在乎
When you 在乎 (zàihu) something, it means you care about it or you mind it.
For example, if someone says “我不在乎” (wǒ bù zàihu), they mean “I don't care” or “I don't mind.”
It’s often used when you want to express if something is important to you or not.
When using “在乎” (zàihu), it often expresses whether someone cares about something or not. You’ll frequently see it in negative sentences like “不在乎” (bù zàihu), meaning “don’t care.” For example, if someone says “我不在乎” (wǒ bù zàihu), it means “I don't care” or “It doesn't matter to me.”
It’s also common in questions, such as “你在乎吗?” (nǐ zàihu ma?), asking “Do you care?” or “Does it matter to you?” Understanding this helps you express your feelings about things that concern you.
When using “在乎” (zàihu), it often expresses whether someone cares about something or someone. It implies emotional investment or concern. You might use it to say you care about someone's opinion, or that something doesn't bother you.
For example, if you say “我不在乎” (wǒ bù zàihu), it means “I don't care” or “It doesn't matter to me.” It can also be used in questions like “你在乎吗?” (nǐ zàihu ma?) which means “Do you care?”
When using 在乎 (zàihu), remember it's a verb meaning 'to care about' or 'to mind.' You'll often see it in negative constructions like '不在乎 (bú zàihu),' meaning 'don't care' or 'doesn't matter.'
It's about emotional or mental concern. For example, if someone says '我不在乎 (wǒ bú zàihu),' they're expressing indifference. If they say '我很在乎 (wǒ hěn zàihu),' they care deeply.
Think of it as similar to 'to matter' in English, especially when discussing opinions or feelings. Pay attention to context to understand the nuance.
When using 在乎 (zàihu), it means you care about something or someone, or that something matters to you. It's often used in negative sentences to say you don't mind or don't care, such as 我不在乎 (wǒ bù zàihu), meaning 'I don't care.'
You can also use it to express that someone cares deeply about something, for example, 他很在乎他的学习 (tā hěn zàihu tā de xuéxí), meaning 'He cares a lot about his studies.'
在乎 در ۳۰ ثانیه
- Expresses caring or concern.
- Often used in negative contexts.
- Can imply emotional investment.
§ What does it mean and when do people use it?
Alright, let's talk about 在乎 (zàihu). This is a really common and useful word in Chinese. At its core, 在乎 means 'to care about' or 'to mind'. It's all about how much importance you place on something, or if something bothers you. Think of it as expressing concern, attachment, or even sometimes indifference, depending on how you use it.
People use 在乎 in a bunch of different situations. You'll hear it when someone is talking about their feelings, their opinions, or what matters to them. It's often used when discussing relationships, personal preferences, or reactions to external events. If you want to say something is important to you, or that you're sensitive to it, 在乎 is your word.
- DEFINITION
- To care about; to mind; to take something to heart.
Let's break down some common scenarios where you'd use 在乎:
- Expressing Personal Importance: When you want to say something is significant to you.
- Showing Concern for Others: If you care about someone's feelings or well-being.
- Reacting to Criticism or Opinion: Whether you mind what others think or not.
- Indicating Indifference (with negation): When you *don't* care about something.
It's important to remember that 在乎 often carries an emotional weight. It's not just a factual statement; it reflects your internal state regarding something. Think of it as a spectrum: from deeply caring to not caring at all. The context and whether you use it with a negation (like 不在乎, bù zàihu) will tell you which end of the spectrum you're on.
我在乎你。(Wǒ zàihu nǐ.)
Translation hint: I care about you.
This is a direct and common way to express affection or concern for another person. You hear this a lot in relationships, both romantic and platonic.
她不在乎别人的看法。(Tā bù zàihu biérén de kànfǎ.)
Translation hint: She doesn't care about what others think.
Here, we see the negation '不' (bù) before 在乎, which completely changes the meaning to 'not care' or 'not mind'. This is super common when someone is confident in their own decisions or just doesn't let external opinions bother them.
Consider these common patterns:
- Subject + 在乎 + Object: This is the most straightforward way to say someone cares about something or someone.
- Subject + 不在乎 + Object: This means the subject *doesn't* care about the object.
- 你介意吗?/ 你在乎吗?(Nǐ jièyì ma? / Nǐ zàihu ma?): Both can be translated as "Do you mind?" or "Do you care?" but 在乎 leans more towards personal feelings and importance.
When someone asks "你在乎吗?" they are probing your emotional reaction or how much something impacts you personally. If you say "我不在乎," it's a clear statement of indifference or that it doesn't affect you.
结果我并不在乎。(Jiéguǒ wǒ bìng bù zàihu.)
Translation hint: I actually don't care about the outcome.
Here, 并不 (bìng bù) emphasizes the negation, making it a stronger 'really don't care'. This is a good phrase to know if you want to express a firm lack of concern.
So, when you're speaking Chinese, and you want to convey that something truly matters to you, or that you're quite indifferent to something, 在乎 is the word you'll reach for. Practice using it with both positive and negative constructions to get a feel for its versatility.
چقدر رسمی است؟
"我们公司非常重视客户的反馈。(Wǒmen gōngsī fēicháng zhòngshì kèhù de fǎnkuì.) - Our company highly values customer feedback."
"我不在乎别人怎么看我。(Wǒ bù zàihu biérén zěnme kàn wǒ.) - I don't care what others think of me."
"你管那么多干嘛?(Nǐ guǎn nàme duō gànmá?) - Why do you care so much?"
"我喜欢我的玩具。(Wǒ xǐhuan wǒ de wánjù.) - I like my toys. (Implies caring for them)"
"他很佛系,什么都不在乎。(Tā hěn fóxì, shénme dōu bù zàihu.) - He's very 'Buddhist-like,' he doesn't care about anything."
نکته جالب
While '乎' is common in classical Chinese, its use in modern Chinese is mostly limited to fixed expressions like '在乎'.
راهنمای تلفظ
- Mixing up the tones, especially the fourth tone on zài.
- Pronouncing hū with too much emphasis; it's a lighter, neutral tone.
- Forgetting the initial 'd' sound in 'z' when first learning.
سطح دشواری
Two common characters.
Two common characters, relatively simple strokes.
Straightforward pronunciation.
Common word, easy to recognize in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Can be used with a noun or pronoun as the object. For example, 我不在乎钱 (Wǒ bù zàihu qián) - I don't care about money.
他很在乎他的名誉。 (Tā hěn zàihu tā de míngyù.) - He cares a lot about his reputation.
Often appears in negative sentences (不在乎) to express indifference or not minding. For example, 我不在乎别人怎么说 (Wǒ bù zàihu biérén zěnme shuō) - I don't care what others say.
我不在乎你迟到。 (Wǒ bù zàihu nǐ chídào.) - I don't mind if you are late.
Can be followed by a clause to express caring about a situation or fact. For example, 她在乎你有没有按时回家 (Tā zàihu nǐ yǒu méiyǒu ànshí huí jiā) - She cares if you come home on time or not.
我在乎你是否开心。 (Wǒ zàihu nǐ shìfǒu kāixīn.) - I care whether you are happy or not.
Can be used in questions to ask if someone minds something. For example, 你在乎吗? (Nǐ zàihu ma?) - Do you mind?
你会在乎我打扰你吗? (Nǐ huì zàihu wǒ dǎrǎo nǐ ma?) - Would you mind if I bother you?
When used to express that someone values or takes something seriously, it implies a certain level of emotional investment. For example, 他很在乎你的意见 (Tā hěn zàihu nǐ de yìjiàn) - He really values your opinion.
老师很在乎学生的学习态度。 (Lǎoshī hěn zàihu xuéshēng de xuéxí tàidù.) - The teacher really cares about students' learning attitudes.
مثالها بر اساس سطح
我不在乎。
I don't care.
你在乎吗?
Do you care?
他不在乎钱。
He doesn't care about money.
她很在乎她的狗。
She cares a lot about her dog.
我们不在乎下雨。
We don't mind the rain.
你为什么不在乎?
Why don't you care?
他不在乎别人怎么说。
He doesn't care what others say.
我在乎你的感受。
I care about your feelings.
我不在乎钱,我只在乎你。
I don't care about money, I only care about you.
A common structure expressing what one prioritizes.
你为什么总是在乎别人怎么看你?
Why do you always care about what others think of you?
询问别人'为什么'总是'在乎'某事
他对自己的外表一点也不在乎。
He doesn't care about his appearance at all.
'一点也不在乎' means 'doesn't care at all'.
别在乎那些小事,往前看。
Don't mind those small things, look forward.
A common phrase encouraging someone to move on.
她很在乎她的工作,总是尽力做到最好。
She cares a lot about her work, always trying her best.
'很在乎' indicates caring a lot.
你的意见对我来说很重要,我很在乎。
Your opinion is very important to me, I care about it.
Expressing the importance of someone's opinion.
他看起来不在乎输赢,但实际上他很想赢。
He seems not to care about winning or losing, but actually he really wants to win.
Using '看起来...' to describe an appearance that might not be true.
我们不在乎结果,只在乎过程。
We don't care about the result, only the process.
Similar to the first example, showing a contrast in priorities.
我不在乎别人怎么说,我只在乎你。
I don't care what others say, I only care about you.
他对自己的外表不太在乎。
He doesn't care much about his appearance.
你为什么总是在乎这些小事?
Why do you always care about these small things?
她很在乎别人的看法。
She cares a lot about what others think.
我不在乎输赢,只在乎过程。
I don't care about winning or losing, only the process.
如果他真的在乎你,他会来找你。
If he really cares about you, he will come to find you.
你真的不在乎这份工作吗?
Do you really not care about this job?
别在乎那些不重要的事情。
Don't care about those unimportant things.
他对别人的看法完全不在乎。
He completely doesn't care about others' opinions.
完全 (wánquán) means completely.
我不在乎你迟到多久,只要你来了就好。
I don't mind how late you are, as long as you come.
只要...就好 (zhǐyào...jiù hǎo) means as long as...is fine.
她很在乎自己的形象。
She cares a lot about her image.
很 (hěn) indicates 'very' or 'a lot'.
我们应该在乎环境问题。
We should care about environmental issues.
应该 (yīnggāi) means should.
你为什么不在乎我的感受?
Why don't you care about my feelings?
为什么 (wèishénme) means why.
我不在乎输赢,只在乎过程。
I don't care about winning or losing, only the process.
输赢 (shūyíng) means win or lose.
他看起来对一切都不在乎。
He seems not to care about anything.
看起来 (kànqǐlái) means seems.
如果你在乎,你就不会这么做。
If you cared, you wouldn't do this.
如果...就... (rúguǒ...jiù...) means if...then...
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The character '在' itself means 'at' or 'in' or 'to be present.' When seen alone, it doesn't carry the meaning of 'to care.' It's only in combination with '乎' or '意' that it forms the meaning of caring.
Historically, '乎' was a classical Chinese particle, often similar to '于 (yú)' meaning 'at,' 'in,' or 'than.' In modern Chinese, it rarely appears alone with a strong independent meaning, but it's part of fixed expressions like '在乎'.
When negating '在乎', you always use '不'. For example, '我不在乎 (Wǒ bú zài hu)' means 'I don't care.' You would *not* say '我没在乎'.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"不在乎"
Don't care; don't mind.
我不在乎你做什么。
neutral"很在乎"
Care a lot; mind very much.
他很在乎别人的看法。
neutral"一点也不在乎"
Don't care at all; couldn't care less.
她一点也不在乎钱。
neutral"在乎面子"
Care about 'face' (reputation, public image).
中国人很在乎面子。
neutral"值得在乎"
Worth caring about; worth minding.
这个问题值得在乎。
neutral"别在乎"
Don't care; don't mind (imperative).
别在乎他们说什么。
neutral"你也在乎吗?"
Do you care too?
你也在乎他对你的看法吗?
neutral"在乎细节"
Care about details.
她工作很认真,很在乎细节。
neutral"不在乎输赢"
Don't care about winning or losing.
他踢球只是为了开心,不在乎输赢。
neutral"不在乎后果"
Don't care about the consequences.
他总是很冲动,不在乎后果。
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both '在乎' and '在意' express caring or minding. They are very similar, and in many contexts, you can use them interchangeably.
While often interchangeable, '在意' can sometimes carry a slightly stronger connotation of 'caring about deeply' or 'taking something to heart.' '在乎' can be more general.
他很在意别人的看法。 (Tā hěn zài yì bié rén de kàn fǎ.) - He really cares about what other people think.
'关心' also means to care, but it specifically refers to showing concern or solicitude for someone's well-being, health, or situation.
'在乎' is about whether something matters to you emotionally or whether you mind it. '关心' is about actively showing care or concern for someone or something.
她很关心我的健康。 (Tā hěn guān xīn wǒ de jiàn kāng.) - She cares a lot about my health.
'介意' means to mind or to take offense. It often comes up in questions like 'Do you mind if...?'
While '在乎' can mean 'to mind' in a general sense, '介意' is more specifically about being bothered or offended by something, especially in a polite request context.
你介意我开窗吗? (Nǐ jiè yì wǒ kāi chuāng ma?) - Do you mind if I open the window?
'重视' means to attach importance to; to value. While caring often implies valuing, '重视' focuses specifically on the act of valuing something highly.
'在乎' is about an emotional or personal connection/concern. '重视' is about recognizing the importance or significance of something, often in a more formal or objective way.
我们应该重视环境保护。 (Wǒ men yīng gāi zhòng shì huán jìng bǎo hù.) - We should attach importance to environmental protection.
'顾及' means to take into account; to give consideration to. It involves thinking about the implications or feelings for others.
'在乎' is about your own personal feelings or concerns. '顾及' is about considering others' feelings or practical aspects when making a decision or taking action.
他总是顾及别人的感受。 (Tā zǒng shì gù jí bié rén de gǎn shòu.) - He always takes other people's feelings into account.
الگوهای جملهسازی
Subj. + 不 + 在乎 + Obj.
我不在乎钱。 (I don't care about money.)
Subj. + 在乎 + Obj. (positive statement)
她很在乎她的朋友。 (She cares a lot about her friends.)
Subj. + 不 + 在乎 + Question Phrase
他不在乎别人怎么看他。 (He doesn't care how others see him.)
Subj. + 在乎 + Statement/Clause
我在乎你是否开心。 (I care whether you are happy or not.)
Subj. + 不 + 在乎 + Statement/Clause
她不在乎工作有多难。 (She doesn't care how difficult the job is.)
你 + 在乎 + 吗? (Are you concerned? / Do you mind?)
你还在乎他吗? (Do you still care about him?)
Subj. + 根本 + 不 + 在乎 + Obj./Statement
他根本不在乎我的感受。 (He doesn't care about my feelings at all.)
对 + Obj. + 不 + 在乎 (To not care about something/someone)
我对这些事情不在乎。 (I don't care about these things.)
نحوه استفاده
在乎 (zàihu) is a verb that means 'to care about' or 'to mind'. It's often used to express whether something matters to you or not.
You can use it in a few common patterns:
- Subject + 在乎 + Object: This is the most straightforward use.
Example: 他不在乎钱。 (Tā bù zàihu qián.) - He doesn't care about money.
Example: 我在乎你的感受。 (Wǒ zàihu nǐ de gǎnshòu.) - I care about your feelings. - 在乎 + Noun/Phrase: Similar to above, but the object can be a more complex idea.
Example: 你在乎这件事吗? (Nǐ zàihu zhè jiàn shì ma?) - Do you care about this matter? - 不在乎 + Verb/Phrase: To say you don't mind doing something.
Example: 我不在乎加班。 (Wǒ bù zàihu jiābān.) - I don't mind working overtime. - It's often used with negation (不/没):
Example: 我不在乎别人怎么说。 (Wǒ bù zàihu biérén zěnme shuō.) - I don't care what others say.
One common mistake is confusing 在乎 (zàihu) with other verbs related to caring, like 关心 (guānxīn) or 照顾 (zhàogù).
- 在乎 (zàihu) focuses on whether something matters to you emotionally or if you mind it.
- 关心 (guānxīn) means 'to be concerned about' or 'to care for' in a more active sense, often involving showing concern or taking an interest in someone's well-being.
Example: 他很关心他的朋友。 (Tā hěn guānxīn tā de péngyǒu.) - He is very concerned about his friends. (He cares for his friends.) - 照顾 (zhàogù) means 'to look after' or 'to take care of' in a more practical, physical sense.
Example: 她在照顾生病的妈妈。 (Tā zài zhàogù shēngbìng de māma.) - She is taking care of her sick mother.
Don't use 在乎 when you mean 'to take care of' someone or something physically.
Another mistake is trying to use 在乎 with 'to like' or 'to love'. For that, use 喜欢 (xǐhuan) or 爱 (ài).
ریشه کلمه
The character '在' (zài) means 'to be present' or 'to exist', and '乎' (hū) is an ancient grammatical particle often used to indicate a question or exclamation, but here it functions to complete the verb meaning. Over time, the combination evolved to express the idea of something being 'present in one's mind' or 'of concern'.
معنای اصلی: Being present in thought/mind.
Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarinبافت فرهنگی
In Chinese culture, expressing '在乎' can be nuanced. It often implies a personal connection or emotional investment. Saying you '在乎' someone's feelings shows you value them, but saying you '不在乎' (don't care) can be quite direct and sometimes perceived as dismissive, depending on the context. It's frequently used in discussions about relationships, opinions, and personal matters where emotional weight is present.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Expressing concern for someone's feelings
- 你好像有点不开心,你在乎什么吗? (You seem a bit unhappy, are you bothered by anything?)
- 别在乎他们说什么。 (Don't mind what they say.)
- 我在乎你的感受。 (I care about your feelings.)
Discussing priorities or what is important to someone
- 你最在乎的是什么? (What do you care about the most?)
- 他不在乎钱,他在乎的是自由。 (He doesn't care about money, he cares about freedom.)
- 我不在乎输赢,只在乎过程。 (I don't care about winning or losing, only the process.)
Asking if someone minds something
- 你会在乎我晚一点到吗? (Would you mind if I arrived a bit late?)
- 如果你一个人去,你会在乎吗? (Would you mind if you went alone?)
- 我把空调关了,你会在乎吗? (I turned off the air conditioner, do you mind?)
Responding to an apology or trivial matter
- 没关系,我不在乎。 (It's okay, I don't mind.)
- 小事,别在乎。 (It's a small thing, don't worry about it.)
- 我一点都不在乎。 (I don't care at all.)
Expressing that someone is important to you
- 你对我很重要,我很在乎你。 (You are very important to me, I care about you a lot.)
- 他很在乎他的家人。 (He cares about his family very much.)
- 我在乎我们的友谊。 (I care about our friendship.)
شروعکنندههای مکالمه
"你最近在乎什么事情吗? (What have you been caring about recently?)"
"你觉得你的朋友在乎你吗? (Do you think your friends care about you?)"
"你会在乎别人的看法吗? (Do you care about what others think?)"
"如果你和别人有不同的意见,你会在乎吗? (If you have different opinions from others, do you mind?)"
"你觉得你的家人最在乎你什么? (What do you think your family cares about most about you?)"
موضوعات نگارش
写下三件你最在乎的事情。为什么这些事情对你很重要? (Write down three things you care about most. Why are these things important to you?)
描述一次你因为太在乎别人的看法而感到不舒服的经历。 (Describe an experience where you felt uncomfortable because you cared too much about what others thought.)
想象一下,如果你什么都不在乎,你的生活会有什么不同? (Imagine if you didn't care about anything, how would your life be different?)
你觉得你的朋友或家人最在乎你什么?写下你的想法。 (What do you think your friends or family care about most about you? Write down your thoughts.)
写下一些你觉得你不应该在乎,但却常常在乎的事情,并思考如何改变。 (Write down some things you feel you shouldn't care about but often do, and think about how to change.)
سوالات متداول
10 سوالBoth mean 'to care about,' but they're used differently. 在乎 (zàihu) often implies personal feelings or a personal stake in something. You care about how it affects you or things important to you. 关心 (guānxīn) is more about showing general concern or solicitude for someone or something, often from a more detached or objective perspective. You can 关心 someone's health, but you might 在乎 what they think of you.
Yes, you can. If you feel emotionally invested in your pet, you can say 你在乎你的宠物吗? (Do you care about your pet?). However, 关心 might be more common for the general act of looking after or showing concern for a pet. For example, 你很关心你的猫 (You care a lot about your cat) implies you look after it well.
The most common way is 不在乎 (bù zàihu). For example, 我不在乎别人怎么说 (Wǒ bù zàihu biérén zěnme shuō - I don't care what others say). You can also use 无所谓 (wúsuǒwèi) which means 'it doesn't matter' or 'indifferent', but 不在乎 specifically means 'don't care' about the thing in question.
Mostly, yes. While it can extend to valuing something, the core meaning of 在乎 is usually tied to emotional investment, personal concern, or what affects you personally. If you're talking about caring for something physically, like a garden, you'd use a different verb like 照顾 (zhàogù - to look after).
Yes, absolutely. For example, 我很在乎这个问题 (Wǒ hěn zàihu zhège wèntí - I care a lot about this issue). It means you are personally invested in the issue and its outcome matters to you.
A common mistake is using it too broadly for any kind of 'caring.' Remember it's often about personal concern or emotional investment. Don't use it for simply 'looking after' or 'being interested in' something without that personal stake. For 'being interested in,' you'd use 对...感兴趣 (duì...gǎnxìngqù).
Not inherently. It's quite neutral. However, saying '你太在乎了' (nǐ tài zàihu le - you care too much) can imply that someone is overly sensitive or worried about something trivial. The negativity comes from 'too much,' not from 在乎 itself.
If you 在乎 something, it means it's important to you personally. So, while it doesn't directly mean 'important,' it implies importance from a subjective, personal viewpoint. For example, 这对我来说很重要 (Zhè duì wǒ lái shuō hěn zhòngyào - This is very important to me) is similar to 我很在乎这个 (Wǒ hěn zàihu zhège - I care a lot about this), but the nuance is that the latter focuses on your feeling.
One common one is '不在乎别人怎么说' (bù zàihu biérén zěnme shuō - don't care what others say). Another is '你在乎我的感受吗?' (nǐ zàihu wǒ de gǎnshòu ma? - do you care about my feelings?). It's frequently used in questions about personal feelings or opinions.
在乎 is generally more common in spoken Chinese or informal writing. In very formal contexts, you might see phrases like 顾及 (gùjí - to take into account, to show consideration for) or 重视 (zhòngshì - to attach importance to) if you're trying to convey 'to value' or 'to consider important' in a less personal way. However, it's not incorrect to use it in formal writing if the context calls for expressing personal concern.
خودت رو بسنج 102 سوال
Choose the correct translation for '我不在乎。'
不在乎 (bù zàihu) means 'don't care' or 'don't mind'.
Which sentence means 'She cares about her family.'?
在乎 (zàihu) means 'to care about' or 'to mind'.
If someone says '你为什么不在乎?', what are they asking?
为什么 (wèishénme) means 'why', and 不在乎 (bù zàihu) means 'don't care'.
The sentence '他不在乎钱。' means 'He cares about money.'
不在乎 (bù zàihu) means 'don't care about', so the sentence means 'He doesn't care about money.'
If you want to say 'I care about you.', you can say '我在乎你。'
在乎 (zàihu) means 'to care about', and 你 (nǐ) means 'you'.
The word '在乎' is often used to express indifference.
在乎 (zàihu) expresses caring or minding, while '不在乎' expresses indifference.
Listen to the question asking if you care.
Listen to someone saying they don't care.
Listen to a sentence about someone caring about your opinion.
این را بلند بخوانید:
你 在乎 吗?
تمرکز: 吗
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我 不在乎。
تمرکز: 不在乎
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他 不 在乎 钱。
تمرکز: 钱
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Why don't you care?
He cares a lot about what others think.
I don't care about money.
این را بلند بخوانید:
你真的不在乎吗?
تمرکز: 真的 (zhēn de)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
她很在乎她的朋友。
تمرکز: 朋友 (péng yǒu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我不在乎输赢。
تمرکز: 输赢 (shū yíng)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
她很___别人的看法。(She really ___ other people's opinions.)
The context implies caring about others' opinions. '在乎' (zàihu) means 'to care about' or 'to mind'.
他不在乎钱,只___快乐。(He doesn't care about money, only ___ happiness.)
The sentence structure '只___快乐' indicates he 'only cares about happiness.' '在乎' fits this meaning.
你___我吗?(Do you ___ me?)
'在乎' (zàihu) is used here to ask if someone cares about you, which is a common way to express this sentiment.
别___他说了什么,做好你自己的事。(Don't ___ what he said, just do your own thing.)
The phrase '别在乎' (bié zàihu) means 'don't care' or 'don't mind', which fits the advice given in the sentence.
她太___自己的形象了。(She cares too much about her own image.)
'在乎' (zàihu) is an appropriate verb here to describe someone who pays too much attention or 'cares too much' about their image.
我一点也___他说的话。(I don't ___ what he said at all.)
'我一点也___' followed by '他说的话' indicates a complete lack of caring or minding what was said. '在乎' fits perfectly.
她不___别人怎么说。
The sentence means 'She doesn't care what others say.' '在乎' fits this meaning best.
你___这件事吗?
The question asks if someone 'cares about' this matter. '在乎' is the correct choice.
他很___自己的形象。
The sentence means 'He cares a lot about his image.' '在乎' expresses this meaning.
你不在乎我的感受吗? means 'Do you not care about my feelings?'
'在乎' means 'to care about' or 'to mind', so '不在乎' means 'not to care about'.
我对结果不在乎 means 'I care a lot about the result.'
'不在乎' means 'don't care about', so the sentence means 'I don't care about the result.'
他从不在乎钱 means 'He always cares about money.'
'从不' means 'never'. So '他从不在乎钱' means 'He never cares about money.'
Why don't you care about my feelings?
He doesn't care about this job at all.
Don't care too much about what others say.
این را بلند بخوانید:
我一点也不在乎。
تمرکز: bù zàihū
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你真的不在乎吗?
تمرکز: nǐ zhēnde bù zàihū ma?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他很在乎自己的名声。
تمرکز: zàihū zìjǐ de míngshēng
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
她很___别人的看法。
The sentence means 'She cares a lot about what others think.' '在乎' (zàihu) means 'to care about' or 'to mind.'
别___那些小事,集中精力做重要的。
The sentence means 'Don't mind those trifles, focus on important things.' '在乎' (zàihu) fits here to convey 'mind' or 'care about'.
他一点都不___自己的名声。
The sentence means 'He doesn't care about his reputation at all.' '在乎' (zàihu) is used to express caring about something.
你真的___她吗?
The sentence means 'Do you really care about her?' '在乎' (zàihu) is appropriate here to express caring for someone.
结果对他来说不重要,他只___过程。
The sentence means 'The outcome is not important to him; he only cares about the process.' '在乎' (zàihu) indicates what he values or minds.
我不在乎别人怎么看,我只___我自己。
The sentence means 'I don't care how others see me; I only care about myself.' The first '在乎' sets up the contrast, and the second '在乎' completes the thought.
He doesn't care about what others think at all.
Why do you always care about these trivial matters?
She cares a lot about her image.
این را بلند بخوانید:
我不在乎他们怎么说,我只做自己觉得对的事。
تمرکز: 不在乎 (bù zàihu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你真的不在乎失去这个机会吗?
تمرکز: 真的不在乎 (zhēnde bù zàihu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他很在乎家人的感受。
تمرکز: 很在乎 (hěn zàihu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are discussing a friend's decision to change careers. Write a short paragraph expressing that you care about their happiness more than their career path, using '在乎'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我知道你对换工作有些犹豫,但我更在乎你的快乐。无论你选择什么职业道路,只要你开心就好。 (I know you're hesitant about changing jobs, but I care more about your happiness. Whatever career path you choose, as long as you're happy, it's good.)
Your friend is worried about a small mistake they made. Write a short message reassuring them that you don't mind it at all, using '在乎' in a negative sense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
别担心那件小事,我一点都不在乎。每个人都会犯错,没关系的。(Don't worry about that small matter, I don't mind it at all. Everyone makes mistakes, it's okay.)
You are giving advice to a friend who is too concerned about others' opinions. Write a sentence telling them not to care too much about what others think, using '在乎'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我认为你不要太在乎别人怎么想,做你自己就好。(I think you shouldn't care too much about what others think, just be yourself.)
根据这段话,这个人对工作中的错误态度是? (According to this passage, what is this person's attitude towards mistakes in work?)
این متن را بخوانید:
他是一个非常注重细节的人,所以他对工作中的每一个小错误都很在乎。他的同事们有时候觉得他过于严格,但他认为这是对工作负责的表现。 (He is a very detail-oriented person, so he cares about every small mistake in his work. His colleagues sometimes think he is too strict, but he believes this is a manifestation of responsibility towards work.)
根据这段话,这个人对工作中的错误态度是? (According to this passage, what is this person's attitude towards mistakes in work?)
文章中明确提到“他对工作中的每一个小错误都很在乎”。 (The passage clearly states 'he cares about every small mistake in his work'.)
文章中明确提到“他对工作中的每一个小错误都很在乎”。 (The passage clearly states 'he cares about every small mistake in his work'.)
这对夫妇搬家的主要原因是? (What was the main reason for this couple to move?)
این متن را بخوانید:
这对夫妇决定搬到乡村去住,因为他们更在乎生活质量而不是城市的喧嚣。他们觉得平静的生活比物质财富更重要。 (This couple decided to move to the countryside because they cared more about quality of life than the hustle and bustle of the city. They felt that a peaceful life was more important than material wealth.)
这对夫妇搬家的主要原因是? (What was the main reason for this couple to move?)
文中提到“他们更在乎生活质量而不是城市的喧嚣”。 (The text states 'they cared more about quality of life than the hustle and bustle of the city'.)
文中提到“他们更在乎生活质量而不是城市的喧嚣”。 (The text states 'they cared more about quality of life than the hustle and bustle of the city'.)
根据这段话,年轻人最在乎的是什么? (According to this passage, what do young people care about most?)
این متن را بخوانید:
很多年轻人现在更在乎自己的身心健康,而不是传统意义上的成功。他们认为,拥有健康的身体和积极的心态才是最重要的财富。 (Many young people now care more about their physical and mental health than traditional success. They believe that having a healthy body and a positive mindset is the most important wealth.)
根据这段话,年轻人最在乎的是什么? (According to this passage, what do young people care about most?)
文章中明确指出“很多年轻人现在更在乎自己的身心健康”。 (The passage clearly states 'many young people now care more about their physical and mental health'.)
文章中明确指出“很多年轻人现在更在乎自己的身心健康”。 (The passage clearly states 'many young people now care more about their physical and mental health'.)
This sentence means 'He doesn't care what others think of him.' The structure '并(不)...' emphasizes the negative.
This question asks, 'Do you really care about my feelings?' '真的' (really) adds emphasis.
This sentence translates to 'She cares a lot about her family's opinions and happiness.' '很' (very) intensifies '在乎'.
她对别人的看法一点都不___,总是坚持自己的想法。
这里的语境是“对别人的看法”不介意,所以“在乎”最合适。
你真的___自己的未来吗?如果是,你就应该现在开始努力。
“在乎”在这里表示对未来的重视和关心。
他虽然嘴上说不在乎,但其实心里非常___。
“介意”与“在乎”意思相近,表示心里有所顾虑或不高兴。
一个真正有自信的人,不会太___别人的评价。
“在乎”表示过分看重或计较。
别___那些小细节,大方向正确就好。
“在乎”表示过于计较琐碎的事情。
她为了保持身材,对吃什么非常___。
“在乎”在这里表示对某事非常重视和注意。
He doesn't care about anything and always takes things as they come.
Do you really not care about what others think?
She cares a lot about her image, so she always dresses appropriately.
این را بلند بخوانید:
请问,你对这份工作最在乎的是什么?
تمرکز: 在乎 (zàihu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我觉得你太在乎别人怎么看你了。
تمرکز: 太在乎 (tài zàihu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他看起来对一切都不在乎,但我知道他其实很敏感。
تمرکز: 不 在乎 (bù zàihu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
你认为在一段亲密关系中,什么是最重要的?请写一段话谈谈你的看法,并至少使用一次“在乎”。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我认为在一段亲密关系中,信任和理解是最重要的。两个人能够坦诚沟通,互相支持,并且真正地在乎对方的感受,这段关系才能长久。
请描述一个你曾经很在乎但最终放下了的事情或目标。你是如何做到的?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我曾经很在乎一个未能实现的工作机会,为此感到非常沮丧。后来我意识到,有些事情不是我能控制的,我选择接受这个结果,并把精力放在新的目标上,慢慢地就放下了。
请想象你是一位公司的领导。你的团队中有一位员工因为个人原因表现不佳,但你很在乎这位员工的潜力。你会如何处理?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我会主动找这位员工谈话,了解他目前面临的困难,并表达我对他的关心和对他潜力的在乎。我会提供必要的支持和帮助,比如调整工作内容或提供心理咨询,希望他能尽快恢复状态。
根据这段文字,过度在乎他人的看法可能带来什么负面影响?
این متن را بخوانید:
现代社会,人们越来越注重个人发展和自我价值的实现。然而,在追求这些目标的过程中,我们是否过于在乎他人的看法,以至于失去了自我?过度在乎外界评价可能会导致我们变得焦虑和不自信,甚至会影响我们做出真正符合自己内心意愿的决定。
根据这段文字,过度在乎他人的看法可能带来什么负面影响?
文中明确指出“过度在乎外界评价可能会导致我们变得焦虑和不自信”。
文中明确指出“过度在乎外界评价可能会导致我们变得焦虑和不自信”。
根据这段文字,小李为什么心事重重?
این متن را بخوانید:
小李最近总是心事重重,工作效率也大不如前。他的同事小王关切地问他怎么了,小李叹了口气说:“我女朋友好像不太在乎我,我们最近总是吵架。”小王听后安慰道:“也许她只是工作太忙了,你应该多和她沟通,不要轻易下结论。”
根据这段文字,小李为什么心事重重?
小李明确表示:“我女朋友好像不太在乎我,我们最近总是吵架。”这是他心事重重的原因。
小李明确表示:“我女朋友好像不太在乎我,我们最近总是吵架。”这是他心事重重的原因。
这段文字主要表达了人们对哪个问题的在乎?
این متن را بخوانید:
对于环保问题,不同的人有不同的看法。有些人认为,政府应该加大投入,制定更严格的政策来保护环境;而另一些人则认为,个人行为的改变才是关键,比如减少碳排放、节约用水等等。无论哪种观点,都体现了人们对地球未来的在乎。
这段文字主要表达了人们对哪个问题的在乎?
文章最后一句总结道:“无论哪种观点,都体现了人们对地球未来的在乎。”而前面讨论的都是关于环保的问题。
文章最后一句总结道:“无论哪种观点,都体现了人们对地球未来的在乎。”而前面讨论的都是关于环保的问题。
This sentence means 'I don't care about others' opinions.' The negative adverb '不' comes before the verb '在乎'.
This sentence means 'He cares a lot about this result.' The adverb '很' intensifies the verb '在乎'.
This sentence means 'Do you really care about our feelings?' '真的' is an adverb emphasizing '在乎', and '吗' indicates a question.
He doesn't care about anything, always carefree.
I don't care what others say, only what you think.
Do you really not care about this opportunity?
این را بلند بخوانید:
她很在乎自己的形象。
تمرکز: zài hu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我不在乎输赢,只在乎过程。
تمرکز: bú zài hu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你为什么这么在乎别人的看法?
تمرکز: zěn me zài hu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
你认为在现代社会中,人们最在乎的是什么?请写一篇短文阐述你的观点。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
在现代社会中,人们最在乎的因素多种多样,但归根结底,可以概括为物质财富、精神满足、人际关系、个人成长和社会认可。物质财富为人们提供基本保障和生活品质,是很多人努力追求的目标。然而,随着社会的发展,精神层面的满足感,如内心的平静、快乐和成就感,越来越受到重视。良好的人际关系,包括亲情、友情和爱情,也是人们幸福感的重要来源。此外,不断学习和提升自我,实现个人价值,以及获得社会的认可和尊重,同样是人们深切在乎的方面。这些因素共同构成了现代人所追求的价值体系,并且它们的比重因人而异。
请描述一个你曾经因为“在乎”某事而做出的重要决定,并说明这个决定如何影响了你。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我曾经因为非常在乎我的学业发展,而做出了一个重要的决定:放弃了一份待遇优厚但与专业不符的工作机会,转而选择继续深造。当时,这份工作对我来说非常有吸引力,它能解决我当前的经济压力,并提供舒适的生活。但是,我更在乎的是能够在自己热爱的领域深耕,获得更专业的知识和技能。虽然这个决定在短期内意味着更多的学习压力和经济上的不确定性,但长远来看,它让我有机会接触到更前沿的研究,结识了许多优秀的同行,最终也帮助我实现了职业抱负。这个决定让我深刻体会到,当你的价值观足够明确时,即使面对诱惑,也能做出正确的取舍。
在人际交往中,你认为“在乎”的度应该如何把握?过度在乎和毫不在乎各有哪些弊端?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
在人际交往中,把握“在乎”的度至关重要。过度在乎他人的看法或感受,可能会导致我们失去自我,变得敏感多疑,甚至为了迎合他人而委曲求全。这种情况下,我们容易活得很累,也难以建立真正平等和健康的友谊。例如,总是担心别人对自己的评价,会让人束手束脚,不敢表达真实想法,最终反而会让人觉得难以接近。然而,毫不在乎则走向另一个极端。如果对朋友、家人或同事的感受漠不关心,可能会被视为冷漠、自私,最终导致关系疏远甚至破裂。一个健康的人际关系需要双方的相互理解和适度关怀。因此,我们应该在乎他人的感受,但也要坚守自己的底线和原则,找到一个恰当的平衡点。
根据短文,人们对个人隐私的担忧主要源于什么?
این متن را بخوانید:
在当今社会,许多人越来越在乎个人隐私。随着科技的进步,我们的个人信息在网络上变得越来越透明,这引发了广泛的担忧。一些公司利用大数据分析用户的行为模式,虽然声称是为了提供更个性化的服务,但也加剧了人们对隐私泄露的恐惧。因此,如何在享受科技便利的同时保护个人隐私,成为了一个亟待解决的问题。消费者权益保护组织和政府部门都在积极探讨相关的法律法规,以期为公民提供更全面的隐私保障。
根据短文,人们对个人隐私的担忧主要源于什么?
文章明确指出:“随着科技的进步,我们的个人信息在网络上变得越来越透明,这引发了广泛的担忧。”
文章明确指出:“随着科技的进步,我们的个人信息在网络上变得越来越透明,这引发了广泛的担忧。”
根据短文,成功人士对待外界评价的态度是怎样的?
این متن را بخوانید:
一个成功人士曾经说过:“我从来不在乎别人怎么看我,我只在乎我自己是否尽力了。” 这句话深刻地揭示了成功者的心态。他们往往拥有强大的内心驱动力,不会轻易被外界的评价所左右。对他们而言,自我认可和对目标的坚持远比他人的眼光更重要。这种“不畏浮云遮望眼”的自信,是他们在追求卓越道路上不可或缺的品质。然而,这并不意味着他们完全忽视外界反馈,而是能够理性地筛选和吸收有益的建议,而过滤掉那些干扰性的负面评论。
根据短文,成功人士对待外界评价的态度是怎样的?
文章提到:“他们往往拥有强大的内心驱动力,不会轻易被外界的评价所左右。……这并不意味着他们完全忽视外界反馈,而是能够理性地筛选和吸收有益的建议,而过滤掉那些干扰性的负面评论。”
文章提到:“他们往往拥有强大的内心驱动力,不会轻易被外界的评价所左右。……这并不意味着他们完全忽视外界反馈,而是能够理性地筛选和吸收有益的建议,而过滤掉那些干扰性的负面评论。”
短文认为,我们为什么应该在乎环境污染问题?
این متن را بخوانید:
对于环境污染问题,我们每个人都应该在乎。这不仅仅是政府或企业的事情,更关乎我们每个人的生活质量和子孙后代的福祉。空气、水源和土壤的污染,直接威胁着人类的健康。如果我们对这些问题漠不关心,任由其恶化,最终受害的还是我们自己。因此,从节约用水用电,到垃圾分类,再到选择绿色出行,每一个看似微小的举动,都能体现我们对环境保护的在乎,并为之贡献一份力量。
短文认为,我们为什么应该在乎环境污染问题?
文章明确指出:“这不仅仅是政府或企业的事情,更关乎我们每个人的生活质量和子孙后代的福祉。”
文章明确指出:“这不仅仅是政府或企业的事情,更关乎我们每个人的生活质量和子孙后代的福祉。”
This sentence means 'He doesn't care what others think.' The structure '并不' emphasizes the negation.
This translates to 'Why do you care so much about grades?' '为什么' (why) starts the question, followed by '这么在乎' (care so much).
This means 'What she cares about is your sincerity/intention.' The '是...的' structure emphasizes '你的心意'.
/ 102 درست
نمره کامل!
Summary
在乎 is a versatile verb to express caring or minding something, especially when feelings are involved.
- Expresses caring or concern.
- Often used in negative contexts.
- Can imply emotional investment.
مثال
我不在乎别人怎么说。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.