B2 Idiom 중립

at være en del af spillet

to be part of the game

To be expected in a certain situation.

🌍

문화적 배경

Danes value 'forventningsafstemning' (aligning expectations). This phrase is a tool for that—it tells people what they should expect so they don't complain later. In Sweden, the equivalent 'en del av spelet' is also common, but Swedes might lean more toward 'det ingår i jobbet' (it's included in the job) to be more literal. Americans often use 'it's just business' which is colder than the Danish version. 'Part of the game' in the US is often associated specifically with sports or 'the hustle'. In Japan, the concept of 'Gaman' (enduring the seemingly unbearable with patience and dignity) overlaps with this. However, saying it's a 'game' might be seen as too lighthearted for serious work.

🎯

Use 'Jo' for extra flavor

Say 'Det er jo en del af spillet' to sound more like a native. The 'jo' implies that this is a common truth everyone knows.

⚠️

Don't be too cynical

If you use this phrase too much, you might sound like you don't care about problems. Use it sparingly to show empathy first.

To be expected in a certain situation.

🎯

Use 'Jo' for extra flavor

Say 'Det er jo en del af spillet' to sound more like a native. The 'jo' implies that this is a common truth everyone knows.

⚠️

Don't be too cynical

If you use this phrase too much, you might sound like you don't care about problems. Use it sparingly to show empathy first.

💬

The 'Gamet' variation

In Copenhagen's business or tech scene, 'gamet' is very common. Use it to sound younger and more 'international'.

셀프 테스트

Udfyld det manglende ord i sætningen.

At få kritik er desværre en del ___ spillet.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: af

Vi bruger altid præpositionen 'af' i dette udtryk.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket?

Hvornår ville en dansker sige 'Det er en del af spillet'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Når man skal betale skat af sin løn.

Skat er en forventet, omend træls, del af at have en indkomst i et samfund.

Færdiggør dialogen.

A: Jeg er så træt af alle de møder! B: Ja, men ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: det er en del af spillet som leder

Møder er en forventet del af at være leder.

Match udtrykket med den rigtige betydning.

Match:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: match_pairs

Disse tre udtryk bruger alle 'spil', men har forskellige betydninger.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Udfyld det manglende ord i sætningen. Fill Blank B1

At få kritik er desværre en del ___ spillet.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: af

Vi bruger altid præpositionen 'af' i dette udtryk.

Hvilken situation passer bedst til udtrykket? Choose B2

Hvornår ville en dansker sige 'Det er en del af spillet'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Når man skal betale skat af sin løn.

Skat er en forventet, omend træls, del af at have en indkomst i et samfund.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B2

A: Jeg er så træt af alle de møder! B: Ja, men ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: det er en del af spillet som leder

Møder er en forventet del af at være leder.

Match udtrykket med den rigtige betydning. Match C1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: match_pairs

Disse tre udtryk bruger alle 'spil', men har forskellige betydninger.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

4 질문

Technically yes, but it's 90% used for negative or challenging things that you have to accept.

Close, but 'at være en del af spillet' implies a specific context (like a job or a hobby), whereas 'sådan er livet' is more general.

No, it's a bit too idiomatic. Use 'iboende udfordringer' or 'forventede vilkår' instead.

Because you are a 'part of' the whole structure. Think of it as a piece of a puzzle.

관련 표현

🔗

at spille spillet

similar

To act according to the rules (often manipulative ones) to get ahead.

🔗

at sætte på spil

related

To risk something.

🔄

det hører med

synonym

It's included / It comes with it.

🔗

sådan er gamet

informal

That's the game.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!