ville
ville 30초 만에
- Ville is a modal verb meaning 'want' or 'will'.
- The present tense is 'vil', used for current desires.
- The past tense is 'ville', used for 'wanted' or 'would'.
- Always use 'vil gerne' to be polite when ordering.
The Danish verb ville is a linguistic powerhouse, serving as a modal verb that primarily expresses desire, intention, or future probability. Unlike the English word 'will', which almost exclusively points toward the future tense, the Danish ville (and its present form vil) is deeply rooted in the concept of 'wanting' or 'wishing'. For a native English speaker, this is the first major hurdle: when a Dane says 'Jeg vil have kaffe', they aren't necessarily predicting they will have coffee in the future; they are stating a present desire: 'I want to have coffee'. This distinction is crucial for A1 learners to grasp immediately to avoid sounding overly demanding or misunderstood in social settings.
- Desire and Intent
- The most common usage of 'ville' is to express a wish. In its present tense 'vil', it functions like the English 'want to'. For example, 'Jeg vil gerne købe denne bog' (I would like to buy this book). The addition of 'gerne' (gladly) is a cultural necessity in Denmark to soften the directness of 'vil'.
- Future Intentionality
- While 'skal' is often used for planned future events, 'vil' is used for future events that involve a degree of will or predictable outcome. 'Det vil regne i morgen' implies a prediction based on current conditions, whereas 'Jeg vil rejse til Japan' implies a personal intention.
Hvis jeg havde tid, ville jeg rejse jorden rundt.
In the past tense or conditional mood, 'ville' translates to 'would' or 'wanted to'. This duality is what makes it so versatile. You might hear it in a nostalgic sense: 'Da jeg var barn, ville jeg være brandmand' (When I was a child, I wanted to be a firefighter). Or you might hear it in a hypothetical sense: 'Hvad ville du gøre?' (What would you do?). This versatility allows Danes to navigate between reality and imagination with a single verb. It is also used to describe habitual actions in the past, similar to the English 'would' in 'Every summer, we would go to the beach'. In Danish, this might be expressed as 'Hver sommer ville vi tage til stranden', though 'plejede' is also common here.
Jeg ville ønske, at jeg kunne tale dansk flydende.
Furthermore, 'ville' appears in many fixed expressions that define the Danish mindset. The phrase 'Det vil sige' (That is to say / i.e.) is used constantly in explanations. The concept of 'viljestyrke' (willpower) stems from this verb, highlighting the connection between the word and the human spirit. In more advanced literature, 'ville' can even be used to attribute a characteristic or tendency to inanimate objects, such as 'Døren ville ikke åbne' (The door wouldn't open), implying a stubbornness in the object itself. This personification is a subtle but rich part of Danish storytelling and daily speech.
- The Modal Nature
- As a modal verb, 'ville' is followed by an infinitive without the particle 'at'. For example, 'Jeg vil løbe' (I want to run), not 'Jeg vil at løbe'. This is a common mistake for English speakers who are used to the 'to' in 'want to'.
Hvem ville have troet det?
Finally, understanding the frequency of 'ville' is key. It is consistently among the top 20 most used words in the Danish language. Whether you are negotiating a business deal, planning a trip, or simply expressing a preference for cake over fruit, 'ville' is the vehicle for your intentions. Its use spans from the most casual slang ('Hvad vil du?') to the most formal legal texts ('Testator ville...'). By mastering 'ville', you unlock the ability to talk about the future, the hypothetical, and the deep desires of the heart, all within the elegant framework of Danish modal logic.
Using ville correctly requires an understanding of Danish verb conjugation and sentence structure. Unlike regular Danish verbs, 'ville' is irregular. The present tense is vil, the past tense is ville, and the perfect tense uses har villet. Because it is a modal verb, it usually acts as an auxiliary verb, meaning it helps another verb. In a standard declarative sentence, 'vil' or 'ville' takes the second position, and the main verb moves to the end of the clause in its infinitive form (without 'at').
- Present Tense: Vil
- Used for current desires or future predictions. 'Han vil gerne lære dansk' (He wants to learn Danish). Note how 'gerne' sits between the modal and the main verb.
- Past Tense: Ville
- Used for past desires or conditional 'would'. 'De ville ikke hjem' (They didn't want to go home). In Danish, you can often omit the verb of motion (like 'gå' or 'tage') when using a modal verb with a direction.
Jeg ville have gjort det, hvis jeg kunne.
When constructing questions, the verb and subject invert. 'Vil du med i biografen?' (Do you want to come to the cinema?). This is a very common way to invite someone. Notice again the omission of the main verb 'tage' or 'gå'; in Danish, if the direction is clear (med, hen, ud, hjem), the main verb is optional with modals. This makes the language feel punchy and efficient. In negative sentences, the word 'ikke' (not) follows the modal: 'Jeg vil ikke spise nu' (I don't want to eat now). If there is an adverb like 'måske' (maybe), it also typically follows the modal: 'Han vil måske komme senere'.
Hvad ville der ske, hvis vi ventede?
In subordinate clauses (sentences starting with words like 'fordi', 'at', or 'hvis'), the word order changes. The adverb 'ikke' moves before the verb. 'Jeg er glad, fordi jeg ikke vil arbejde i dag' (I am happy because I don't want to work today). However, the modal 'vil' still stays in its relative position to the main verb. For learners, practicing these 'inversions' and 'subordinate shifts' is the key to moving from A1 to B1 proficiency. Using 'ville' in the perfect tense ('har villet') is less common but used to describe a long-standing desire: 'Jeg har længe villet besøge Bornholm' (I have long wanted to visit Bornholm).
- The Conditional 'Ville'
- This is used for polite requests or hypothetical scenarios. 'Ville du række mig saltet?' (Would you pass me the salt?). It is slightly more formal and polite than 'Vil du...'.
Det ville være dejligt med en ferie.
Advanced usage involves 'ville' in the sense of 'insisting' or 'claiming'. 'Han vil være ved, at han har ret' (He insists that he is right). Or in the sense of a machine's behavior: 'Bilen vil ikke starte' (The car won't start). This 'will' of the object is a fascinating crossover between intention and simple future. Mastering these nuances allows you to express not just facts, but attitudes, possibilities, and the subtle friction between what we want and what actually happens.
You will hear ville and its present form vil everywhere in Denmark, from the bustling streets of Copenhagen to the quiet fjords of Jutland. It is the language of commerce, social interaction, and internal reflection. In a café, the most common sound is 'Jeg vil gerne have...', a phrase so ubiquitous it almost becomes a single word in the ears of a newcomer. In offices, you'll hear 'Jeg vil gerne lige høre din mening' (I would just like to hear your opinion), where 'ville' serves as a polite opener for collaboration.
- Social Invitations
- Danes are masters of the 'Vil du med...?' (Do you want to come along...?). Whether it's for a 'fredagsbar' (Friday bar) or a walk in the park, this phrase is the gateway to Danish 'hygge'.
- News and Media
- On DR (Danish Broadcasting Corporation), you'll hear 'Regeringen vil...' (The government wants to/intends to...). Here, it signals policy intentions and political goals.
Man får ikke altid hvad man vil have.
In pop culture, Danish songs are filled with 'ville'. From the classic hits of Kim Larsen to modern pop like Lukas Graham, the struggle between what one 'vil' (wants) and what one 'skal' (must) is a recurring theme. You'll hear it in movies when a character is faced with a choice: 'Hvad vil du?' (What do you want?). The tone can range from a gentle whisper of desire to a frustrated shout of demand. In the world of Danish design and architecture, you might hear 'Vi ville skabe noget unikt' (We wanted to create something unique), reflecting the intentionality behind the aesthetic.
Det ville ligne ham dårligt at komme for sent.
In family life, 'ville' is the word of negotiation. Parents ask children, 'Hvad vil du have at spise?' and children respond with a persistent 'Jeg vil ikke!'. It is the first word many Danish children use to assert their autonomy. In the digital world, Danish websites use 'Vil du acceptere cookies?' (Do you want to accept cookies?), making 'ville' a part of every click. Even in the weather forecast, 'Det vil blæse op' (It will blow up / become windy) uses 'vil' to indicate a predictable future change. It is truly a word for all seasons and all situations.
- Literature and Formal Speech
- In older texts or formal speeches, 'ville' can express a sense of destiny or characteristic. 'Skæbnen ville det anderledes' (Fate would have it otherwise).
Som man vil råbe i skoven, får man svar.
By paying attention to 'ville' in these various contexts, you'll start to notice the 'intentionality' of the Danish language. It's not just about what happens, but about who wants what to happen. Whether it's the 'vilje' (will) of the people or the 'vil' of a toddler, this word captures the essence of agency in Danish culture. Next time you're in Denmark, count how many times you hear 'vil' in a five-minute conversation—you'll be surprised at its ubiquity.
The most frequent mistake for English speakers is treating ville exactly like the English 'will'. While they share an etymological root, their modern functions differ significantly. In English, 'I will' usually means 'I am going to'. In Danish, 'Jeg vil' usually means 'I want to'. If you want to say 'I will go to the store' (as a simple future plan), and you say 'Jeg vil gå i butikken', a Dane might think you are expressing a strong desire to go, rather than just stating a fact. For simple future, Danes often use 'skal' or just the present tense.
- The 'At' Trap
- English speakers often say 'Jeg vil at rejse' because they are translating 'I want TO travel'. In Danish, modal verbs are never followed by 'at'. The correct form is 'Jeg vil rejse'.
- Politeness and 'Gerne'
- As mentioned, 'Jeg vil have...' sounds like a demand. Forgetting to add 'gerne' is a common social faux pas for beginners. Always use 'Jeg vil gerne have' to be polite.
Fejl: Jeg vil at spise nu. (Korrekt: Jeg vil spise nu.)
Another tricky area is the confusion between 'ville' (past/conditional) and 'vilde' (wild). While they sound similar, 'vilde' is the plural of 'vild' (wild), as in 'vilde blomster' (wild flowers). Misspelling these is common even for native speakers in fast writing, but for a learner, it's important to keep the 'v' and the 'w' sounds distinct in your mind, even if the 'd' is soft or silent. Additionally, learners often struggle with the word order in questions. Remember, it's 'Vil du...?' not 'Du vil...?' when asking a question, unless you are just seeking confirmation.
Fejl: Han ville kommer i morgen. (Korrekt: Han vil komme i morgen.)
Using the past tense 'ville' when you mean the present 'vil' is another frequent error. If you say 'Jeg ville have kaffe', you are saying 'I wanted coffee' (past) or 'I would like coffee' (conditional/polite). If you simply mean 'I want coffee right now', 'Jeg vil gerne have kaffe' is the standard. Also, be careful with the perfect tense 'har villet'. It is not 'har vilt' or 'har villet have'. It's 'Jeg har altid villet se Paris'. The modal verb itself takes the past participle form 'villet'.
- Modal + Motion
- Learners often include 'gå' or 'køre' when it's not needed. While 'Jeg vil gå hjem' is correct, Danes almost always say 'Jeg vil hjem'. Including the extra verb isn't 'wrong', but it marks you as a non-native.
Husk: Brug aldrig 'at' efter vil.
Lastly, don't confuse 'ville' with 'skulle'. 'Skulle' implies obligation or a planned future (shall/should/must), while 'ville' implies desire or intention. If you say 'Jeg vil til lægen', you want to go. If you say 'Jeg skal til lægen', you have an appointment. Mixing these up can lead to confusing social situations where people think you are eager to do something that is actually just a chore. Pay close attention to these distinctions to sound more natural and precise in your Danish.
While ville is the go-to word for desire and future intent, Danish offers several alternatives that can add nuance to your speech. Depending on the level of intensity or the specific context, you might choose a different verb to express what you want or what will happen. Understanding these subtle differences is what separates an intermediate learner from a truly fluent speaker.
- Ønske (To Wish)
- 'Ønske' is more formal and often used for bigger dreams or specific wishes. 'Jeg ønsker mig en ny bil' (I wish for a new car). It is less about immediate intention and more about a longing.
- Gide (To Bother/Feel Like)
- This is a uniquely Danish verb. 'Jeg gider ikke' means 'I don't feel like it' or 'I can't be bothered'. It's the informal, often lazy counterpart to 'vil ikke'.
Jeg gider ikke vaske op i dag.
For expressing future events, 'skal' and 'kommer til at' are the primary competitors to 'vil'. 'Jeg skal til København' implies a fixed plan or obligation. 'Jeg kommer til at savne dig' (I am going to miss you) is used for inevitable future feelings or events where the subject doesn't have direct control. In contrast, 'vil' is used when there is an element of choice or a prediction based on the nature of things. For example, 'Det vil glæde mig' (That will please me) uses 'vil' because the pleasing is a natural consequence.
Han agter at stille op til valget.
In more formal or literary contexts, you might encounter 'agte' (to intend/aim) or 'tilstræbe' (to strive for). 'Vi agter at afslutte projektet til tiden' (We intend to finish the project on time). These words carry a weight of professional commitment that 'vil' lacks. There's also 'have til hensigt', which is a very formal way of saying 'to have the intention of'. On the more emotional side, 'længes efter' (to long for) or 'tørste efter' (to thirst for) can replace 'ville' when the desire is particularly deep or visceral.
- Ville vs. Skulle
- 'Ville' is internal (want/will), while 'skulle' is often external (must/shall/planned by others). If you 'vil' something, the impulse comes from you. If you 'skal' something, there is often an external schedule or necessity.
Hvad ønsker De at bestille?
Finally, consider the phrase 'have lyst til' (to feel like / to have a desire for). This is incredibly common in spoken Danish. Instead of saying 'Jeg vil spise pizza', Danes often say 'Jeg har lyst til pizza'. This sounds slightly more casual and less 'demanding' than 'vil'. Using 'har lyst til' is a great way to sound more like a native speaker in everyday social situations. By mixing 'ville', 'skulle', 'gide', and 'have lyst til', you can express the full spectrum of human motivation with precision and style.
수준별 예문
Jeg vil gerne have en is.
I would like to have an ice cream.
Uses 'vil gerne' for politeness.
Hvad vil du drikke?
What do you want to drink?
Inversion in a question.
Jeg vil sove nu.
I want to sleep now.
Modal 'vil' + infinitive 'sove'.
Vi vil se en film.
We want to see a movie.
Plural subject 'vi'.
Vil du med?
Do you want to come along?
Omission of the verb 'gå/tage'.
Han vil ikke spise.
He doesn't want to eat.
Negative 'ikke' after the modal.
Jeg vil gerne købe denne.
I would like to buy this one.
Demonstrative 'denne' with 'vil gerne'.
Hvor vil du hen?
Where do you want to go?
Adverb of direction 'hen' replaces the verb.
I morgen vil det regne.
Tomorrow it will rain.
Future prediction.
Jeg ville gerne have ringet.
I would have liked to have called.
Conditional past.
De ville ikke med til festen.
They didn't want to come to the party.
Past tense of desire.
Vil du ikke nok hjælpe mig?
Won't you please help me?
Using 'nok' to soften a request.
Han vil være læge en dag.
He wants to be a doctor one day.
Future career intention.
Vi ville bare sige hej.
We just wanted to say hi.
Past tense used for politeness.
Hvad vil du gøre ved det?
What do you want to do about it?
Future intent/action.
Jeg vil altid elske dig.
I will always love you.
Future promise.
Hvis jeg var dig, ville jeg vente.
If I were you, I would wait.
Hypothetical conditional.
Det ville være en stor hjælp.
That would be a great help.
Conditional 'would'.
Han sagde, at han ville komme.
He said that he would come.
Reported speech.
Ville du have noget imod det?
Would you mind that?
Polite inquiry.
Det vil sige, at vi er færdige.
That is to say, we are finished.
Fixed expression 'det vil sige'.
Jeg ville ønske, jeg kunne danse.
I wish I could dance.
Expression of regret/wish.
Hvem ville have troet det?
Who would have thought that?
Rhetorical conditional.
Det vil vise sig med tiden.
It will show itself with time.
Future probability.
Han vil absolut have sin vilje.
He absolutely wants to have his way.
Emphasis on desire/will.
Bilen ville ikke starte i morges.
The car wouldn't start this morning.
Personification of an object's 'will'.
Jeg har altid villet besøge Japan.
I have always wanted to visit Japan.
Perfect tense 'har villet'.
Det ville ligne ham dårligt at lyve.
It would be unlike him to lie.
Describing character traits.
Han vil være ved, at han så det.
He insists that he saw it.
Use of 'vil' for insistence/claim.
Hvad ville der ske, hvis vi stoppede?
What would happen if we stopped?
Complex hypothetical.
Det vil kræve en stor indsats.
It will require a great effort.
Predictive future.
Hun ville ikke lade sig kue.
She would not let herself be intimidated.
Past tense of determination.
Skæbnen ville, at de mødtes i Rom.
Fate would have it that they met in Rome.
Literary use of 'ville'.
Man ville tage fejl, hvis man troede det.
One would be mistaken if one believed that.
Formal impersonal 'man' + conditional.
Det ville være formålstjenligt at vente.
It would be expedient to wait.
Formal academic register.
Han ville ikke rykke sig en tomme.
He wouldn't budge an inch.
Metaphorical use of 'ville'.
Hvorom alting er, ville han ikke give op.
Be that as it may, he would not give up.
Complex conjunction + 'ville'.
Det vil sige, at præmissen er forkert.
That is to say, the premise is wrong.
Logical deduction.
Ingen ville kunne have forudset krisen.
No one would have been able to foresee the crisis.
Double modal construction.
Hun ville have os til at tro på det.
She wanted us to believe in it.
Causative-like use of 'ville'.
Viljen til magt er et centralt begreb.
The will to power is a central concept.
Noun form 'viljen' derived from the verb.
Om man vil det eller ej, så sker det.
Whether one wants it or not, it happens.
Fixed concessive phrase.
Han ville så gerne have gjort en forskel.
He so very much wanted to have made a difference.
Nuanced emotional past conditional.
Det ville stride mod mine principper.
It would go against my principles.
Abstract moral conditional.
Man kan hvad man vil, hvis man tør.
One can do what one wants, if one dares.
Proverbial usage.
Hvad ville et menneske være uden vilje?
What would a human be without will?
Philosophical inquiry.
Det vil altid forblive en gåde.
It will always remain a mystery.
Absolute future prediction.
Hun ville ikke høre tale om det.
She wouldn't hear of it.
Idiomatic refusal.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
관용어 및 표현
— You talk about what you care about (implies will/desire).
Han taler kun om biler; hvad hjertet er fuldt af...
Proverb— To be indecisive or want many conflicting things at once.
Han vil i øst og vest med sin karriere.
Informal— Where there's a will, there's a way.
Bare bliv ved; man kan hvad man vil.
Motivational— It would be unlike him.
Det ville ligne ham dårligt at glemme din fødselsdag.
Neutral— What goes around comes around.
Vær venlig, for som man vi
Summary
The Danish word 'ville' is primarily about 'wanting' (volition) rather than just 'doing' (future). Remember: Jeg vil = I want; Jeg vil gerne = I would like. Example: 'Jeg vil gerne lære dansk' (I would like to learn Danish).
- Ville is a modal verb meaning 'want' or 'will'.
- The present tense is 'vil', used for current desires.
- The past tense is 'ville', used for 'wanted' or 'would'.
- Always use 'vil gerne' to be polite when ordering.
관련 콘텐츠
맥락에서 배우기
이 단어를 다른 언어로
general 관련 단어
afbryde
B1To stop something from continuing
afbøje
B2To deflect or turn aside.
afgørende
B1결정적인 또는 중대한. 상황의 결과를 결정짓는 요소를 설명할 때 사용됩니다.
afholde
B2회의나 선거와 같은 공식적인 행사를 개최하거나 진행하다.
afhængig
B1Determined or decided by something else
afkorte
B2To shorten or reduce in length.
afmærke
B2위치나 경로를 표시하거나 경계를 정하는 것. '공사 구역을 명확하게 표시해야 합니다.'
afrunde
B2To conclude or make complete.
afslutte
B1일이나 과정을 공식적으로 끝내거나 마치는 것.
afsløre
B2비밀이었던 것을 드러내거나 밝히다. '그는 마침내 비밀을 밝혔다'와 '내일 그 동상이 공개될 것이다.'