معنی
To be expected in a certain situation.
زمینه فرهنگی
Danes value 'forventningsafstemning' (aligning expectations). This phrase is a tool for that—it tells people what they should expect so they don't complain later. In Sweden, the equivalent 'en del av spelet' is also common, but Swedes might lean more toward 'det ingår i jobbet' (it's included in the job) to be more literal. Americans often use 'it's just business' which is colder than the Danish version. 'Part of the game' in the US is often associated specifically with sports or 'the hustle'. In Japan, the concept of 'Gaman' (enduring the seemingly unbearable with patience and dignity) overlaps with this. However, saying it's a 'game' might be seen as too lighthearted for serious work.
Use 'Jo' for extra flavor
Say 'Det er jo en del af spillet' to sound more like a native. The 'jo' implies that this is a common truth everyone knows.
Don't be too cynical
If you use this phrase too much, you might sound like you don't care about problems. Use it sparingly to show empathy first.
معنی
To be expected in a certain situation.
Use 'Jo' for extra flavor
Say 'Det er jo en del af spillet' to sound more like a native. The 'jo' implies that this is a common truth everyone knows.
Don't be too cynical
If you use this phrase too much, you might sound like you don't care about problems. Use it sparingly to show empathy first.
The 'Gamet' variation
In Copenhagen's business or tech scene, 'gamet' is very common. Use it to sound younger and more 'international'.
خودت رو بسنج
Udfyld det manglende ord i sætningen.
At få kritik er desværre en del ___ spillet.
Vi bruger altid præpositionen 'af' i dette udtryk.
Hvilken situation passer bedst til udtrykket?
Hvornår ville en dansker sige 'Det er en del af spillet'?
Skat er en forventet, omend træls, del af at have en indkomst i et samfund.
Færdiggør dialogen.
A: Jeg er så træt af alle de møder! B: Ja, men ____.
Møder er en forventet del af at være leder.
Match udtrykket med den rigtige betydning.
Match:
Disse tre udtryk bruger alle 'spil', men har forskellige betydninger.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاAt få kritik er desværre en del ___ spillet.
Vi bruger altid præpositionen 'af' i dette udtryk.
Hvornår ville en dansker sige 'Det er en del af spillet'?
Skat er en forventet, omend træls, del af at have en indkomst i et samfund.
A: Jeg er så træt af alle de møder! B: Ja, men ____.
Møder er en forventet del af at være leder.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
Disse tre udtryk bruger alle 'spil', men har forskellige betydninger.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
4 سوالTechnically yes, but it's 90% used for negative or challenging things that you have to accept.
Close, but 'at være en del af spillet' implies a specific context (like a job or a hobby), whereas 'sådan er livet' is more general.
No, it's a bit too idiomatic. Use 'iboende udfordringer' or 'forventede vilkår' instead.
Because you are a 'part of' the whole structure. Think of it as a piece of a puzzle.
عبارات مرتبط
at spille spillet
similarTo act according to the rules (often manipulative ones) to get ahead.
at sætte på spil
relatedTo risk something.
det hører med
synonymIt's included / It comes with it.
sådan er gamet
informalThat's the game.