At the A1 level, you usually learn 'aber' (but) to show contrast. 'Dennoch' is a bit too advanced for beginners, but you can think of it as a very strong 'but'. It is like saying 'It is raining, BUT I am going outside anyway'. In A1, you focus on simple sentences. If you see 'dennoch', just remember it means 'nevertheless'. You won't be expected to use it yet, but knowing it helps you understand more complex stories. The most important thing to notice is that the verb comes right after 'dennoch' if it's at the start of a sentence. For example: 'Es ist kalt. Dennoch gehe ich spazieren.' (It is cold. Nevertheless, I go for a walk.) Notice how 'gehe' (the verb) is the second word. This is different from English where we say 'Nevertheless, I go...'. In German, 'dennoch' takes up the first spot, so the verb must be second.
By A2, you are starting to use more connectors like 'weil' (because) and 'obwohl' (although). 'Dennoch' is a great word to add to your vocabulary now because it makes your German sound much better than just using 'aber' all the time. At this level, you should practice the word order. Remember that 'dennoch' is an adverb. This means it can move around. You can say 'Dennoch bin ich glücklich' or 'Ich bin dennoch glücklich'. Both mean 'Nevertheless, I am happy'. You will often see 'dennoch' in short news articles or simple stories. It helps connect two ideas that don't seem to go together. For example, 'The food was expensive, nevertheless it tasted bad'. It's a way to show a surprise or a contradiction. Start trying to use it in your writing to show that you can handle more than just the basic words.
At the B1 level, 'dennoch' is a key word for your vocabulary. You are expected to express your opinions and describe events in detail. 'Dennoch' allows you to create more complex logical links. It is particularly useful for the 'Writing' and 'Speaking' parts of the B1 exam. Instead of using 'trotzdem' (which is very common), using 'dennoch' shows that you have a higher level of language control. You should be comfortable using it in the first position with verb-subject inversion: 'Die Prüfung war schwer, dennoch habe ich bestanden.' You should also understand the difference between 'dennoch' and 'obwohl'. 'Obwohl' starts a side-sentence (verb at the end), while 'dennoch' stays in the main sentence. This distinction is very important for passing B1. Practice using 'dennoch' to describe challenges you have overcome or to discuss the pros and cons of a topic.
For B2 learners, 'dennoch' should be a natural part of your formal writing and speaking. You should use it to structure your arguments clearly. At this level, you are expected to follow complex discussions and read professional texts. 'Dennoch' appears frequently in these contexts. You should also be aware of its nuances compared to 'jedoch' (however) and 'trotzdem' (anyway). 'Dennoch' often implies a stronger sense of 'despite the facts' than 'jedoch'. You can also use it in the middle of a sentence to add a subtle contrast: 'Wir haben uns für diese Strategie entschieden, wohlwissend um die Risiken, und sie dennoch erfolgreich umgesetzt.' This shows a high level of stylistic flexibility. You should also be able to recognize 'dennoch' in more abstract contexts, such as philosophical or political debates, where it is used to pivot between different viewpoints.
At the C1 level, you should master 'dennoch' as a stylistic tool. You understand that it is not just a word for contrast, but a way to control the rhythm and emphasis of your sentences. You can use it in combination with other advanced structures, like the 'Konjunktiv II' or complex participial attributes. For example: 'Trotz der widrigen Umstände, die das Projekt fast zum Scheitern brachten, wurde dennoch eine Lösung gefunden, die alle Beteiligten zufriedenstellte.' Here, 'dennoch' acts as a crucial anchor for the logic of a very long sentence. You should also be able to distinguish 'dennoch' from even more formal alternatives like 'gleichwohl' or 'nichtsdestotrotz' and choose the one that fits the specific tone of your text. Your use of 'dennoch' should feel effortless and precise, helping to create a cohesive and sophisticated 'Roter Faden' (common thread) in your writing.
At the C2 level, your use of 'dennoch' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You use it to convey subtle shades of meaning and to handle highly complex rhetorical situations. You might use it in literary analysis to describe the 'Dennoch-Haltung' (an attitude of 'nevertheless') of a protagonist who persists against all odds. You are also aware of the historical development of the word and how its placement can change the focus of a sentence in high-level prose. You can use 'dennoch' in very dense academic or legal texts where every word must be perfectly placed to avoid ambiguity. At this level, 'dennoch' is more than just a connector; it is a tool for precision, allowing you to acknowledge the validity of a counter-argument while maintaining the strength of your own position with absolute clarity and stylistic grace.

dennoch 30초 만에

  • Dennoch is a formal German adverb meaning 'nevertheless' or 'nonetheless', used to express a strong contrast between two ideas or situations in a sentence.
  • It requires verb-second (V2) word order when placed at the start of a clause, making it grammatically distinct from coordinating conjunctions like 'aber'.
  • While similar in meaning to 'trotzdem', 'dennoch' is preferred in written, academic, and professional contexts to convey a more sophisticated and precise tone.
  • It functions as a logical pivot, acknowledging a challenge or contradiction while asserting that the following statement remains true despite those obstacles.

The German adverb dennoch is a powerful tool for expressing contrast, serving as a more sophisticated sibling to the common word trotzdem. At its core, it translates to 'nevertheless', 'nonetheless', or 'even so'. It is used when you want to acknowledge a preceding fact or situation that would normally prevent an action or outcome, yet that action or outcome occurs anyway. It is a word of resilience and contradiction, often found in written reports, formal discussions, and literature, though it is certainly not out of place in careful spoken German. Unlike simple conjunctions like aber (but), dennoch carries a weight of logical opposition. It signals to the listener that despite the obstacles mentioned, the following statement holds true. This word is essential for B1 learners and above because it allows for more nuanced storytelling and argumentation. Imagine you are describing a difficult project; saying 'It was hard, but we finished' is fine, but saying 'It was hard; dennoch we finished' adds a layer of professional determination.

Grammatical Category
Adverbial Conjunction / Connector Adverb
Primary Function
Expressing concessive contrast between two independent ideas.
Register
Neutral to Formal; very common in journalism and academic writing.

In daily life, you might hear a news anchor say, 'The economic situation is difficult; dennoch the stock market is rising.' This highlights the unexpected nature of the second clause. It is also used in personal contexts to show persistence. If a friend says they are tired but still going to the gym, they might use dennoch to emphasize their commitment. It is important to note that while trotzdem is often used interchangeably in casual speech, dennoch is preferred in written contexts to avoid repetition and to elevate the tone of the text.

Es gab viele Hindernisse, dennoch haben wir unser Ziel pünktlich erreicht.

The word is composed of 'denn' (then/for) and 'noch' (still/yet). Etymologically, it suggests a sense of 'even then' or 'still at that point'. This history helps explain its function: it points back to a previous point and insists that the current statement still stands. When using it, you are effectively saying 'In spite of everything I just said, the following is also true.'

Der Film war sehr lang, dennoch war er keine Sekunde langweilig.

In terms of sentence structure, dennoch is highly flexible. It can occupy the first position in a sentence, which triggers the 'verb-second' rule (V2), meaning the conjugated verb must follow immediately. For example: 'Dennoch ist er gekommen.' Alternatively, it can be placed in the middle of a sentence, often after the conjugated verb or the subject: 'Er ist dennoch gekommen.' This flexibility allows speakers to emphasize different parts of the sentence. Placing it at the beginning provides the strongest contrast, while placing it in the middle makes the contrast feel more like an integrated detail of the action.

Die Untersuchung war schmerzhaft, ich würde sie dennoch jedem empfehlen.

Understanding the emotional resonance of dennoch is also key. It often carries a sense of 'despite the odds'. It is the word of the underdog who wins, the scientist who finds a solution after a hundred failures, and the traveler who continues despite the rain. It is a word that bridges the gap between a problem and its resolution.

Wir hatten wenig Zeit, dennoch haben wir die Präsentation perfekt vorbereitet.

Finally, consider the difference between 'dennoch' and 'obwohl'. While 'obwohl' (although) introduces a reason for the contrast in a dependent clause, 'dennoch' provides the contrast itself in an independent clause. 'Obwohl es regnete, gingen wir raus' (Although it rained, we went out) vs. 'Es regnete; dennoch gingen wir raus' (It rained; nevertheless we went out). Mastering this distinction is a hallmark of upper-intermediate German proficiency.

Using dennoch correctly requires an understanding of German word order, specifically the 'Verb Second' (V2) rule. Because dennoch is an adverb and not a coordinating conjunction (like und or aber), it counts as a 'position' in the sentence. If you start a sentence with dennoch, the verb must come immediately after it, followed by the subject. This is one of the most common areas where English speakers make mistakes, as they often want to say 'Dennoch ich bin...' instead of the correct 'Dennoch bin ich...'.

Position 1 (Initial)
Dennoch [Verb] [Subject]... (e.g., Dennoch blieb er ruhig.)
Position 3 (Middle)
[Subject] [Verb] dennoch... (e.g., Er blieb dennoch ruhig.)
With Modal Verbs
Dennoch muss ich gehen. / Ich muss dennoch gehen.

When dennoch is used to link two sentences, it usually follows a semicolon or a period. If it follows a comma, it is technically still an adverb, but it functions as a connector. In these cases, the word order in the second clause is still inverted. Let's look at how the meaning shifts slightly based on placement. Placing dennoch at the start emphasizes the contradiction itself. Placing it later in the sentence makes the action feel more like a persistent state of being.

Das Auto war alt und rostig, dennoch fuhr es zuverlässig über die Alpen.

In complex sentences involving subordinate clauses, dennoch remains in the main clause. For example: 'Obwohl er krank war, ist er dennoch zur Arbeit gegangen.' Here, dennoch acts as a 'Resumptiv-Adverb', reinforcing the contrast already introduced by 'obwohl'. This redundancy is very common in German to add emphasis and clarity to the speaker's resolve.

Die Preise sind gestiegen, dennoch kaufen die Leute weiterhin Luxusgüter.

Another advanced use of dennoch is in combination with other particles. You might see 'und dennoch' (and yet) used to link two closely related but contrasting ideas within a single flow of thought. This is particularly effective in persuasive writing. For instance: 'Die Beweise sind lückenhaft, und dennoch scheint die Theorie plausibel.' This construction helps maintain the rhythm of the sentence while clearly marking the pivot point.

Sie wusste, dass es gefährlich war, und dennoch wagte sie den Sprung ins Unbekannte.

When translating from English, be careful with 'still'. If 'still' means 'even now' (temporal), use noch. If 'still' means 'nevertheless' (concessive), use dennoch. This is a subtle but vital distinction. 'I am still here' (Ich bin noch hier) vs. 'It was raining; still, I went out' (Es regnete; dennoch ging ich raus). Using dennoch ensures your meaning is unmistakable.

Die Argumente der Gegenseite waren stark, dennoch konnten wir die Jury überzeugen.

While dennoch might seem like a word reserved for dusty books, it is actually quite prevalent in modern German life, particularly in environments where clarity and precision are valued. You will hear it frequently in news broadcasts, political speeches, and business meetings. In these contexts, speakers use dennoch to acknowledge a problem while simultaneously moving forward with a solution or a counter-argument. It provides a rhetorical 'pivot' that sounds authoritative and considered.

In Media
News anchors use it to link conflicting reports or unexpected developments in the economy or politics.
In Business
Managers use it to discuss risks that were mitigated: 'The budget was tight, nevertheless we achieved our KPIs.'
In Literature
Authors use it to describe internal conflicts or the resilience of characters against fate.

In everyday conversation, you might hear it when someone is being slightly more emphatic or formal than usual. For example, if a parent is explaining a decision to a child: 'Ich weiß, dass du spielen willst, aber du musst dennoch deine Hausaufgaben machen.' (I know you want to play, but you nevertheless must do your homework). Here, dennoch adds a layer of 'finality' and 'logical necessity' that a simple 'trotzdem' might lack.

Die Umfragewerte sind gesunken, dennoch hält der Kanzler an seinem Kurs fest.

You will also encounter dennoch in legal and administrative German. When receiving a letter from the 'Finanzamt' (tax office) or a court, dennoch is often used to explain why a certain rule applies despite the specific circumstances you might have provided. It is a word of 'objective contradiction'. Because it sounds more formal, it helps maintain the professional distance required in such documents.

Es war ein riskantes Manöver, dennoch hat der Pilot sicher gelandet.

In the world of German podcasts and talk shows, dennoch is a favorite among intellectuals and experts. It allows them to weave complex arguments where they concede a point to their opponent ('Das mag stimmen...') but immediately pivot back to their own thesis ('...dennoch müssen wir beachten...'). This 'concede-and-pivot' move is a classic rhetorical strategy in German discourse.

Die Technik ist noch nicht perfekt, dennoch bietet sie enorme Chancen für die Zukunft.

Finally, look for dennoch in scientific writing. When a hypothesis isn't fully supported by data, but there is still a significant trend, a researcher might write: 'Die Ergebnisse waren nicht signifikant, dennoch deutet die Tendenz auf einen Zusammenhang hin.' This use shows the word's role in handling uncertainty with precision.

Wir haben das Spiel verloren, dennoch bin ich stolz auf die Leistung der Mannschaft.

The most frequent mistake learners make with dennoch is treating it like a subordinating conjunction (like weil or obwohl). If you use dennoch, the verb does NOT go to the end of the sentence. It stays in the second position. Another common error is influenced by English grammar: placing a comma after dennoch when it starts a sentence. In German, the adverb is part of the clause structure, not an isolated introductory phrase.

Mistake: Wrong Word Order
Incorrect: Dennoch ich habe es getan. (Correct: Dennoch habe ich es getan.)
Mistake: Comma Usage
Incorrect: Dennoch, wir sind gegangen. (Correct: Dennoch sind wir gegangen.)
Mistake: Confusing with 'Denn'
Incorrect: Ich gehe, dennoch ich Hunger habe. (Confusion with 'denn' = because. 'Dennoch' means nevertheless.)

Learners also often confuse dennoch with obwohl. Remember: obwohl introduces the 'reason' for the surprise (subordinate clause), while dennoch introduces the 'surprising result' (main clause). You cannot start a sentence with dennoch and have the verb at the end. For example, 'Dennoch es regnet' is wrong. It must be 'Dennoch regnet es'.

Falsch: Ich war müde, dennoch ich habe gelernt. Richtig: Ich war müde, dennoch habe ich gelernt.

Another nuance is the difference between dennoch and trotzdem. While grammatically they function similarly, using dennoch in a very casual setting (like with friends at a bar) might sound a bit 'stiff' or 'overly dramatic'. Conversely, using trotzdem in a high-level academic paper might seem too colloquial. Choosing the wrong register won't make you 'wrong', but it will make you sound less like a native speaker.

Falsch: Er hat kein Geld, dennoch er kauft ein Auto. Richtig: Er hat kein Geld, dennoch kauft er ein Auto.

Watch out for the 'double contrast' error. Sometimes learners use aber and dennoch in the same breath: 'Aber dennoch habe ich es getan.' While this is actually grammatically possible in German for extreme emphasis, it is often redundant and should be used sparingly. Usually, one or the other is sufficient. If you use both, you are really hammering home the point that the result was unexpected.

Vermeiden Sie: Aber dennoch ist es so. Besser: Dennoch ist es so.

Finally, don't confuse dennoch with damit (so that) or danach (afterwards). Because they all start with 'd', beginners sometimes mix them up. Dennoch is always about contrast, damit is about purpose, and danach is about time. Keeping these 'd-connectors' straight is a major step in moving from A2 to B1.

Falsch: Dennoch, die Sonne scheint. Richtig: Dennoch scheint die Sonne.

German has a rich vocabulary for expressing contrast, and knowing which one to pick depends on the context and the level of formality you want to achieve. While dennoch is a fantastic all-rounder, you should also be familiar with its synonyms to avoid sounding repetitive and to fine-tune your meaning.

Trotzdem
The most common synonym. It is used in all registers but is the standard for spoken German. It functions exactly like 'dennoch' grammatically.
Nichtsdestotrotz
A very formal, slightly humorous 'triple-negative' word (nothing-the-less-despite). It's great for academic writing or when you want to sound particularly eloquent.
Gleichwohl
Extremely formal and somewhat old-fashioned. You will mostly find this in high literature or legal texts.

When comparing dennoch and trotzdem, think of the English difference between 'nevertheless' and 'anyway'. 'Anyway' is more casual, 'nevertheless' is more structured. If you are writing a cover letter for a job, dennoch is your best friend. If you are telling a story to a friend about how you missed the bus but still made it to the party, trotzdem is more natural.

Es war teuer, trotzdem habe ich es gekauft. (Neutral/Spoken)

There is also dessenungeachtet, which is even more formal than gleichwohl. It is almost exclusively used in legal contexts or very high-level administrative German. It literally means 'without regarding that'. Unless you are writing a PhD thesis or a legal brief, you probably won't need to use it, but recognizing it will help your reading comprehension.

Die Lage ist ernst, nichtsdestotrotz gibt es Grund zur Hoffnung. (Very Formal)

Don't forget the subordinating conjunctions like obwohl, obgleich, and obschon. These are alternatives in terms of meaning, but they require a completely different sentence structure (verb at the end). 'Obwohl es regnet, gehen wir' is the same meaning as 'Es regnet, dennoch gehen wir'. Choosing between them is often a matter of stylistic flow—sometimes you want the contrast at the beginning of the sentence, and sometimes you want it as a follow-up.

Er hatte keine Erfahrung, gleichwohl erledigte er die Aufgabe meisterhaft. (Literary)

In summary, dennoch sits in the 'sweet spot' of German connectors. It is more sophisticated than aber, more professional than trotzdem, but more accessible than gleichwohl. Mastering its use will significantly improve the 'texture' of your German, making your arguments sound more logical and your narratives more compelling.

Das Projekt war riskant, dennoch entschieden wir uns für die Umsetzung.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'denn' in 'dennoch' is actually an old form of 'dann'. So 'dennoch' literally means 'then-still'.

발음 가이드

UK /ˈdɛnɔx/
US /ˈdɛnɔk/
The stress is on the first syllable: DEN-noch.
라임이 맞는 단어
doch Loch Koch noch Joch Poch Roch Snoch
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'ch' like 'sh' (dennosch).
  • Pronouncing the 'ch' like a hard 'k' (dennok).
  • Stressing the second syllable (den-NOCH).
  • Making the 'o' too long (den-nohch).
  • Swallowing the 'n' sound.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize once you know the meaning, but common in complex texts.

쓰기 6/5

Requires careful attention to word order (V2 rule).

말하기 5/5

Natural placement in speech takes practice to avoid sounding stiff.

듣기 4/5

Can be confused with 'denn' or 'noch' if not listening carefully.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

aber denn noch trotzdem obwohl

다음에 배울 것

jedoch nichtsdestotrotz gleichwohl zwar...aber einerseits...andererseits

고급

dessenungeachtet ungeachtet dessen ungeachtet der Tatsache, dass

알아야 할 문법

Verb-Second (V2) in Main Clauses

Dennoch *ist* (Verb) er (Subjekt) hier.

Adverbial Placement

Er ist dennoch hier. (Position 3)

Concessive Connectors

Obwohl es regnet (Subordinate), gehen wir dennoch (Main).

Comma Rules with Adverbs

No comma after 'dennoch' at the start of a sentence.

Distinction between Adverbs and Conjunctions

'Aber' is Position 0, 'dennoch' is Position 1.

수준별 예문

1

Es regnet. Dennoch gehe ich raus.

It is raining. Nevertheless, I am going out.

Notice the verb 'gehe' comes right after 'dennoch'.

2

Ich bin müde. Dennoch lerne ich Deutsch.

I am tired. Nevertheless, I am learning German.

Simple contrast between being tired and studying.

3

Das Essen ist teuer. Dennoch kaufe ich es.

The food is expensive. Nevertheless, I am buying it.

Contrast between high price and the action of buying.

4

Der Film ist alt. Dennoch ist er gut.

The film is old. Nevertheless, it is good.

Adverbial use to show surprise.

5

Ich habe kein Geld. Dennoch bin ich glücklich.

I have no money. Nevertheless, I am happy.

Classic contrast of situation vs. emotion.

6

Die Musik ist laut. Dennoch schläft das Baby.

The music is loud. Nevertheless, the baby is sleeping.

Unexpected result: loud music but sleeping baby.

7

Es ist spät. Dennoch arbeiten wir.

It is late. Nevertheless, we are working.

Contrast between time and activity.

8

Der Weg ist weit. Dennoch laufen wir.

The way is far. Nevertheless, we are walking.

Shows persistence despite the distance.

1

Er ist krank, dennoch kommt er zur Party.

He is sick, nevertheless he is coming to the party.

Using 'dennoch' after a comma to link two main clauses.

2

Wir haben wenig Zeit, dennoch machen wir eine Pause.

We have little time, nevertheless we are taking a break.

Contrast between time pressure and the need for a break.

3

Das Auto ist kaputt, dennoch fährt es noch.

The car is broken, nevertheless it still drives.

Shows a surprising continued function.

4

Sie hat viel gelernt, dennoch war die Prüfung schwer.

She studied a lot, nevertheless the exam was difficult.

Contrast between preparation and the difficulty of the task.

5

Es war dunkel, dennoch haben wir den Weg gefunden.

It was dark, nevertheless we found the way.

Persistence and success in difficult conditions.

6

Der Kaffee ist kalt, dennoch trinke ich ihn.

The coffee is cold, nevertheless I am drinking it.

Accepting a less-than-ideal situation.

7

Ich kenne ihn nicht gut, dennoch helfe ich ihm.

I don't know him well, nevertheless I am helping him.

Contrast between lack of relationship and the act of helping.

8

Das Buch ist langweilig, dennoch lese ich es zu Ende.

The book is boring, nevertheless I am reading it to the end.

Determination to finish a task despite lack of interest.

1

Die Situation war kritisch, dennoch bewahrte er die Ruhe.

The situation was critical; nevertheless, he kept his cool.

More formal context and vocabulary ('bewahrte die Ruhe').

2

Obwohl es riskant war, haben wir es dennoch versucht.

Although it was risky, we nevertheless tried it.

Using 'dennoch' to reinforce 'obwohl' in the main clause.

3

Die Firma macht Verluste, dennoch werden neue Mitarbeiter eingestellt.

The company is making losses; nevertheless, new employees are being hired.

Professional/Business context.

4

Es gab viele Gegenstimmen, dennoch wurde das Gesetz verabschiedet.

There were many opposing votes; nevertheless, the law was passed.

Political context using passive voice ('wurde verabschiedet').

5

Wir hatten kein Navi dabei, dennoch kamen wir pünktlich an.

We didn't have a GPS with us; nevertheless, we arrived on time.

Contrast between lack of tools and successful outcome.

6

Die Wohnung ist klein, dennoch fühlen wir uns hier sehr wohl.

The apartment is small; nevertheless, we feel very comfortable here.

Expressing a subjective feeling despite objective limitations.

7

Er hat den Fehler bemerkt, ihn dennoch nicht korrigiert.

He noticed the error but nevertheless did not correct it.

Elliptical construction where the subject is omitted in the second part.

8

Das Wetter war schlecht, dennoch war die Stimmung auf der Hochzeit super.

The weather was bad; nevertheless, the mood at the wedding was great.

Contrast between external conditions and internal atmosphere.

1

Die wissenschaftlichen Belege sind noch lückenhaft, dennoch deutet vieles auf einen Erfolg hin.

The scientific evidence is still incomplete; nevertheless, much points to success.

Academic/Scientific register.

2

Der Markt ist hart umkämpft, dennoch konnte sich das Startup behaupten.

The market is highly competitive; nevertheless, the startup was able to hold its ground.

Business terminology ('hart umkämpft', 'behaupten').

3

Die Verhandlungen waren zäh, dennoch einigte man sich auf einen Kompromiss.

The negotiations were tough; nevertheless, a compromise was agreed upon.

Formal verb 'einigte man sich'.

4

Trotz der Warnungen der Experten wurde das Projekt dennoch fortgesetzt.

Despite the experts' warnings, the project was nevertheless continued.

Reinforcing the preposition 'trotz' with 'dennoch'.

5

Die Sprache ist schwer zu lernen, dennoch lohnt sich die Mühe.

The language is difficult to learn; nevertheless, the effort is worth it.

Nuanced expression of value ('lohnt sich die Mühe').

6

Er wusste um die Gefahren, dennoch wagte er das riskante Experiment.

He knew about the dangers; nevertheless, he dared the risky experiment.

Formal construction 'wusste um etwas'.

7

Die Beweislage war dünn, dennoch wurde der Angeklagte verurteilt.

The evidence was thin; nevertheless, the defendant was convicted.

Legal context.

8

Die Technik ist veraltet, dennoch erfüllt sie ihren Zweck hervorragend.

The technology is outdated; nevertheless, it serves its purpose excellently.

High-level adverb 'hervorragend'.

1

Die Argumentation des Autors ist zwar streitbar, dennoch besticht sie durch ihre intellektuelle Tiefe.

The author's argumentation is indeed debatable; nevertheless, it impresses with its intellectual depth.

Sophisticated vocabulary ('streitbar', 'besticht durch').

2

Obgleich die Reformen schmerzhaft waren, erwiesen sie sich dennoch als alternativlos.

Although the reforms were painful, they nevertheless proved to be without alternative.

Using 'obgleich' (very formal) with 'dennoch'.

3

Die historische Einordnung bleibt schwierig, dennoch lassen sich klare Tendenzen erkennen.

The historical classification remains difficult; nevertheless, clear trends can be identified.

Academic register.

4

Man mag die Entscheidung kritisieren, dennoch muss man die Konsequenz bewundern.

One may criticize the decision; nevertheless, one must admire the consistency.

Use of 'man' and modal verbs for general statements.

5

Die finanziellen Mittel sind begrenzt, dennoch strebt die Stadt eine umfassende Sanierung an.

Financial resources are limited; nevertheless, the city is aiming for a comprehensive renovation.

Administrative/Political context.

6

Es war ein einsamer Kampf, dennoch gab sie die Hoffnung auf Gerechtigkeit nie auf.

It was a lonely struggle; nevertheless, she never gave up hope for justice.

Literary/Narrative style.

7

Die Datenlage ist widersprüchlich, dennoch lässt sich eine vorsichtige Prognose wagen.

The data situation is contradictory; nevertheless, a cautious forecast can be ventured.

Precise scientific language.

8

Die kulturellen Unterschiede sind groß, dennoch verbindet uns die gemeinsame Leidenschaft.

The cultural differences are great; nevertheless, our common passion connects us.

Abstract concept of connection.

1

Inmitten der Trümmer ihrer Existenz keimte dennoch ein zarter Funke Zuversicht auf.

Amidst the ruins of her existence, a delicate spark of confidence nevertheless sprouted.

Highly metaphorical and literary language.

2

Die philosophische Abhandlung ist von einer Komplexität, die den Leser fordert, dennoch belohnt sie ihn mit tiefen Einsichten.

The philosophical treatise is of a complexity that challenges the reader; nevertheless, it rewards him with deep insights.

Complex relative clause followed by a 'dennoch' pivot.

3

Obwohl die diplomatischen Kanäle nahezu verstopft schienen, wurde dennoch ein letzter Vermittlungsversuch unternommen.

Although the diplomatic channels seemed almost blocked, a final attempt at mediation was nevertheless undertaken.

High-level political/diplomatic register.

4

Die ästhetische Wirkung des Werkes ist ambivalent, dennoch entfaltet es eine ungeheure Sogwirkung.

The aesthetic effect of the work is ambivalent; nevertheless, it unfolds a tremendous pull.

Art criticism vocabulary ('ambivalent', 'Sogwirkung').

5

Es mag paradox klingen, dennoch ist gerade die Stille oft die lauteste Antwort.

It may sound paradoxical; nevertheless, it is precisely silence that is often the loudest answer.

Rhetorical paradox construction.

6

Trotz der erdrückenden Beweislast plädierte der Verteidiger dennoch auf nicht schuldig.

Despite the overwhelming burden of proof, the defense attorney nevertheless pleaded not guilty.

Legal terminology ('erdrückende Beweislast', 'plädieren auf').

7

Die soziologische Studie ist methodisch angreifbar, dennoch liefert sie wertvolle Impulse für die Debatte.

The sociological study is methodologically vulnerable; nevertheless, it provides valuable impulses for the debate.

Academic critique.

8

Die Zeit scheint stillzustehen, und dennoch dreht sich die Welt unaufhörlich weiter.

Time seems to stand still, and yet the world continues to turn incessantly.

Poetic use of 'und dennoch'.

자주 쓰는 조합

und dennoch
aber dennoch
dennoch wahr
dennoch möglich
dennoch erfolgreich
dennoch wichtig
dennoch nicht
dennoch immer
dennoch gerne
dennoch klar

자주 쓰는 구문

Dennoch ist zu beachten, dass...

— Nevertheless, it should be noted that... Used in formal writing to introduce a caveat.

Dennoch ist zu beachten, dass die Daten veraltet sind.

Und dennoch bewegt sie sich.

— And yet it moves. A famous quote attributed to Galileo Galilei.

Man wollte ihn zum Schweigen bringen, und dennoch bewegt sie sich.

Dennoch bleibt festzuhalten...

— Nevertheless, it remains to be stated... Used to conclude a point despite counter-arguments.

Dennoch bleibt festzuhalten, dass die Entscheidung richtig war.

Aber dennoch!

— But still! Used as an exclamation to insist on a point.

Ich weiß, es ist spät. Aber dennoch!

Dennoch und gerade deshalb.

— Nevertheless and precisely because of that. A rhetorical device to show strong resolve.

Es ist gefährlich, dennoch und gerade deshalb müssen wir es tun.

Dennoch kein Grund zur Sorge.

— Nevertheless, no reason for concern. Used to reassure someone after mentioning a problem.

Die Zahlen sind gesunken, dennoch kein Grund zur Sorge.

Dennoch einen Versuch wert.

— Nevertheless worth a try. Used to encourage action despite low chances of success.

Die Chancen sind gering, aber es ist dennoch einen Versuch wert.

Dennoch ein Erfolg.

— Nevertheless a success. Used to evaluate a result positively despite flaws.

Es gab Pannen, aber die Veranstaltung war dennoch ein Erfolg.

Dennoch nicht zu unterschätzen.

— Nevertheless not to be underestimated. A warning about something that seems minor.

Die Konkurrenz ist klein, aber dennoch nicht zu unterschätzen.

Dennoch alles beim Alten.

— Nevertheless, everything remains the same. Used when a big event didn't change the status quo.

Es gab Wahlen, aber dennoch ist alles beim Alten.

자주 혼동되는 단어

dennoch vs denn

'Denn' means 'because' or 'for'. 'Dennoch' means 'nevertheless'. They are opposites in logic!

dennoch vs noch

'Noch' means 'still' (temporal) or 'yet'. 'Dennoch' is the concessive adverb.

dennoch vs danach

'Danach' means 'afterwards'. It's about time, not contrast.

관용어 및 표현

"Dennoch-Haltung"

— An attitude of persistence or defiance despite all obstacles.

Seine Dennoch-Haltung hat ihn durch die Krise gerettet.

Literary/Psychological
"Das 'Dennoch' des Lebens"

— The inherent resilience or will to continue despite suffering.

In seinem Buch beschreibt er das 'Dennoch' des Lebens in schweren Zeiten.

Philosophical
"Dennoch die Kurve kriegen"

— To manage to succeed or avoid disaster at the last moment despite problems.

Das Projekt stand vor dem Aus, aber wir haben dennoch die Kurve gekriegt.

Informal/Colloquial
"Gegen alle Widerstände dennoch"

— Doing something specifically because it is difficult and opposed.

Er hat gegen alle Widerstände dennoch seinen Traum verwirklicht.

Formal
"Dennoch den Kopf oben behalten"

— To stay positive and proud despite failures or setbacks.

Wir haben verloren, müssen aber dennoch den Kopf oben behalten.

Neutral
"Dennoch am Ball bleiben"

— To keep working on something despite lack of immediate success.

Die Forschung ist mühsam, aber wir müssen dennoch am Ball bleiben.

Informal
"Dennoch kein Land sehen"

— To still be overwhelmed despite trying hard (negative use).

Ich arbeite viel, aber ich sehe dennoch kein Land.

Informal
"Dennoch Farbe bekennen"

— To finally state one's opinion despite the risk of conflict.

Es war riskant, aber er musste dennoch Farbe bekennen.

Neutral
"Dennoch ins kalte Wasser springen"

— To take a risk despite not being fully prepared.

Ich hatte Angst, bin aber dennoch ins kalte Wasser gesprungen.

Informal
"Dennoch den Ton angeben"

— To remain the leader or most influential person despite opposition.

Die Konkurrenz wächst, aber die Firma gibt dennoch den Ton an.

Neutral

혼동하기 쉬운

dennoch vs trotzdem

They have the same meaning.

Dennoch is more formal and used more in writing. Trotzdem is the everyday spoken version.

Spoken: Ich hab's trotzdem gemacht. Written: Er tat es dennoch.

dennoch vs obwohl

Both show contrast.

Obwohl is a subordinating conjunction (verb at end). Dennoch is an adverb (verb in 2nd position).

Obwohl es regnet... vs. Dennoch regnet es.

dennoch vs jedoch

Both mean 'however/nevertheless'.

Jedoch is a bit more 'adversative' (like 'but'), while dennoch is more 'concessive' (like 'despite that').

Das ist wahr, jedoch teuer. vs. Es ist teuer, dennoch kaufe ich es.

dennoch vs nichtsdestotrotz

Same meaning.

Nichtsdestotrotz is much longer and often used for stylistic emphasis or irony.

Nichtsdestotrotz müssen wir weitermachen.

dennoch vs damit

Similar starting sound.

Damit expresses purpose (so that). Dennoch expresses contrast (nevertheless).

Ich lerne, damit ich bestehe. vs. Ich war müde, dennoch habe ich gelernt.

문장 패턴

A1

[Satz 1]. Dennoch [Verb] [Subjekt].

Es ist kalt. Dennoch gehe ich.

A2

[Satz 1], dennoch [Verb] [Subjekt].

Er ist müde, dennoch lernt er.

B1

[Subjekt] [Verb] dennoch [Objekt].

Wir haben dennoch gewonnen.

B1

Obwohl [Nebensatz], [Verb] [Subjekt] dennoch.

Obwohl es regnet, gehen wir dennoch.

B2

Zwar [Satzteil], dennoch [Satzteil].

Zwar ist es teuer, dennoch ist es gut.

C1

Und dennoch [Verb] [Subjekt]...

Und dennoch bleibt die Frage offen.

C1

[Subjekt] [Verb] [Objekt], dennoch [Verb] [Subjekt]...

Die Lage ist ernst, dennoch bewahren wir Ruhe.

C2

Inmitten [Genitiv], [Verb] dennoch [Subjekt].

Inmitten der Krise keimte dennoch Hoffnung.

어휘 가족

명사

Das Dennoch (rarely used as a noun to describe the concept of persistence)

관련

denn
noch
trotzdem
nichtsdestotrotz
gleichwohl

사용법

frequency

Very high in written German; medium-high in spoken German.

자주 하는 실수
  • Dennoch ich habe... Dennoch habe ich...

    In German, adverbs at the start of a sentence cause the verb and subject to swap places. This is the V2 rule.

  • Dennoch, wir gehen. Dennoch gehen wir.

    Unlike English 'Nevertheless, we go', German does not use a comma after the introductory adverb.

  • Ich bin müde, dennoch ich lerne. Ich bin müde, dennoch lerne ich.

    Even after a comma, 'dennoch' is an adverb that takes up the first position of the new clause, requiring the verb to come next.

  • Dennoch es regnet, gehen wir. Obwohl es regnet, gehen wir.

    Learners often use 'dennoch' to start a subordinate clause. 'Dennoch' cannot do this; you need 'obwohl' for that structure.

  • Using 'dennoch' for 'still' (time). Ich bin noch hier.

    If you mean 'still' as in 'continuing in time', use 'noch'. Use 'dennoch' only for 'nevertheless'.

The V2 Rule

Always remember that 'dennoch' counts as position 1. The verb must be position 2. Never say 'Dennoch ich bin', always 'Dennoch bin ich'.

Elevate Your Writing

Replace 'trotzdem' with 'dennoch' in your formal emails or essays to sound more professional and sophisticated.

The Surprise Factor

Use 'dennoch' when the second part of your sentence is a surprise or a contradiction to the first part. It highlights the 'despite everything' aspect.

Avoid Repetition

If you have already used 'obwohl' in a paragraph, use 'dennoch' in the next sentence to keep your writing interesting.

Middle Placement

Put 'dennoch' after the verb for a softer contrast. 'Er kam dennoch' sounds more integrated than 'Dennoch kam er'.

Clarity in Speech

When using 'dennoch' in a presentation, use a slight pause before it to signal to your audience that a counter-point is coming.

Context Clues

If you hear 'dennoch', look for the 'but' in the logic. It helps you follow complex arguments in news or podcasts.

Academic Anchor

In academic texts, 'dennoch' often marks the transition from presenting data to interpreting it in a new light.

The 'Then-Still' Trick

Translate it literally as 'then-still' in your head to remember its function: 'Then (this was the case), still (this happened)'.

Dennoch vs. Jedoch

Use 'dennoch' for a stronger contradiction and 'jedoch' for a simple 'however'. 'Dennoch' is more about overcoming an obstacle.

암기하기

기억법

Think of 'DEN-NOCH' as 'THEN-STILL'. Even though something happened THEN, I am STILL doing this.

시각적 연상

Imagine a small flower growing through a crack in a concrete sidewalk. The concrete is the obstacle, but the flower grows 'dennoch'.

Word Web

Kontrast Trotz Widerstand Erfolg Logik Schreiben Formell Persistenz

챌린지

Try to write three sentences about your day using 'dennoch' instead of 'aber'. Make sure the verb is in the second position!

어원

The word 'dennoch' is a compound of the Middle High German words 'dan' (then/than) and 'noch' (still/yet). It has been used in its current form since the 16th century.

원래 의미: Its original meaning was 'even then' or 'still at that time', which evolved into the logical 'nevertheless'.

Germanic (West Germanic branch).

문화적 맥락

There are no specific sensitivities, but using it in very informal slang contexts might make you sound slightly arrogant or out of touch.

English speakers often use 'anyway' or 'still', but 'dennoch' is closer to the formal 'nevertheless'. Using it correctly makes an English speaker sound very well-educated in German.

Galileo Galilei's 'Und dennoch bewegt sie sich' (Eppur si muove). Viktor Frankl's '...trotzdem Ja zum Leben sagen' (which carries the same 'dennoch' spirit). The 'Dennoch' philosophy in existentialist literature.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Business Meetings

  • Dennoch müssen wir die Kosten senken.
  • Das Risiko ist hoch, dennoch lohnt es sich.
  • Wir haben das Ziel verfehlt, dennoch war das Jahr lehrreich.
  • Dennoch ist die Strategie korrekt.

Academic Writing

  • Dennoch lässt sich schlussfolgern, dass...
  • Die Daten sind unklar, dennoch ist ein Trend erkennbar.
  • Dennoch bleibt die Frage offen.
  • Dennoch widerspricht dies der Theorie.

Personal Storytelling

  • Ich hatte Angst, bin dennoch gesprungen.
  • Es war spät, ich bin dennoch geblieben.
  • Sie war sauer, hat mir dennoch geholfen.
  • Ich habe verloren, bin dennoch stolz.

News and Media

  • Dennoch halten die Proteste an.
  • Die Preise steigen, dennoch kaufen die Kunden.
  • Es gibt Kritik, dennoch wird das Gesetz verabschiedet.
  • Dennoch bleibt die Lage stabil.

Legal Documents

  • Dennoch ist der Vertrag gültig.
  • Die Frist ist abgelaufen, dennoch besteht Anspruch.
  • Dennoch bleibt die Haftung bestehen.
  • Dennoch ist Einspruch möglich.

대화 시작하기

"Das Wetter ist heute wirklich schlecht, aber willst du dennoch spazieren gehen?"

"Die Prüfung war extrem schwer, hast du sie dennoch bestanden?"

"Ich weiß, dass du viel zu tun hast, aber hast du dennoch Zeit für einen Kaffee?"

"Der Film hat schlechte Kritiken bekommen, willst du ihn dennoch sehen?"

"Es ist schon sehr spät, aber wollen wir dennoch weiterarbeiten?"

일기 주제

Schreibe über eine Situation, in der alles gegen dich sprach, du aber dennoch Erfolg hattest.

Welches Ziel verfolgst du gerade, obwohl es schwierig ist? Warum machst du dennoch weiter?

Denke an eine Person, die dich enttäuscht hat. Warum schätzt du sie dennoch?

Beschreibe einen Ort, der nicht perfekt ist, an dem du dich dennoch wohl fühlst.

Was war die schwerste Entscheidung deines Lebens, die du dennoch nie bereut hast?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, 'dennoch' is generally considered more formal and is more frequently found in written texts, academic papers, and professional correspondence. While 'trotzdem' is perfectly fine in most situations, 'dennoch' elevates the tone of your German. In casual conversation, 'trotzdem' is more common.

If 'dennoch' is at the beginning of the sentence, the conjugated verb must come immediately after it (Position 2). For example: 'Dennoch *habe* ich Zeit.' This is the standard V2 rule for German adverbs in the first position.

Yes, you can say 'aber dennoch' for extra emphasis, similar to 'but nevertheless' in English. However, in most cases, using just one is sufficient and cleaner. Example: 'Es ist schwierig, aber dennoch möglich.'

'Obwohl' is a subordinating conjunction that starts a dependent clause (verb at the end). 'Dennoch' is an adverb that starts or sits inside a main clause (verb in Position 2). Example: 'Obwohl es regnet, gehen wir.' vs 'Es regnet, dennoch gehen wir.'

If 'dennoch' starts a new sentence, no comma follows it. If it connects two main clauses within one sentence, a comma or semicolon usually precedes it. Example: 'Er war krank; dennoch kam er.' or 'Er war krank, dennoch kam er.'

Yes, 'dennoch' is an adverb and can move. You can say 'Ich habe es dennoch getan' (I did it nevertheless). This is often less emphatic than putting it at the beginning.

Yes, but less frequently than 'trotzdem'. It is used in spoken German when the speaker wants to sound more precise, formal, or emphatic. You'll hear it often in speeches or presentations.

It means 'and yet'. It's a common way to link two contrasting ideas smoothly. Example: 'Die Beweise sind alt, und dennoch sind sie wichtig.'

Meaning-wise, yes. Stylistically, 'nichtsdestotrotz' is much more formal and sometimes considered a bit 'over the top' or even pseudo-intellectual if overused. 'Dennoch' is the safer, more standard formal choice.

It is very rare and usually sounds like an afterthought. It's much better to place it at the beginning or after the conjugated verb. 'Ich mache es dennoch' is better than 'Ich mache es, dennoch'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to German: 'It was raining; nevertheless, we went for a walk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to German: 'I am tired, but I am nevertheless learning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to German: 'The car is old, nevertheless it is reliable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to German: 'He has no money, nevertheless he is happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to German: 'The task was difficult; nevertheless, we finished it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to German: 'I don't like him, nevertheless I help him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to German: 'It is late, nevertheless we are working.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to German: 'The food was expensive, nevertheless it was bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to German: 'She is sick, nevertheless she comes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to German: 'The film is old, nevertheless it is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dennoch' about a difficult exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dennoch' about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dennoch' about a sport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dennoch' about a hobby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dennoch' about a mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dennoch' about a journey.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dennoch' about a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dennoch' about a job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dennoch' about a city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'dennoch' about a friendship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'dennoch' out loud. Where is the stress?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dennoch bin ich hier' and pay attention to the verb position.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Ich bin dennoch hier' and pay attention to the 'dennoch' position.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the 'ch' sound in 'dennoch'. Is it hard or soft?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How would you say 'Nevertheless, it is true' in German?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How would you say 'I am still doing it' (concessive) in German?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between 'dennoch' and 'trotzdem' to a partner.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'dennoch' in a sentence about your German studies.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'dennoch' in a sentence about a recent challenge.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'dennoch' in a sentence about a hobby you have.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dennoch!' as an exclamation. What does it convey?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the sentence: 'Die Lage ist ernst, dennoch bewahren wir Ruhe.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the sentence: 'Es war teuer, aber dennoch schön.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the sentence: 'Dennoch müssen wir weitermachen.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the sentence: 'Er hat es dennoch geschafft.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the sentence: 'Dennoch bleibt viel zu tun.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the sentence: 'Und dennoch dreht sie sich.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the sentence: 'Es ist schwierig, dennoch möglich.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the sentence: 'Ich bin dennoch stolz auf dich.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the sentence: 'Dennoch ist es einen Versuch wert.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Ich bin müde, dennoch lerne ich.' Which word shows contrast?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Es regnet, dennoch gehen wir.' What is the action?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Die Prüfung war schwer, dennoch habe ich bestanden.' Did the speaker pass?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Er ist krank, dennoch kommt er.' Is he staying home?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Das Auto ist alt, dennoch fährt es.' Is the car working?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Wir hatten wenig Zeit, dennoch haben wir alles geschafft.' Was everything finished?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Der Film war lang, dennoch war er spannend.' Was the film boring?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Es regnete stark, dennoch spielten die Kinder.' Where were the children?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Ich kenne sie kaum, dennoch helfe ich ihr.' Does the speaker know her well?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Das Essen war teuer, dennoch schmeckte es nicht.' Was the food good?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Sie hat viel gelernt, dennoch war sie nervös.' Was she calm?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Der Weg war weit, dennoch sind wir gelaufen.' Did they drive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Es war dunkel, dennoch fanden wir den Schlüssel.' Did they find the key?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Die Musik war laut, dennoch konnte ich schlafen.' Was it quiet?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen for the word: 'Er hat wenig Erfahrung, dennoch macht er einen guten Job.' Is he doing a bad job?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!