تغییر تن — ترکیب تن سوم
nǐ hǎo، بگو ní hǎo.
Grammar Rule in 30 Seconds
When two 3rd tones meet, the first one changes to a 2nd tone to make speaking smoother.
- 3rd + 3rd = 2nd + 3rd (e.g., {你好|nǐ hǎo} → {ní hǎo})
- The second tone remains unchanged in its original pitch.
- This rule applies even across word boundaries in fast speech.
مرور کلی
nǐ hǎo مینویسید، اما همیشه ní hǎo میخوانید.3rd tone + 3rd tone در گفتار تبدیل میشود به 2nd tone + 3rd tone. در دستور زبان فارسی، ما ساختار «اضافه» یا «صفت و موصوف» داریم که در آن کلمات به هم متصل میشوند، اما این اتصال صوتی نیست. در چینی، وقتی شما دو کلمه با آهنگ سوم را پشت سر هم میآورید، مانند 你好 (nǐ hǎo)، تارهای صوتی شما نمیتوانند به سرعت دو بار «پایین-بالا» بروند.nǐ) را به آهنگ دوم (ní) تبدیل میکنید که یک حرکت صعودی ساده است. این قانون حتی اگر کلمات از نظر دستوری به هم مرتبط نباشند، باز هم اعمال میشود. مثلاً در عبارت 我好 (wǒ hǎo به معنای «من خوب هستم»)، حتی اگر 我 (من) و 好 (خوب) دو کلمه جدا باشند، باز هم به دلیل مجاورت، باید تبدیل شوند.我很好 (wǒ hěn hǎo)، قانون به صورت زنجیرهای عمل میکند. در اینجا هجای اول و دوم هر دو به آهنگ دوم تغییر میکنند (wó hén hǎo) تا جریان کلام حفظ شود.nǐ hǎo | ní hǎo | سلام | آهنگ ۳ به ۲ |kě yǐ | ké yǐ | توانستن | آهنگ ۳ به ۲ |yě xǔ | yé xǔ | شاید | آهنگ ۳ به ۲ |wǒ hěn hǎo | wó hén hǎo | من خیلی خوبم | دو آهنگ ۳ به ۲ |kě yǐ)، نباید هر دو را با آهنگ پایین ادا کنید، زیرا بسیار غیرطبیعی به نظر میرسد. این قانون به شما کمک میکند تا «ریتم» زبان چینی را پیدا کنید. چینی زبانی است که بر پایه آهنگها و زیر و بم صدا بنا شده است.洗澡 (xǐ zǎo - حمام کردن) یا 古老 (gǔ lǎo - باستانی) بسیار کاربردی است. هرگاه دو کاراکتر را دیدید که هر دو آهنگ سوم دارند، بلافاصله اولین را به آهنگ دوم تبدیل کنید.- 1تلاش برای اجرای «دو تایی» آهنگ سوم: فارسیزبانان به دلیل عادت به تکیه روی هجای آخر یا ثابت بودن آهنگ کلمات، سعی میکنند هر دو هجا را با فشار کامل آهنگ سوم (پایین-بالا) ادا کنند. این کار باعث میشود کلمه بسیار کشیده و ناهماهنگ به نظر برسد. دلیل: تداخل ساختار زبانی فارسی که در آن کلمات «استقلال صوتی» دارند.
- 1تغییر دادن نوشتار: برخی زبانآموزان وسوسه میشوند که در یادداشتهای خود، آهنگ کلمه را به آهنگ دوم تغییر دهند (مثلاً بنویسند
ní hǎo). این اشتباه بزرگی است چون هویت اصلی کلمه را در دیکشنری گم میکنید. دلیل: ناتوانی در تفکیک «صورت نوشتاری» از «صورت گفتاری» که در فارسی به دلیل مطابقت نسبی خط و زبان کمتر با آن مواجه هستیم.
- 1مکث غیرطبیعی بین کلمات: برخی برای اینکه قانون را رعایت کنند، بین دو کلمه مکث طولانی میکنند تا آهنگها با هم تداخل نداشته باشند. این کار باعث میشود کلام شما «منقطع» به نظر برسد. دلیل: ترس از اشتباه در ترکیب آهنگها که ناشی از عدم اعتماد به نفس در جریان گفتار است.
nǐ در nǐ hǎo با nǐ در nǐ men متفاوت است، چون در اولی باید تغییر کند. این تفاوت اصلی است که باید به آن عادت کنید.- 1آیا این قانون برای همه کلمات است؟ بله، اگر دو هجای آهنگ سوم پشت سر هم بیایند، این قانون یک قاعده کلی و بدون استثنا در گفتار طبیعی است.
- 1آیا اگر اشتباه تلفظ کنم، چینیها متوجه منظورم میشوند؟ بله، متوجه میشوند، اما لهجه شما بسیار غیرطبیعی شنیده میشود. مثل این است که کسی در فارسی تمام کلمات را با لحنی یکنواخت و بدون تکیه ادا کند.
- 1چگونه تمرین کنم؟ بهترین راه این است که عبارات دو هجایی مثل
nǐ hǎoرا به صورت یک واحد صوتی (یک کلمه واحد) تمرین کنید، نه دو کلمه جدا. به مرور زمان، مغز شما این تغییر را به صورت خودکار انجام میدهد.
3rd Tone Combination Table
| First Character | Second Character | Original Tones | Spoken Tones |
|---|---|---|---|
|
{你|nǐ}
|
{好|hǎo}
|
3rd + 3rd
|
2nd + 3rd
|
|
{很|hěn}
|
{好|hǎo}
|
3rd + 3rd
|
2nd + 3rd
|
|
{水|shuǐ}
|
{果|guǒ}
|
3rd + 3rd
|
2nd + 3rd
|
|
{请|qǐng}
|
{等|děng}
|
3rd + 3rd
|
2nd + 3rd
|
|
{小|xiǎo}
|
{雨|yǔ}
|
3rd + 3rd
|
2nd + 3rd
|
|
{领|lǐng}
|
{导|dǎo}
|
3rd + 3rd
|
2nd + 3rd
|
Meanings
A phonological rule where the first of two consecutive 3rd tones shifts to a 2nd tone for easier articulation.
Standard Sandhi
The mandatory change when two 3rd tones are adjacent.
“{你好|nǐ hǎo}”
“{水果|shuǐ guǒ}”
Reference Table
| عبارت | پینیین نوشتاری | تلفظ گفتاری | معنی |
|---|---|---|---|
|
你好
|
nǐ hǎo
|
ní hǎo
|
سلام
|
|
可以
|
kě yǐ
|
ké yǐ
|
توانستن / اجازه داشتن
|
|
也许
|
yě xǔ
|
yé xǔ
|
شاید
|
|
所以
|
suǒ yǐ
|
suó yǐ
|
بنابراین
|
|
我也
|
wǒ yě
|
wó yě
|
من هم
|
|
展览馆
|
zhǎn lǎn guǎn
|
zhán lán guǎn
|
نمایشگاه
|
|
古老
|
gǔ lǎo
|
gú lǎo
|
باستانی / قدیمی
|
|
洗澡
|
xǐ zǎo
|
xí zǎo
|
حمام کردن
|
|
所有
|
suǒ yǒu
|
suó yǒu
|
همه / تمام
|
|
影响
|
yǐng xiǎng
|
yíng xiǎng
|
تأثیر گذاشتن
|
طیف رسمیت
{您好|nín hǎo} (Greeting)
{你好|ní hǎo} (Greeting)
{你哈|nǐ hā} (Greeting)
{哈喽|hā lóu} (Greeting)
نمودار تصمیمگیری آهنگ سوم
آیا بخش فعلی آهنگ سوم است؟
آیا بخش بعدی هم آهنگ سوم است؟
آیا بخش سومی هم بلافاصله بعد از آنها هست؟
نتیجه نهایی: نوشتار در مقابل گفتار
نوشتار در مقابل گفتار برای جفتهای آهنگ سوم
انواع تغییر آهنگ در چینی ماندارین
آهنگ سوم + سوم ← دوم + سوم
- nǐ hǎo → ní hǎo سلام
- kě yǐ → ké yǐ توانستن
کلمه 不 قبل از آهنگ چهارم ← دوم
- bù qù → bú qù نرفتن
- bù shì → bú shì نیست
کلمه 一 قبل از آهنگ چهارم ← دوم
- yī gè → yí gè یک عدد
کلمه 一 قبل از آهنگ ۱، ۲، ۳ ← چهارم
- yī tiān → yì tiān یک روز
- yī qǐ → yì qǐ با هم
کلمات رایج تحت تأثیر آهنگ سوم
احوالپرسی
- • 你好 ní hǎo
- • 你好吗 ní hǎo ma
- • 请你 qíng nǐ
افعال وجهی
- • 可以 ké yǐ
- • 想要 (بدون تغییر)
- • 允许 (بدون تغییر)
کلمات ربط
- • 也许 yé xǔ
- • 所以 suó yǐ
- • 所有 suó yǒu
ضمایر و ادات
- • 我也 wó yě
- • 你也 ní yě
- • 我们也 wó men yě
افعال روزمره
- • 洗澡 xí zǎo
- • 打扰 dá rǎo
- • 整理 (بدون تغییر)
صفتها
- • 古老 gú lǎo
- • 美好 (بدون تغییر)
- • 影响 yíng xiǎng
مثالها بر اساس سطح
{你好|nǐ hǎo}
Hello
{很好|hěn hǎo}
Very good
{水果|shuǐ guǒ}
Fruit
{洗手|xǐ shǒu}
Wash hands
{我想|wǒ xiǎng}
I think/want
{请等|qǐng děng}
Please wait
{小雨|xiǎo yǔ}
Light rain
{管理|guǎn lǐ}
Management
{领导|lǐng dǎo}
Leader
{演讲|yǎn jiǎng}
Speech
{展览|zhǎn lǎn}
Exhibition
{打扰|dǎ rǎo}
Disturb
{选举|xuǎn jǔ}
Election
{采访|cǎi fǎng}
Interview
{勉强|miǎn qiǎng}
Reluctant
{简短|jiǎn duǎn}
Brief
{隐忍|yǐn rěn}
Endure
{反感|fǎn gǎn}
Disgust
{整改|zhěng gǎi}
Rectify
{广岛|guǎng dǎo}
Hiroshima
{妥善|tuǒ shàn}
Properly
{简朴|jiǎn pǔ}
Simple
{惨淡|cǎn dàn}
Bleak
{奖赏|jiǎng shǎng}
Reward
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners think every 3rd tone changes.
Learners confuse 2nd and 4th.
Learners confuse 3rd with neutral.
اشتباهات رایج
nǐ hǎo
ní hǎo
wǒ hěn hǎo
wó hén hǎo
nǐ... hǎo
ní hǎo
nǐ hǎo (with 4th tone)
ní hǎo
shuǐ guǒ (as 3rd+3rd)
shuí guǒ
qǐng děng (as 3rd+3rd)
qíng děng
lǐng dǎo (as 3rd+3rd)
líng dǎo
yǎn jiǎng (as 3rd+3rd)
yán jiǎng
zhǎn lǎn (as 3rd+3rd)
zhán lǎn
dǎ rǎo (as 3rd+3rd)
dá rǎo
yǐn rěn (as 3rd+3rd)
yín rěn
fǎn gǎn (as 3rd+3rd)
fán gǎn
zhěng gǎi (as 3rd+3rd)
zhéng gǎi
الگوهای جملهسازی
___ ___ (3rd+3rd) is good.
I want to ___ ___.
The ___ ___ is here.
Please ___ ___.
Real World Usage
{你好|ní hǎo}
{买水果|mǎi shuí guǒ}
{领导好|líng dǎo hǎo}
{很好|hén hǎo}
{请等一下|qíng děng yī xià}
{开始演讲|kāi shǐ yán jiǎng}
مثل دیکشنری بنویس، مثل حرفهایها بگو
nǐ hǎo رو به ní hǎo تبدیل نکن. ولی موقع حرف زدن حتماً بگو ní hǎo. این همون چیزیه که فرق تو رو با یه تازهکار نشون میده.کلمههای پرکاربرد رو لقمهای یاد بگیر
ní hǎo، «kéyǐ» و «wó yě» رو همینطوری که شنیده میشن حفظ کن. اینطوری وقتی میخوای حرف بزنی، مغزت خودکار آهنگ درست رو انتخاب میکنه.وقتی قطار آهنگهای سوم راه میافته!
zhán lán guǎn. حواست به این قطارهای طولانی باشه!
چینیها این تغییر رو حس نمیکنن!
nǐ hǎo رو با دو تا آهنگ سوم کامل بگی، چینیها میفهمن چی میگی ولی لهجهت خیلی غریبه به نظر میاد. اونا این تغییر رو ناخودآگاه انجام میدن و اگه انجامش ندی، حس میکنن یه جای کار میلنگه.تمرین روزانه با سلام کردن
ní hǎo (درست) یا nǐ hǎo (رباتیک)؟ این بهترین تمرین برای عادت کردن به این قانونه.Smart Tips
Change the first one to a 2nd tone.
Don't pause between words.
Record yourself.
Focus on the pitch rise.
تلفظ
3rd Tone
Starts low, dips, then rises.
2nd Tone
Starts mid, rises to high.
Sandhi Flow
↗ ˇ
The first tone rises, the second dips.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the first 3rd tone as a 'bouncing ball' that hits the second 3rd tone and bounces up into a 2nd tone.
تداعی تصویری
Imagine two heavy weights (3rd tones) trying to sit on a small chair. One has to stand up (2nd tone) so the other can sit down.
Rhyme
When two 3rd tones meet in line, turn the first to a 2nd tone, that's fine!
Story
A man named {李|Lǐ} (3rd) meets his friend {马|Mǎ} (3rd). Because they are both 3rd tones, {李|Lǐ} stands up tall (2nd tone) to greet {马|Mǎ} properly. Now they are {李马|Lí Mǎ}.
شبکه واژگان
چالش
Record yourself saying 'Nǐ hǎo' 10 times, focusing on making the first syllable sound like 'Ní'.
نکات فرهنگی
This is the standard rule taught in all schools.
The rule is identical, though the 3rd tone is often pronounced as a low-falling tone.
Often simplified, but the sandhi rule is still recognized in formal speech.
Tone sandhi evolved as a natural phonetic adjustment in spoken Mandarin.
شروعکنندههای مکالمه
Do you like fruit?
How are you?
Can you wait?
Is the leader here?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
در هنگام صحبت، 你好 (nǐ hǎo) چطور شنیده میشود؟
کلمه 可以 (توانستن) نوشته میشود kě yǐ. در گفتار شبیه به ___ است.
Find and fix the mistake:
تلفظ صحیح 也许 (yě xǔ, شاید) کدام است؟
عبارتی را انتخاب کنید که در آن تغییر آهنگ اتفاق نمیافتد:
عبارت 展览馆 دارای ___ آهنگ سوم پشت سر هم است، پس تغییر آهنگ برای ___ اتفاق میافتد.
Score: /5
تمرینهای عملی
8 exercises{你好|nǐ hǎo} is pronounced as:
{水果|___ guǒ} (3rd+3rd)
Find and fix the mistake:
In {很好|hěn hǎo}, the first tone is 3rd.
hǎo / nǐ / (Hello)
{领导|lǐng dǎo} -> ?
Tone sandhi is optional.
A: How are you? B: {我___|wǒ hěn hǎo}
{洗手|xǐ shǒu} -> ?
Score: /8
Practice Bank
15 exercisesتلفظ گفتاری 所以:
تلفظ 我 (wǒ) + 也 (yě) = ___ yě
وصل کن:
شکل صحیح پینیین برای نوشتن 你好 در دفتر لغت چیست؟
اگر بین 你 (nǐ) و 好 (hǎo) کمی مکث کنی، باز هم تغییر آهنگ انجام میدهی؟
تلفظ 我(wǒ) + 也(yě) + 可(kě) + 以(yǐ) + 去(qù) چطور است؟
نوشتار: gǔ lǎo. گفتار: ___ lǎo
در جمله 我想洗澡 (Wǒ xiǎng xǐ zǎo) کدام بخشها تغییر میکنند؟
کدام کلمه هر دو بخشش در اصل آهنگ سوم است؟
وصل کن:
تلفظ طبیعی 展览馆 (نمایشگاه) کدام است؟
影响: 影(yǐng) + 响(xiǎng). تلفظ 影 در این کلمه = ___
در جمله 你也可以来 (Nǐ yě kě yǐ lái) کدام جفتها تغییر میکنند؟
چرا چینیها این قانون را به طور خودکار اجرا میکنند؟
آیا در جمله 她也知道 (Tā yě zhīdào) تغییر آهنگ داریم؟
Score: /15
سوالات متداول (8)
No, you write the original 3rd tone, but you speak the 2nd tone.
The rule applies to the first two, and then the third one might trigger another change.
No, it is essential for sounding natural.
Sandhi is a linguistic term for phonetic changes at word boundaries.
Only when they are adjacent.
You will sound robotic and slow.
Most Mandarin dialects follow this, but some vary.
Listen to native audio and mimic the pitch.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
None
Mandarin uses pitch for meaning; Spanish does not.
Liaison
Liaison is about consonants; sandhi is about pitch.
Sandhi-like phenomena
German is stress-timed; Mandarin is tone-based.
Pitch accent
Japanese pitch is about word-level accent; Mandarin is syllable-level.
None
Arabic uses root-and-pattern morphology.
Tone Sandhi
It is the source of the rule.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
مبانی سیستم پینیین
### Overview سیستم پینیین (Pinyin) که به زبان چینی `hànyǔ pīnyīn` نامیده میشود، الفبای استاندارد برای نوشتن تلفظ کلما...
هجاهای چینی: ساختار پینیین و نواختها
Overview یک هجای چینی را مانند یک نت موسیقی در نظر بگیرید. در فارسی یا انگلیسی، ما صداها را به هم میچسبانیم تا کلمات پی...
چهار تن + تن بینشان
### Overview زبان چینی ماندارین یک زبان «نواختبر» یا «تونال» (Tonal Language) است. این شاید مهمترین مفهومی باشد که شم...
قوانین آهنگ چینی: آفتابپرستهای «نه» و «یک» (不/一)
### Overview در زبان چینی ماندارین، مفاهیمی به نام «تغییر آهنگ» یا Tone Sandhi (با تلفظ `biàndiào`) وجود دارد که برای ب...