B1 Expression 격식체

Das kommt nicht infrage.

That's out of the question.

States that something is absolutely not possible or acceptable.

🌍

문화적 배경

In German business culture, 'Das kommt nicht infrage' is a sign of 'Klarheit' (clarity). It is better to say 'no' clearly than to give false hope. Austrians might use 'Das geht sich nicht aus' for 'that won't work,' which is slightly softer than the Prussian-sounding 'Das kommt nicht infrage.' Swiss German speakers use the phrase in formal High German contexts, but in dialect, they might use 'Das chunnt nöd in Frag,' maintaining the same logic. Younger Germans often replace this with 'No way' (English) or 'Auf keinen Fall,' as 'infrage kommen' can sound a bit like something a teacher or parent would say.

🎯

Use 'gar nicht' for impact

If you want to sound like a native speaker who is really serious, always add 'gar'. 'Das kommt gar nicht infrage' sounds much more natural in an argument.

⚠️

Watch the verb

Never say 'Das ist nicht infrage.' It's a common English-speaker mistake. Always use 'kommen'.

States that something is absolutely not possible or acceptable.

🎯

Use 'gar nicht' for impact

If you want to sound like a native speaker who is really serious, always add 'gar'. 'Das kommt gar nicht infrage' sounds much more natural in an argument.

⚠️

Watch the verb

Never say 'Das ist nicht infrage.' It's a common English-speaker mistake. Always use 'kommen'.

💬

The 'Basta' effect

In Germany, this phrase is often the end of a discussion. If someone says it to you, they are usually not looking for a counter-argument.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

Ein {der|m} Urlaub in diesem {der|m} Jahr ______ leider nicht ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

The verb is 'kommen' and the fixed expression is 'infrage' (no article).

Which sentence is the most natural way to reject a suggestion firmly?

Dein {der|m} Freund möchte, dass du dein {das|n} Auto verkaufst. Du willst das absolut nicht.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

'Das kommt nicht infrage' is the standard idiom for absolute refusal.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: Können wir den {der|m} Termin auf Sonntag verschieben? B: Nein, am Sonntag arbeite ich nie. Das ______ ______ ______ ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

'kommt gar nicht infrage' adds the necessary emphasis for a firm refusal.

Match the sentence to the correct context.

1. Welcher {der|m} Bewerber kommt infrage? / 2. Das kommt nicht infrage!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

The positive form is about suitability; the negative is about refusal.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

Ein {der|m} Urlaub in diesem {der|m} Jahr ______ leider nicht ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

The verb is 'kommen' and the fixed expression is 'infrage' (no article).

Which sentence is the most natural way to reject a suggestion firmly? Choose B1

Dein {der|m} Freund möchte, dass du dein {das|n} Auto verkaufst. Du willst das absolut nicht.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

'Das kommt nicht infrage' is the standard idiom for absolute refusal.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

A: Können wir den {der|m} Termin auf Sonntag verschieben? B: Nein, am Sonntag arbeite ich nie. Das ______ ______ ______ ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

'kommt gar nicht infrage' adds the necessary emphasis for a firm refusal.

Match the sentence to the correct context. situation_matching B1

1. Welcher {der|m} Bewerber kommt infrage? / 2. Das kommt nicht infrage!

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

The positive form is about suitability; the negative is about refusal.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Both 'infrage' and 'in Frage' are correct. The Duden recommends 'infrage' for the verbal idiom, but 'in Frage' is still very common in newspapers.

Yes! 'Er kommt als {der|m} Trainer nicht infrage' means 'He is not a candidate for the trainer position.'

It is very direct. In a formal setting, it's professional. In a casual setting, it can sound a bit 'bossy' or strict.

'Auf keinen Fall' is more emotional and informal. 'Infrage kommen' sounds more like a logical or structural rejection.

Yes, but it's rare. Usually, the present tense covers the future: 'Das wird nicht infrage kommen.'

No. You can ask 'Kommt das für dich infrage?' to ask if something is an option.

No, that is grammatically incorrect for this idiom. No article is used.

Yes, it is standard High German used in Germany, Austria, and Switzerland.

Use 'für mich': 'Das kommt für mich nicht infrage.'

The opposite is simply 'infrage kommen' (positive) or 'eine {die|f} Option sein'.

관련 표현

🔄

auf keinen Fall

synonym

By no means / No way

🔄

ausgeschlossen sein

synonym

To be excluded / impossible

🔗

infrage stellen

similar

To question something

🔗

indiskutabel

specialized form

Not up for discussion

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!