뜻
Used to comfort someone who is anxious.
문화적 배경
In Kolkata, 'Chinta koro na' is often followed by 'সব সামলে নেব' (I'll handle everything). It reflects the 'Bhadralok' culture of taking responsibility for one's friends. In Dhaka, you might hear 'অসুবিধা নাই' (No problem) or 'সমস্যা নাই' (No issue) used interchangeably with 'Chinta koro na' in casual settings. In villages, the phrase might be shortened or used with local dialects, but the sentiment of communal support remains the same. On WhatsApp and Facebook, Bengalis often use the English acronym 'DW' or just write 'Chinta koro na' in Roman script to offer quick support.
Pair it with a solution
The phrase is 10x more effective if you follow it with a helpful action, like 'Chinta koro na, ami dekhchi' (Don't worry, I'm looking into it).
Watch the 'Na'
Never put 'Na' before the verb. 'Na chinta koro' sounds like a broken translation and is grammatically incorrect.
뜻
Used to comfort someone who is anxious.
Pair it with a solution
The phrase is 10x more effective if you follow it with a helpful action, like 'Chinta koro na, ami dekhchi' (Don't worry, I'm looking into it).
Watch the 'Na'
Never put 'Na' before the verb. 'Na chinta koro' sounds like a broken translation and is grammatically incorrect.
The 'Tui' Factor
Only use 'Chinta koris na' with very close friends. Using it too early in a friendship can be seen as aggressive or overly bold.
셀프 테스트
Choose the correct formal version of 'Don't worry' to say to your teacher.
শিক্ষক: আমার মনে হয় আমি ফাইলটা হারিয়ে ফেলেছি। ছাত্র: ________, আমি খুঁজছি।
With a teacher, you must use the 'Apni' form, which is 'করবেন না' (korben na).
Fill in the missing word to complete the phrase.
পরীক্ষা নিয়ে বেশি _______ কোরো না।
'Chinta' is the noun for worry that completes the phrase 'Chinta koro na'.
Match the phrase variation to the correct person.
Match: 1. করিস না, 2. কোরো না, 3. করবেন না
'Koris na' is for younger/intimate, 'Koro na' is for friends, 'Korben na' is for superiors.
Complete the dialogue with the most natural response.
রাহুল: আমার ফোনটা ভেঙে গেছে! অনিক: ________, আমার কাছে একটা বাড়তি ফোন আছে।
When someone's phone breaks, 'Don't worry' is the most supportive and natural response.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Formality Levels of 'Don't Worry'
Formal (Apni)
- • করবেন না (Korben na)
Neutral (Tumi)
- • কোরো না (Koro na)
Intimate (Tui)
- • করিস না (Koris na)
연습 문제 은행
4 연습 문제শিক্ষক: আমার মনে হয় আমি ফাইলটা হারিয়ে ফেলেছি। ছাত্র: ________, আমি খুঁজছি।
With a teacher, you must use the 'Apni' form, which is 'করবেন না' (korben na).
পরীক্ষা নিয়ে বেশি _______ কোরো না।
'Chinta' is the noun for worry that completes the phrase 'Chinta koro na'.
Match: 1. করিস না, 2. কোরো না, 3. করবেন না
'Koris na' is for younger/intimate, 'Koro na' is for friends, 'Korben na' is for superiors.
রাহুল: আমার ফোনটা ভেঙে গেছে! অনিক: ________, আমার কাছে একটা বাড়তি ফোন আছে।
When someone's phone breaks, 'Don't worry' is the most supportive and natural response.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문It is neutral-informal. It's used for the 'Tumi' level of address, perfect for friends and family.
Yes, it is very appropriate for comforting someone who is crying due to stress or a minor problem.
'Chinta' is a general word for worry/thought. 'Udbeg' is a more formal, clinical word for 'anxiety'.
Use 'Chinta korben na' (চিন্তা করবেন না).
Not always. 'Chinta kora' can also mean 'to think' or 'to plan', but in the negative imperative, it almost always means 'don't worry'.
In very casual slang, people just say 'Chinta nai' (No worry).
It's better to use more empathetic phrases like 'Ami pashe achi' (I am by your side) in those cases.
'Nishchinto' (নিশ্চিন্ত), which means 'carefree' or 'without worry'.
It depends on the relationship. 'Korben na' is for people you respect or don't know well (Apni), 'Koro na' is for friends (Tumi).
Yes, it is universally understood and used in all Bengali-speaking regions.
관련 표현
সব ঠিক হয়ে যাবে
similarEverything will be alright.
ভয় পেয়ো না
similarDon't be afraid.
চাপ নিও না
slangDon't take the pressure.
শান্ত থাকো
similarStay calm.