B1 Idiom 비격식체

লেজে খেলা

লজ খল

Being tricky

Dealing with someone in a cunning way.

🌍

문화적 배경

In Kolkata, this phrase is often used in political 'adda' (conversations) to describe how political parties treat their vote banks. In Bangladeshi corporate culture, it's a common 'behind-the-back' complaint about HR or management regarding salary hikes. The phrase is deeply connected to the agrarian lifestyle where observing cats and mice was a daily occurrence. Many social dramas in Bengali literature use this idiom to depict the struggle between the 'Zamindar' (landlord) and the 'Raiyat' (peasant).

🎯

Use with 'Causative'

Using 'লেজে খেলাচ্ছে' (is making me play) sounds more natural when you are complaining about someone else's active manipulation.

⚠️

Don't use for 'Fair Play'

Never use this for a fair competition. It always implies that the 'player' is being unfair or mean.

Dealing with someone in a cunning way.

🎯

Use with 'Causative'

Using 'লেজে খেলাচ্ছে' (is making me play) sounds more natural when you are complaining about someone else's active manipulation.

⚠️

Don't use for 'Fair Play'

Never use this for a fair competition. It always implies that the 'player' is being unfair or mean.

💬

Sarcasm

This phrase is often used with heavy sarcasm in Bengali to mock someone who thinks they are being very clever.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

সে আমাকে প্রমোশনের আশা দিয়ে দুই বছর ধরে ______।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: লেজে খেলছে

The context of 'giving hope for a promotion' but not delivering fits the 'toying' meaning of 'leje khela'.

Which situation best fits the idiom 'লেজে খেলা'?

Which of these is 'Leje khela'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A landlord promising to fix a leak but never showing up for months.

This involves manipulation, delay, and a power imbalance.

Complete the dialogue.

রহিম: কিরে, তোর ঋণের টাকাটা কি পেলি? করিম: আর বলিস না, ব্যাংক ম্যানেজার আমাকে শুধু ______।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: লেজে খেলছে

The frustration about not getting money from a bank fits the idiom.

Match the Bengali phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: লেজে খেলা : To toy with someone

Leje khela specifically maps to toying/manipulating.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

সে আমাকে প্রমোশনের আশা দিয়ে দুই বছর ধরে ______।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: লেজে খেলছে

The context of 'giving hope for a promotion' but not delivering fits the 'toying' meaning of 'leje khela'.

Which situation best fits the idiom 'লেজে খেলা'? Choose B1

Which of these is 'Leje khela'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A landlord promising to fix a leak but never showing up for months.

This involves manipulation, delay, and a power imbalance.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

রহিম: কিরে, তোর ঋণের টাকাটা কি পেলি? করিম: আর বলিস না, ব্যাংক ম্যানেজার আমাকে শুধু ______।

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: লেজে খেলছে

The frustration about not getting money from a bank fits the idiom.

Match the Bengali phrase with its English equivalent. Match B2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: লেজে খেলা : To toy with someone

Leje khela specifically maps to toying/manipulating.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it almost always implies a negative, manipulative, or unfair situation.

No, use 'খেলা করছে' (khela korche) for that. 'Leje khela' is an idiom for human manipulation.

'Leje khela' is about toying and keeping someone in suspense. 'Nake dori dewa' is about making someone do exactly what you want.

Only if you are very close or joking. Otherwise, it sounds like a serious accusation of manipulation.

সে আমার মন নিয়ে লেজে খেলছে। (Shey amar mon niye leje khelche.)

Yes: 'সে আমাকে লেজে খেলেছিল' (He toyed with me).

Yes, it is very common in both West Bengal and Bangladesh.

Not necessarily, but it implies that the 'player' has the power to do so whenever they want.

There isn't a direct opposite idiom, but 'সরাসরি কথা বলা' (speaking directly/honestly) is the opposite behavior.

Yes, it's very common to say 'সরকারি অফিস আমাকে লেজে খেলছে' when facing bureaucratic delays.

관련 표현

🔗

নাকে দড়ি দিয়ে ঘোরানো

similar

To lead someone by the nose.

🔗

হাতের পুতুল

similar

A hand puppet.

🔗

ঘোল খাওয়ানো

similar

To harass or make someone run around.

🔗

কান পড়া দেওয়া

contrast

To poison someone's ears (whisper against someone).

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!