forlade 30초 만에

  • To leave a place or person.
  • Past tense is 'forlod', participle is 'forladt'.
  • Used for physical and abstract departures.
  • Do not use 'from' after 'forlade' in Danish.
The Danish verb 'forlade' translates directly to 'to leave' or 'to depart from' in English. It signifies the act of moving away from a specific place, person, or situation. This is a common and versatile verb used in many everyday contexts. You'll encounter it when discussing travel plans, ending a visit, or even when talking about abandoning a task or idea. It implies a physical or metaphorical departure. For instance, you might 'forlade' your home in the morning, 'forlade' a party in the evening, or 'forlade' a difficult decision. The context will always clarify the precise nature of the leaving. It's a foundational verb for expressing movement away from a point of origin or a current state. It's important to understand that 'forlade' can be used for both voluntary and involuntary departures. You can choose to 'forlade' a job, or you might be forced to 'forlade' a country due to circumstances beyond your control. The nuance is often conveyed through the surrounding words and the overall situation being described. The verb carries a sense of completion of presence in a particular location or state. When you 'forlade' a place, you are no longer there. This can be temporary or permanent. For example, a tourist will 'forlade' a city after their vacation, while a student might 'forlade' their university after graduation. The concept of 'forlade' is fundamental to understanding narratives and instructions involving movement and transitions. Consider the difference between 'gå' (to go) and 'forlade' (to leave). 'Gå' simply means to move, while 'forlade' implies leaving something behind. This distinction is crucial for accurate comprehension and expression in Danish.
Synonyms
'Afsted' (to go off, to leave), 'rejse' (to travel, to depart), 'gå' (to go, to walk - can sometimes imply leaving if context is clear).
Antonyms
'Ankomme' (to arrive), 'blive' (to stay, to remain).

Jeg må forlade dig nu, jeg har en aftale.

The verb 'forlade' is used across a wide spectrum of situations. It's not limited to simple departures. For example, in a more abstract sense, one might 'forlade' a habit, a belief, or even a dream. This usage highlights the idea of giving something up or ceasing to engage with it. Consider the sentence 'Han har forladt sin gamle vane med at ryge.' (He has left his old habit of smoking.) Here, 'forlade' signifies abandoning a practice. In a political context, a party might 'forlade' a coalition, meaning they are withdrawing their support and leaving the alliance. This demonstrates the verb's applicability to group dynamics and strategic decisions. Furthermore, 'forlade' can be used to describe leaving a metaphorical place, such as leaving a difficult situation or a state of mind. For example, 'Hun prøvede at forlade sine bekymringer.' (She tried to leave her worries behind.) This highlights the psychological dimension of the word. The verb's versatility makes it a crucial component of Danish vocabulary, enabling speakers to express a wide range of movements and transitions, both physical and abstract. The core meaning of moving away from something remains consistent, but the object of departure can vary greatly. Understanding these different applications will significantly enhance your comprehension of Danish.
The verb 'forlade' is conjugated like most regular Danish verbs. Its infinitive form is 'forlade'. The present tense is 'forlader', the past tense is 'forlod', and the past participle is 'forladt'. When constructing sentences, 'forlade' typically takes a direct object, which is the thing or place being left. For example, 'Jeg forlader huset.' (I am leaving the house.) Here, 'huset' is the direct object. In past tense, it becomes 'Jeg forlod huset.' (I left the house.) The past participle is often used with auxiliary verbs like 'har' (have) to form the perfect tenses: 'Jeg har forladt huset.' (I have left the house.) The verb can also be used reflexively with 'sig', meaning to leave oneself behind, which is less common but can appear in certain idiomatic expressions. A common structure involves 'forlade' followed by a prepositional phrase indicating where one is going, although the primary function is to state what is being left. For instance, 'Han forlader byen for at rejse til udlandet.' (He is leaving the city to travel abroad.) Here, 'byen' is what is being left, and 'for at rejse til udlandet' explains the subsequent action. The verb can also be used impersonally, for example, 'Det er tid til at forlade stedet.' (It is time to leave the place.) This construction emphasizes the necessity of departure without specifying an agent. Pay attention to the prepositions that might accompany 'forlade', though it often functions transitively without a preposition directly attached to the object being left. For example, you 'forlade' a room, not 'forlade for' a room. The context will often provide clues about the duration and nature of the departure. Is it a quick exit or a permanent move? The verb itself focuses on the act of leaving.
Basic Sentence Structure
Subject + forlade (conjugated) + Object (place/thing)
Example with Past Tense
'Hun forlod sit hjem i går.' (She left her home yesterday.)
Example with Present Participle
'Vi er ved at forlade stationen.' (We are about to leave the station.)

Børnene skal forlade legepladsen nu.

When describing future actions, you can use the modal verb 'skal' (will/shall) with the infinitive: 'Vi skal forlade stedet om en time.' (We will leave the place in an hour.) Similarly, 'vil' (want to/will) can be used: 'Jeg vil gerne forlade denne samtale.' (I would like to leave this conversation.) In more complex sentences, 'forlade' can be part of a subordinate clause. For example, 'Efter at have spist aftensmad, besluttede de at forlade restauranten.' (After having eaten dinner, they decided to leave the restaurant.) This shows how 'forlade' integrates into longer, more descriptive sentences. The choice of tense and auxiliary verb will depend on the temporal context of the departure. Pay attention to the subject-verb agreement, which is standard in Danish. The past tense 'forlod' is particularly important to master as it's a common form. The past participle 'forladt' is used in perfect tenses and as an adjective: 'Et forladt hus' (An abandoned house). This dual function of participles is a common feature of Danish grammar.
You will hear 'forlade' frequently in everyday Danish conversation, especially in contexts involving movement and transitions. Imagine overhearing a conversation at a train station: 'Toget vil forlade perronen om fem minutter.' (The train will leave the platform in five minutes.) This is a very common scenario. In homes, parents might tell their children, 'Nu skal I forlade jeres værelser og komme til middag.' (Now you must leave your rooms and come for dinner.) Social gatherings are another prime location. Someone might announce, 'Jeg er ked af det, men jeg må forlade festen tidligt i aften.' (I'm sorry, but I must leave the party early tonight.) In professional settings, discussions about projects or meetings might include phrases like, 'Vi kan ikke forlade denne diskussion uden en løsning.' (We cannot leave this discussion without a solution.) This shows the abstract use of the word. News reports and documentaries often use 'forlade' when discussing events like evacuations or people fleeing conflict zones: 'Civile blev tvunget til at forlade deres hjem.' (Civilians were forced to leave their homes.) Travel agencies and airline announcements are also rich sources: 'Passagerer bedes venligst forlade check-in-skranken.' (Passengers are kindly asked to leave the check-in counter.) Even in more casual settings, like a cafe, you might hear a waiter say, 'Er der noget, jeg kan hjælpe med, før I forlader bordet?' (Is there anything I can help with before you leave the table?) The verb's utility extends to describing the end of employment: 'Hun valgte at forlade sit job for at starte sin egen virksomhed.' (She chose to leave her job to start her own business.) Listen for it in directions: 'Når du når lyskrydset, skal du forlade vejen og tage den næste til højre.' (When you reach the traffic lights, you must leave the road and take the next right.) It's a word that signifies a change of location or state, making it integral to describing the flow of events in Danish.
At the Train Station
'Toget forlader perronen om ti minutter.'
At a Party
'Jeg er nødt til at forlade nu, det er blevet sent.'
In News
'Befolkningen blev bedt om at forlade evakueringszonen.'

Vi skal forlade huset, før det begynder at regne.

In educational settings, teachers might say, 'Elever, I skal nu forlade klasselokalet for at gå til idræt.' (Students, you must now leave the classroom to go to sports.) This verb is also used when discussing historical events or migrations: 'Mange familier måtte forlade deres hjem under krigen.' (Many families had to leave their homes during the war.) Even in describing the end of a performance or event, 'forlade' can be used: 'Publikum begyndte at forlade salen efter sidste nummer.' (The audience began to leave the hall after the last number.) The verb's presence is ubiquitous in any discourse involving transitions from one state or place to another.
One of the most common mistakes English speakers make with 'forlade' is trying to use a preposition like 'from' where it's not needed in Danish. In English, we say 'to leave from a place', but in Danish, you simply 'forlade' the place directly. So, instead of saying 'Jeg forlader fra huset', the correct sentence is 'Jeg forlader huset'. This direct transitive use is a key difference. Another potential pitfall is confusing the tenses. While 'forlader' is straightforward for the present tense, remembering the irregular past tense 'forlod' and the past participle 'forladt' is crucial. Learners might incorrectly conjugate 'forlade' in the past tense, for example, saying 'Jeg forladede huset' (which is grammatically incorrect). Always use 'forlod' for the simple past. Furthermore, learners might sometimes use 'gå' (to go) when 'forlade' is more appropriate. While 'gå' means to go, 'forlade' specifically implies leaving something behind. If the emphasis is on the act of departure from a specific location, 'forlade' is the better choice. For instance, if you are leaving your house, you 'forlader' your house, not just 'går' from it, unless the focus is purely on the movement itself. Overusing the present participle 'forladende' as an adjective can also be a mistake. While 'forladt' (abandoned) is common, 'forladende' as a present participle adjective is rare and often sounds unnatural. Stick to 'forladt' when describing something that has been left behind. Finally, be mindful of the context when using 'forlade' abstractly. While it can mean to abandon a habit or idea, ensure the context clearly supports this figurative meaning, as a literal interpretation might be misunderstood.
Preposition Confusion
Mistake: 'Jeg forlader fra arbejdet.' Correct: 'Jeg forlader arbejdet.'
Incorrect Past Tense
Mistake: 'Han forladede mødet.' Correct: 'Han forlod mødet.'
Using 'gå' instead of 'forlade'
Mistake: 'Jeg går fra huset.' (If emphasizing departure) Better: 'Jeg forlader huset.'

Fejl: Jeg forlader fra skolen. Korrekt: Jeg forlader skolen.

Another common error is the misuse of the past participle 'forladt'. While it means 'abandoned' when used as an adjective, learners might try to use it as a verb form in the present tense, which is incorrect. For example, saying 'Jeg forladt huset' is wrong; it should be 'Jeg har forladt huset' (present perfect) or 'Jeg forlod huset' (past tense). The conjugation must be correct depending on the tense. Be careful with idiomatic expressions. While 'forlade' can be used metaphorically, using it in a way that doesn't align with common Danish idioms can lead to misunderstandings. For instance, trying to 'forlade' a feeling in a way that sounds unnatural. Always check if a phrase sounds idiomatic or if there's a more common way to express the same idea.
While 'forlade' is a primary verb for 'to leave', Danish offers several alternatives depending on the nuance and context. The verb 'at rejse' means 'to travel' or 'to depart', and it often implies a more extended or planned journey. For example, 'Hun skal forlade byen' (She must leave the city) focuses on the act of departure, whereas 'Hun skal rejse til Paris' (She is going to travel to Paris) emphasizes the destination and the journey itself. 'At gå' (to go, to walk) is a more general verb of movement. It can sometimes imply leaving, but it doesn't carry the same direct sense of departure from a specific place as 'forlade'. If you say 'Jeg går nu' (I am going now), it's understood you're leaving, but 'Jeg forlader nu' is more explicit about leaving a particular location. 'At drage' is a more formal or literary verb for 'to depart' or 'to journey', often used in storytelling or historical contexts. 'Kongen dragte ud i krig' (The king departed for war). 'At stikke af' is an informal, colloquial term for 'to run away' or 'to take off', implying a quick or secretive departure, often from a responsibility or place of confinement. 'Han stak af fra fængslet' (He ran away from prison). 'At gå sin vej' literally means 'to go one's way' and is a common, neutral way to say someone is leaving. 'Nu går jeg min vej' (Now I'm going my way) is a polite way to announce your departure. 'At tage afsted' means 'to set off' or 'to leave', often used for the beginning of a journey. 'Vi skal tage afsted tidligt i morgen' (We must set off early tomorrow). When speaking of abandoning something, such as a habit or a project, 'at opgive' (to give up) or 'at opgive på' can be used. 'Han forlod sit projekt' (He left his project) suggests a departure from it, while 'Han opgav sit projekt' (He gave up his project) implies abandoning it due to difficulty or loss of interest.
Rejse (to travel, to depart)
'Rejse' emphasizes the journey and destination, while 'forlade' focuses on leaving the origin.
Gå (to go, to walk)
'Gå' is general movement; 'forlade' is specific departure.
Gå sin vej (to go one's way)
A more idiomatic and common way to announce departure.
Opgive (to give up)
Used for abandoning tasks or goals, not physical places.

Han valgte at forlade sit gamle liv.

In formal or literary contexts, 'at færdes bort' (to travel away) might be encountered, but it's quite archaic. For quick, informal departures, especially from a social situation, 'at smutte' (to slip away, to dash off) is common. 'Jeg smutter lige ud et øjeblik.' (I'm just slipping out for a moment.) This is different from 'forlade', which is more about a definite exit. The choice between these verbs hinges on the register and the specific meaning you wish to convey. 'Forlade' remains the most neutral and widely applicable term for leaving a place.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The prefix 'for-' in Danish often indicates a direction away from or a complete action, similar to 'fore-' in English. This reinforces the idea of moving away from something.

발음 가이드

UK /fɔrˈlɑːdə/
US /fɔrˈlɑːdə/
Second syllable ('la')
라임이 맞는 단어
glade blade klade spade parade invasion nation information
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'o' as in 'go'.
  • Incorrect stress placement.
  • Making the 'a' sound too short.

수준별 예문

1

Jeg forlader huset.

I am leaving the house.

Present tense of 'forlade'.

2

Vi forlader parken.

We are leaving the park.

Present tense, plural subject.

3

Han forlader bilen.

He is leaving the car.

Present tense, third person singular.

4

Hun forlader skolen.

She is leaving school.

Present tense, third person singular.

5

De forlader toget.

They are leaving the train.

Present tense, plural subject.

6

Børnene forlader legen.

The children are leaving the game.

Present tense, plural subject.

7

Kat forlader rummet.

The cat is leaving the room.

Present tense, singular subject.

8

Jeg forlader toget.

I am leaving the train.

Present tense, first person singular.

1

Vi skal forlade stedet om en time.

We must leave the place in an hour.

Future action with 'skal'.

2

Han forlod sit hjem i går.

He left his home yesterday.

Past tense of 'forlade'.

3

De har forladt restauranten.

They have left the restaurant.

Present perfect tense with 'har'.

4

Kan du forlade din cykel her?

Can you leave your bike here?

Question form with modal verb.

5

Hun forlader sit job næste måned.

She is leaving her job next month.

Future action, abstract object.

6

Hunden forlod haven.

The dog left the garden.

Past tense, animal subject.

7

Vi må forlade denne samtale.

We must leave this conversation.

Abstract object, modal verb 'må'.

8

Han forlod byen for altid.

He left the city forever.

Past tense, indicating permanent departure.

1

Efter mødet valgte han at forlade bygningen.

After the meeting, he chose to leave the building.

Infinitive after 'at vælge', past tense context.

2

De havde forladt landet på grund af krigen.

They had left the country because of the war.

Past perfect tense, indicating an action completed before another past event.

3

Man skal ikke forlade sit hjem uden grund.

One should not leave their home without reason.

Impersonal subject 'man', modal verb 'skal'.

4

Er du sikker på, at du vil forlade din nuværende stilling?

Are you sure that you want to leave your current position?

Subordinate clause, abstract object.

5

Toget vil forlade perronen præcis klokken 14:00.

The train will leave the platform exactly at 2:00 PM.

Future tense with 'vil', precise timing.

6

Hun overvejede at forlade sin gamle livsstil.

She considered leaving her old lifestyle.

Infinitive after 'overveje', abstract object.

7

De blev tvunget til at forlade deres ejendele.

They were forced to leave their belongings.

Passive voice construction.

8

Hvis du forlader festen, må du selv finde hjem.

If you leave the party, you must find your own way home.

Conditional clause, consequence.

1

Efter flere års overvejelser besluttede hun endelig at forlade sin vante ramme.

After several years of consideration, she finally decided to leave her familiar surroundings.

Complex sentence structure, metaphorical use.

2

Det er uacceptabelt, at politiske ledere forlader deres ansvar.

It is unacceptable that political leaders abandon their responsibilities.

Abstract object, strong negative connotation.

3

Firmaet har haft svært ved at fastholde medarbejdere, der har valgt at forlade virksomheden.

The company has had difficulty retaining employees who have chosen to leave the company.

Relative clause, focus on retention.

4

Man kan ikke blot forlade et projekt midt i processen uden konsekvenser.

One cannot simply abandon a project in the middle of the process without consequences.

Impersonal subject, abstract object, strong warning.

5

Den gamle mand forlod sin jordisk tilværelse med fred i sindet.

The old man left his earthly existence with peace of mind.

Figurative language, euphemism for dying.

6

For at opnå succes må man være villig til at forlade sin komfortzone.

To achieve success, one must be willing to leave their comfort zone.

Purpose clause, abstract concept.

7

Under krisen blev mange familier tvunget til at forlade deres hjem med kun det allermest nødvendige.

During the crisis, many families were forced to leave their homes with only the bare essentials.

Passive voice, emphasis on hardship.

8

Det er vigtigt at have en plan, før man forlader sit nuværende arbejde.

It is important to have a plan before leaving one's current job.

Temporal clause, advice.

1

Filosoffen argumenterede for, at mennesket er dømt til at forlade sine illusioner.

The philosopher argued that humans are condemned to abandon their illusions.

Abstract philosophical concept, complex sentence structure.

2

At forlade en etableret karrierevej kræver mod og en klar vision for fremtiden.

Leaving an established career path requires courage and a clear vision for the future.

Gerund phrase as subject, abstract concepts.

3

Samfundet står over for den udfordring at forlade traditionelle metoder til fordel for bæredygtige løsninger.

Society faces the challenge of abandoning traditional methods in favor of sustainable solutions.

Abstract societal shift, formal register.

4

Den kunstneriske bevægelse opfordrede til at forlade konventionelle udtryksformer.

The artistic movement called for abandoning conventional forms of expression.

Artistic context, call to action.

5

Efter lang tids sygdom var det en lettelse for patienten at kunne forlade hospitalet.

After a long period of illness, it was a relief for the patient to be able to leave the hospital.

Emotional context, idiomatic phrase 'kunne forlade'.

6

At forlade sit hjemland og starte et nyt liv et fremmed sted er en dybtgående personlig rejse.

Leaving one's homeland and starting a new life in a foreign place is a profound personal journey.

Complex noun phrase, abstract journey.

7

For at undgå at forfalde til pessimisme, må man aktivt søge positive oplevelser.

To avoid falling into pessimism, one must actively seek positive experiences.

Purpose clause, nuanced abstract meaning.

8

Den politiske fraktion truede med at forlade koalitionen, hvis deres krav ikke blev imødekommet.

The political faction threatened to leave the coalition if their demands were not met.

Political context, conditional threat.

1

Den eksistentielle frygt for at forlade den kendte verden og træde ind i det ukendte er universel.

The existential fear of leaving the known world and stepping into the unknown is universal.

Philosophical and psychological context, abstract concepts.

2

Efter at have gennemgået en dyb personlig transformation, følte hun sig klar til at forlade sit tidligere selv.

After undergoing a deep personal transformation, she felt ready to leave her former self behind.

Metaphorical and psychological departure, profound change.

3

Et samfund, der nægter at forlade forældede dogmer, risikerer stagnation og forfald.

A society that refuses to abandon outdated dogmas risks stagnation and decay.

Societal critique, strong negative consequences.

4

For at bryde med en destruktiv cyklus er det ofte nødvendigt at forlade de omgivelser, der fastholder den.

To break free from a destructive cycle, it is often necessary to leave the environment that perpetuates it.

Psychological and social context, nuanced advice.

5

Den gamle mester opfordrede sine elever til ikke blot at kopiere, men at forlade mesterens stil og finde deres egen stemme.

The old master urged his students not just to copy, but to leave the master's style and find their own voice.

Artistic and mentorship context, emphasis on independence.

6

Den uundgåelige proces at forlade barndommen markerer overgangen til voksenlivets ansvar.

The inevitable process of leaving childhood marks the transition to adult responsibilities.

Developmental psychology, transition, abstract concept.

7

At forlade et fastlåst synspunkt kan være smertefuldt, men det er ofte nødvendigt for personlig vækst.

Leaving a fixed viewpoint can be painful, but it is often necessary for personal growth.

Cognitive and personal development, nuanced pain and growth.

8

Den politiske establisment frygtede, at en radikal ændring ville tvinge dem til at forlade deres magtpositioner.

The political establishment feared that a radical change would force them to abandon their positions of power.

Political power dynamics, strong fear of loss.

자주 쓰는 조합

forlade sit hjem
forlade arbejdet
forlade stedet
forlade landet
forlade en aftale
forlade sig på
forlade en position
forlade sine drømme
forlade en gruppe
forlade et spor

자주 쓰는 구문

Jeg må forlade dig nu.

— I must leave you now. This is a polite way to end a conversation or visit.

Det har været hyggeligt at snakke, men jeg må forlade dig nu, da jeg skal nå et tog.

Vi forlader skibet.

— We are leaving the ship. Literally or figuratively, meaning to abandon a failing endeavor.

Efter den dårlige nyhed begyndte folk at sige, at vi forlader skibet.

Han forlod festen tidligt.

— He left the party early. A common statement about social events.

Han forlod festen tidligt, fordi han var træt.

Det er tid til at forlade.

— It is time to leave. A general announcement that departure is imminent.

Klokken er meget, det er tid til at forlade.

De har forladt deres hjem.

— They have left their home. Indicates that people have moved out or evacuated.

På grund af oversvømmelsen har de forladt deres hjem.

Man kan ikke forlade sig på det.

— One cannot rely on it. This is an idiomatic usage of 'forlade sig på' (to rely on).

Man kan ikke forlade sig på, at vejret bliver godt.

Hvorfor forlader du mig?

— Why are you leaving me? A question expressing sadness or confusion about someone's departure.

Hvorfor forlader du mig, når jeg har mest brug for dig?

De vil forlade posten.

— They will leave the post/position. Refers to vacating a job or role.

Bestyrelsen har besluttet, at de vil forlade posten.

Hun valgte at forlade sin gamle vej.

— She chose to leave her old path. Figuratively, meaning to change her life direction.

Hun valgte at forlade sin gamle vej for at følge sin passion.

Toget er ved at forlade perronen.

— The train is about to leave the platform. A common announcement at train stations.

Vær venlig at forlade perronen, toget er ved at forlade perronen.

관용어 및 표현

"at forlade sig på"

— To rely on, to count on someone or something. This is a very common idiomatic expression.

Du kan altid forlade dig på mig, når du har brug for hjælp.

Neutral
"at forlade skibet"

— To abandon a failing enterprise or project, especially when things get difficult. Similar to 'jump ship'.

Da firmaet begyndte at gå dårligt, var der mange, der forlod skibet.

Informal
"at forlade barndommen"

— To leave childhood behind, to grow up and enter adulthood. A metaphorical departure from a stage of life.

Det er en stor milepæl, når man for alvor forlader barndommen.

Neutral
"at forlade den slagne vej"

— To deviate from the conventional or expected path, to do something unconventional.

Han valgte at forlade den slagne vej og starte sit eget innovative firma.

Neutral
"at forlade sit gode navn og rygte"

— To disgrace oneself, to ruin one's reputation. A strong statement about losing respectability.

Ved at begå den forbrydelse forlod han sit gode navn og rygte.

Formal
"at forlade sig på sine egne kræfter"

— To rely on one's own strength and abilities, to be self-reliant.

Hun lærte tidligt at forlade sig på sine egne kræfter.

Neutral
"at forlade sig på traditioner"

— To depend on or adhere to traditions.

Mange lokalsamfund forlader sig på traditioner for at bevare deres kultur.

Neutral
"at forlade en person i stikken"

— To abandon someone in a difficult situation, to let someone down.

Det var uacceptabelt, at han forlod hende i stikken, da hun havde mest brug for hjælp.

Informal
"at forlade sig på instinkt"

— To trust or act based on one's intuition or gut feeling.

Nogle gange er det bedst at forlade sig på instinkt i usikre situationer.

Neutral
"at forlade sig på gode intentioner"

— To depend on or trust someone's good intentions, often with a hint of skepticism.

Man kan ikke altid forlade sig på gode intentioner alene; handlinger tæller.

Neutral

어휘 가족

명사

forladelse (departure, abandonment - rare)
forlader (one who leaves)

동사

forlade (to leave)

형용사

forladt (abandoned)

관련

afgang (departure - noun)
afrejse (departure - noun/verb)
undvigelse (escape - noun)
flugt (flight, escape - noun)
exit (exit - noun)

암기하기

기억법

Imagine someone 'fore-leaving' their home. The 'fore' part sounds like 'for', and 'leaving' is the action. So, 'fore-leaving' = 'forlade'. Visualize yourself saying goodbye to your house from the front door, 'fore-leaving' it.

시각적 연상

Picture a person standing at a crossroads, looking back at a familiar place (like a house or town) and then turning to walk away down a new path. The act of turning away and walking off is 'forlade'.

Word Web

Leaving Departure Exit Abandonment Moving away Setting off Going Escaping

챌린지

Try to use 'forlade' in five different sentences today, describing various types of departures: leaving home, leaving a meeting, leaving a habit, leaving a country, and leaving a person. Focus on using the correct tense for each situation.

어원

The word 'forlade' comes from Old Norse 'fyrirláta', which itself is a compound of 'fyrir' (before, forth) and 'láta' (to let, to put). This original meaning hints at 'letting go' or 'putting forth'.

원래 의미: To let go, to put forth, to abandon.

Germanic (North Germanic)

문화적 맥락

When discussing people leaving their homes or countries due to conflict or hardship, use the term with sensitivity and empathy. 'Forlade' can imply a forced or difficult departure in such contexts.

In English-speaking cultures, 'leaving' is a very common verb with many related phrases. The Danish 'forlade' aligns well with this, but the grammatical difference (no 'from' after the verb) is key.

Hans Christian Andersen's fairy tales often depict characters leaving home or embarking on journeys, implicitly using the concept of 'forlade'. The Danish concept of 'folkehøjskole' (folk high school) often involves students leaving their homes to live and study in a new community for a period. Many Danish films and literature explore themes of emigration and the emotional act of leaving one's country or familiar surroundings.
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!