B1 Collocation 중립 2분 분량

eine Beziehung pflegen

To maintain a relationship

직역: to nurse/groom a relationship

15초 만에

  • Actively maintaining a bond through effort and time.
  • Used for friends, partners, and professional business networking.
  • Implies a deep, long-term commitment to keeping a connection.

This phrase describes the active, intentional effort you put into keeping a connection healthy and strong. It is like watering a plant; you don't just have it, you actively tend to it so it doesn't wither.

주요 예문

3 / 6
1

Talking about high school friends

Ich versuche, die Beziehung zu meinen alten Schulfreunden zu pflegen.

I try to maintain the relationship with my old school friends.

2

In a professional business meeting

Wir müssen die Beziehung zu unseren Geschäftspartnern in Japan pflegen.

We must maintain the relationship with our business partners in Japan.

3

Texting a partner after a busy week

Lass uns am Wochenende mal wieder unsere Beziehung pflegen!

Let's nurture our relationship again this weekend!

🌍

문화적 배경

The 'Stammtisch' culture is a classic example of 'Beziehungspflege'. People meet regularly at the same table in a pub to maintain their social circle. In Swiss business culture, 'Beziehungspflege' is often very discreet and happens over long periods, emphasizing reliability and 'Vertrauen' (trust). The Viennese coffee house culture provides a perfect setting for 'Beziehungspflege', where people sit for hours just to talk and stay connected. In the digital age, 'Beziehungspflege' has moved to platforms like LinkedIn, but the German expectation of sincerity remains.

🎯

Use with 'intensiv'

Pairing 'pflegen' with 'intensiv' makes you sound very fluent when talking about close bonds.

⚠️

Don't forget the article

Always say 'DIE Beziehung pflegen' or 'MEINE Beziehung pflegen'. Nouns need their partners!

15초 만에

  • Actively maintaining a bond through effort and time.
  • Used for friends, partners, and professional business networking.
  • Implies a deep, long-term commitment to keeping a connection.

What It Means

Think of your relationships like a garden. If you stop watering the flowers, they die. eine Beziehung pflegen is the German way of saying you are doing the watering. It implies that a connection requires work, time, and attention. It is not a passive state of 'being' together. It is the active process of staying in touch and showing care.

How To Use It

You use this phrase when talking about long-term bonds. It works for romance, business, or deep friendships. You usually use the verb pflegen with the accusative object eine Beziehung. You can also use it with Kontakte (contacts) or Freundschaften (friendships). It sounds thoughtful and mature. It shows you value the person you are talking about.

When To Use It

Use it when discussing your social life or professional networking. It is perfect for a performance review at work. You might say you are good at 'nursing' client bonds. Use it with your partner during a deep talk. It shows you are committed to the long haul. It is also great for explaining why you are visiting an old friend.

When NOT To Use It

Do not use this for casual, one-time encounters. If you just met someone at a bar, you are not 'nursing' a relationship yet. It feels too heavy for a first date. Also, avoid it for purely transactional moments. You do not 'pflegen' a relationship with the person who sells you bread once a year. It implies a level of depth and continuity.

Cultural Background

Germans take 'Pflege' (care/maintenance) very seriously. This applies to cars, gardens, and especially social ties. There is a cultural value placed on 'Beständigkeit' (consistency). Germans often prefer a few deep, well-maintained friendships over many shallow ones. The word pflegen is also used for nursing the sick. This suggests that relationships can be fragile and need protection.

Common Variations

You will often hear Kontakte pflegen in a professional setting. This means networking or staying in the loop. Freundschaften pflegen is the most common version for your private life. If you want to sound poetic, you can say die Liebe pflegen. This sounds like you are a character in a romantic novel. Just don't overdo the drama at the office!

사용 참고사항

The phrase is highly versatile and fits into almost any register. Just be careful not to use it for very short-term or superficial acquaintances, as it implies a level of care and history.

🎯

Use with 'intensiv'

Pairing 'pflegen' with 'intensiv' makes you sound very fluent when talking about close bonds.

⚠️

Don't forget the article

Always say 'DIE Beziehung pflegen' or 'MEINE Beziehung pflegen'. Nouns need their partners!

💬

The 'Bekannte' Trap

If you say you are 'pflegen' a relationship with a 'Bekannter', it implies you want to become real 'Freunde'.

예시

6
#1 Talking about high school friends

Ich versuche, die Beziehung zu meinen alten Schulfreunden zu pflegen.

I try to maintain the relationship with my old school friends.

Shows a conscious effort to stay in touch despite the time passed.

#2 In a professional business meeting

Wir müssen die Beziehung zu unseren Geschäftspartnern in Japan pflegen.

We must maintain the relationship with our business partners in Japan.

Focuses on professional networking and long-term cooperation.

#3 Texting a partner after a busy week

Lass uns am Wochenende mal wieder unsere Beziehung pflegen!

Let's nurture our relationship again this weekend!

A sweet way to suggest spending quality time together.

#4 A humorous comment about a hobby

Ich pflege momentan eher die Beziehung zu meiner Kaffeemaschine.

Currently, I'm mostly maintaining my relationship with my coffee machine.

Uses the formal phrase in a funny, relatable context.

#5 Discussing self-care with a therapist

Es ist wichtig, auch die Beziehung zu sich selbst zu pflegen.

It is important to also nurture the relationship with oneself.

Refers to self-care and internal emotional health.

#6 Explaining why you are traveling

Ich fahre nach Berlin, um eine wichtige Beziehung zu pflegen.

I am going to Berlin to nurture an important relationship.

Gives a purposeful reason for a visit.

셀프 테스트

Fill in the correct form of 'pflegen'.

Wir haben uns lange nicht gesehen. Wir sollten unsere Freundschaft wieder mehr ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: pflegen

After 'sollten' (modal verb), we need the infinitive at the end of the sentence.

Which sentence is correct?

A: Ich mache eine Beziehung zu meinem Chef. B: Ich pflege eine Beziehung zu meinem Chef.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: B

In German, you 'pflegen' (nurture) a relationship, you don't 'machen' (make) it.

Match the context with the sentence.

1. Business, 2. Romance, 3. Friendship

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-A, 3-C

Each context uses 'pflegen' slightly differently but with the same core meaning.

Complete the dialogue.

Anna: 'Warum triffst du dich so oft mit deinen alten Kollegen?' Ben: 'Ich möchte einfach die ________ ________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Beziehung pflegen

'Beziehung pflegen' fits perfectly here to describe the intentional maintenance of professional ties.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the correct form of 'pflegen'. Fill Blank B1

Wir haben uns lange nicht gesehen. Wir sollten unsere Freundschaft wieder mehr ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: pflegen

After 'sollten' (modal verb), we need the infinitive at the end of the sentence.

Which sentence is correct? Choose A2

A: Ich mache eine Beziehung zu meinem Chef. B: Ich pflege eine Beziehung zu meinem Chef.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: B

In German, you 'pflegen' (nurture) a relationship, you don't 'machen' (make) it.

Match the context with the sentence. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1-B, 2-A, 3-C

Each context uses 'pflegen' slightly differently but with the same core meaning.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Anna: 'Warum triffst du dich so oft mit deinen alten Kollegen?' Ben: 'Ich möchte einfach die ________ ________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Beziehung pflegen

'Beziehung pflegen' fits perfectly here to describe the intentional maintenance of professional ties.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

6 질문

Yes! 'Sein Auto pflegen' means to keep it clean and in good condition. The logic is the same: care prevents decay.

It can be, but it's equally common for friends, family, and business partners. It's not inherently sexual or romantic.

The most common opposite is 'eine Beziehung vernachlässigen' (to neglect a relationship).

It is neutral. You can use it with your best friend or your boss.

Yes, this is actually even more common than 'eine Beziehung pflegen' in casual talk.

No. In fact, it implies you are preventing problems before they start.

관련 표현

🔗

Kontakt halten

similar

To keep in touch.

🔗

jemanden vernachlässigen

contrast

To neglect someone.

🔗

eine Freundschaft vertiefen

builds on

To deepen a friendship.

🔗

Beziehungspflege

specialized form

The act of relationship maintenance.

🔗

sich um jemanden kümmern

similar

To take care of someone.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!