a disease or a mental condition, implying a proactive and brave stance against the illness.
It is a four-character idiom (yojijukugo) that means 'fighting a lonely battle' or working hard without any support.
Very common. It's used to describe the hard work of employees, the struggle to launch a product, or a company's effort to survive a crisis.
Generally, no. It's a word for human (or sometimes animal) effort and spirit. You wouldn't say a computer is 'funtō-ing' unless you are personifying it for comedic effect.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence in Japanese about struggling with your homework using '奮闘している'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sports team's effort using '奮闘した'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '孤軍奮闘' in a sentence about someone working alone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a parent struggling with children using '育児'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using '困難' (difficulty) and '奮闘'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a company's effort using '奮闘'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about struggling with the wind using '強風'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '奮闘努力' in a sentence about success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short diary entry sentence using '奮闘中'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an athlete's effort after an injury using '奮闘'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about struggling with a language barrier using '言葉の壁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '大奮闘' to describe a busy day cleaning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a record of struggle using '奮闘記'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a volunteer's effort using '復興' (reconstruction) and '奮闘'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone's manner of struggle using '奮闘振り'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '奮闘の末' to describe achieving a goal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about struggling against a strong rival using 'ライバル'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about struggling with a computer using 'パソコン'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '奮闘精神' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a politician's effort using '法案' (bill) and '奮闘'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '奮闘' (funtō) clearly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am struggling with my studies' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's work hard together' using '奮闘'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '孤軍奮闘' (kogun-funtō).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is currently struggling with parenting'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to see your valiant effort' formally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '大奮闘' (dai-funtō).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'funtō' means in Japanese using simple words.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I struggled with the computer all day'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His struggle moved me'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '奮闘努力' (funtō-doryoku).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am struggling with a difficult project'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is struggling alone abroad'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The team fought hard until the end'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '奮闘振り' (funtō-buri).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I struggle with Japanese every day'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I struggled with the recipe'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The volunteers are working hard in the disaster area'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I struggled with the language barrier'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to praise his struggle'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '彼は一人で育児に奮闘中だ。' What is he doing?
Listen: 'チームの大奮闘に拍手を送りたい。' What should we do for the team?
Listen: '昨日は掃除で一日中奮闘した。' How long did the struggle last?
Listen: '孤軍奮闘した彼を助けたい。' Did he have help?
Listen: '新しい仕事に奮闘する姿がかっこいい。' What is the speaker's opinion of the person?
Listen: '不況下での奮闘が報われた。' What was rewarded?
Listen: '彼は難問と奮闘している。' What is he struggling with?
Listen: '彼女の奮闘振りには驚いた。' What was surprising?
Listen: '最後まで奮闘することを誓います。' What is the person promising?
Listen: '大奮闘の末に完成した。' Is the task finished?
Listen: '彼は病気と奮闘している。' What is the obstacle?
Listen: '現場の奮闘を無視できない。' Can we ignore the effort?
Listen: '彼はライバルと奮闘している。' Who is he with?
Listen: '受験勉強に奮闘する毎日だ。' What is the person doing every day?
Listen: '強風と奮闘しながら歩く。' What is the weather like?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
奮闘 (funtō) is the quintessential Japanese word for 'putting up a good fight.' Whether you are battling a deadline, a language barrier, or a sports rival, it frames your hard work as a noble and energetic struggle. Example: '彼は一人で困難に奮闘している' (He is struggling against difficulties all by himself).
- 奮闘 (funtō) means a strenuous effort or a valiant struggle against obstacles, combining the concepts of roused energy and active combat.
- It is used as both a noun and a suru-verb, commonly paired with 'ni' for tasks or 'to' for opponents/problems.
- The word carries a positive and admirable nuance, often used in sports, business, and parenting to highlight heroic dedication.
- It is more intense than 'ganbaru' (persisting) and more proactive than 'kurō' (hardship), focusing on the 'fight' in the effort.
Use it for the 'Underdog'
奮闘 is perfect for describing someone who is facing a much stronger opponent or a very difficult situation. It highlights their courage.
Particles Matter
Use 'ni' for the task (料理に奮闘) and 'to' for the obstacle (強風と奮闘). This makes your Japanese sound more precise.
Recognize the Effort
Japanese people value the 'process' of working hard. Using 奮闘 shows that you recognize and respect the effort someone is putting in.
Learn the Compounds
Words like '奮闘記' (funtō-ki) and '奮闘中' (funtō-chū) are very common in titles and social media. Learning them will help you navigate Japanese content.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1어렴풋이; 멍하니. 형체나 색깔이 분명하지 않은 상태나 정신이 나간 상태를 나타냅니다.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1날아오는 물건을 받아서 멈추게 하다. 또는 상대방의 의견이나 감정을 진지하게 수용하다.
達成感
B1목표를 달성하거나 어려운 과제를 마쳤을 때 느끼는 만족감과 뿌듯함입니다. 노력에 대한 보상입니다.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1새로운 환경에 적응하는 것이 성공의 열쇠입니다.
健気な
B2어리거나 약한 사람이 어려운 상황에서도 굴하지 않고 씩씩하고 기특하게 행동하는 모양.
感心な
B1감탄할 만함; 기특함. '부모님을 돕는 기특한 아이다.' '그의 공부 태도는 정말 감탄할 만하다.'
感心
B1다른 사람의 훌륭한 행동이나 생각에 마음이 움직여 감탄함.
感心する
B1사람의 행동이나 능력이 뛰어나서 마음속으로 깊이 느끼는 것.