abkühlen
abkühlen 30초 만에
- Abkühlen means to lower the temperature of something, like food or the weather.
- It is a separable verb (ab-kühlen), meaning the prefix moves in many sentences.
- It can be used reflexively (sich abkühlen) to mean cooling oneself off.
- Metaphorically, it describes emotions or economies slowing down or calming.
The German verb abkühlen is a versatile and essential term in the German language, primarily used to describe the process of lowering the temperature of an object, an environment, or even an emotional state. At its core, it is a separable verb consisting of the prefix ab- and the base verb kühlen (to cool). Understanding its nuances is vital for learners because it bridges the gap between literal physical descriptions and metaphorical expressions of human behavior and socio-economic trends.
- Physical Cooling
- This is the most common usage. It refers to a decrease in heat, such as soup becoming lukewarm, a car engine cooling down after a long drive, or the evening air becoming pleasant after a scorching day. It implies a transition from a state of high energy/heat to a more stable or comfortable level.
Lass den Tee bitte erst ein wenig abkühlen, bevor du ihn trinkst.
Beyond the physical, abkühlen is frequently used in psychological and social contexts. When tempers flare or a heated argument occurs, Germans use this verb to describe the process of regaining composure. This metaphorical shift is very similar to the English 'cooling off'. It suggests a reduction in intensity, whether that intensity is heat, anger, passion, or even economic activity.
- Emotional Mitigation
- When emotions are described using this verb, it often implies a necessary period of waiting or distancing. For instance, after a breakup, one might say their feelings have 'cooled down', indicating they are no longer as raw or intense as they once were.
In professional settings, you might hear this word regarding the stock market or the economy. An 'overheated' economy needs to abkühlen to avoid inflation or a crash. This usage is common in news reports and financial analysis, where it describes a slowing down of growth to a sustainable pace. The verb can be used intransitively (the soup cools down) or reflexively (sich abkühlen), where a person actively seeks to lower their body temperature, like jumping into a pool.
Nach dem Sport muss ich mich erst einmal im See abkühlen.
- Meteorological Context
- Weather forecasts often use the noun form 'Abkühlung' or the verb to predict a cold front. It marks the end of a heatwave, providing relief to the population. It is a word associated with comfort after a period of strain.
Morgen soll es endlich ein wenig abkühlen, die Hitze ist unerträglich.
Culturally, Germans value 'keeping a cool head' (einen kühlen Kopf bewahren), and abkühlen is the action required to reach that state when things get stressful. It is a pragmatic word, reflecting a culture that values stability and moderation over excessive heat or emotion. Whether you are talking about a cake, a friendship, or the global climate, this verb is your go-to for describing the transition to a cooler, calmer state.
Die Beziehung zwischen den beiden Ländern hat sich merklich abgekühlt.
Das Wasser ist über Nacht stark abgekühlt.
Mastering abkühlen requires attention to its grammatical structure as a separable verb and its various valency patterns. It can be used as an intransitive verb, a transitive verb, or a reflexive verb. Each of these uses changes the sentence structure significantly. Let's break down these patterns with detailed examples and explanations to ensure you can use it correctly in any context.
- Intransitive Use (Subject only)
- In this form, something cools down by itself. No direct object is needed. The focus is entirely on the subject experiencing the temperature drop. Example: 'Die Suppe kühlt ab.' (The soup is cooling down.) Note how 'ab' goes to the end.
Nach dem Sonnenuntergang kühlte die Luft schnell ab.
When you want to describe an action where someone cools something else down, you use the transitive form. Here, the verb takes an accusative object. This is common in cooking or industrial processes. For example, 'Ich kühle den Wein ab.' (I am cooling the wine down.) In this case, you are the agent causing the cooling.
- Transitive Use (Subject + Object)
- The subject performs the action on an object. 'Wir müssen den Motor abkühlen, bevor wir ihn reparieren.' (We must cool the motor down before we repair it.) The prefix 'ab' remains at the end in simple tenses.
Könntest du bitte das Wasser mit ein paar Eiswürfeln abkühlen?
The reflexive use, sich abkühlen, is perhaps the most common in daily conversation, especially during the summer. It means to cool oneself off. It always requires a reflexive pronoun (mich, dich, sich, uns, euch, sich) that matches the subject. 'Ich kühle mich ab' means 'I am cooling myself down'.
- Reflexive Use (Subject + Reflexive Pronoun)
- Used when a person or animal takes action to lower their own temperature. 'Die Kinder kühlen sich im Planschbecken ab.' (The children are cooling themselves off in the paddling pool.)
Nach dem langen Lauf wollte er sich unter der kalten Dusche abkühlen.
For the past tense, abkühlen uses the auxiliary verb 'haben' when used transitively or reflexively, and 'sein' or 'haben' when intransitive, though 'ist abgekühlt' is the standard for a change of state. 'Die Suppe ist abgekühlt' (The soup has cooled down) vs. 'Ich habe den Wein abgekühlt' (I cooled the wine down). This distinction is crucial for B1 learners to grasp.
Das Wetter hat sich über das Wochenende deutlich abgekühlt.
- Metaphorical Sentence Patterns
- When talking about feelings, use the reflexive form. 'Seine Begeisterung für das Projekt hat sich abgekühlt.' (His enthusiasm for the project has cooled down.) This implies a loss of interest over time.
Wir sollten warten, bis die Gemüter sich abgekühlt haben, bevor wir weiterreden.
In summary, pay close attention to whether you are cooling an object, yourself, or if something is cooling on its own. Position the 'ab' correctly at the end of the clause or attached to the verb in the infinitive or subordinate clause, and you will sound like a natural German speaker.
The verb abkühlen is omnipresent in German daily life, from the domestic kitchen to high-stakes political debates. Because it covers both temperature and temperament, you will encounter it in diverse settings. Knowing where to expect it helps you tune your ears to its specific meanings and registers. Let's explore the most common environments where this word thrives.
- The Kitchen and Home
- In cookbooks and cooking shows, 'abkühlen lassen' (let cool) is a standard instruction. Whether it's a freshly baked cake that needs to set or a sauce that needs to thicken as it cools, you will hear this constantly. 'Lass den Kuchen auf einem Gitter abkühlen' (Let the cake cool on a rack) is a phrase every German baker knows.
Der Pudding muss im Kühlschrank abkühlen, damit er fest wird.
Weather reports are another prime location. German meteorologists use 'abkühlen' to describe the relief coming after a 'Hitzewelle' (heatwave). You'll hear phrases like 'Die Temperaturen kühlen nachts auf 15 Grad ab' (Temperatures cool down to 15 degrees at night). In a country that often lacks air conditioning, the 'Abkühlung' (noun form) is a major topic of small talk during the summer months.
- News and Economy
- Financial news often discusses the 'Abkühlung der Konjunktur' (cooling of the economy). This refers to a slowdown in economic growth. It's a formal way to say the market is becoming less active. Similarly, in politics, a 'cooling' of relations between countries indicates increased tension or a decrease in cooperation.
Experten erwarten eine Abkühlung des Immobilienmarktes im nächsten Quartal.
In social situations, especially during conflicts, you might hear a friend say: 'Ich muss mich erst mal abkühlen.' This is a signal that they are too angry to talk and need a moment of solitude. It's a polite but firm way to pause a conversation. You'll also hear it at public swimming pools (Freibäder) or lakes, where people shout to their friends: 'Komm ins Wasser, dich abkühlen!'
- Scientific and Technical Contexts
- In physics or engineering, 'abkühlen' is used to describe thermodynamic processes. Whether it's a nuclear reactor or a simple CPU in a computer, the necessity of cooling ('Kühlung') is a frequent topic of technical documentation.
Das Metall muss langsam abkühlen, um Risse zu vermeiden.
Finally, in literature and film, 'abkühlen' is used metaphorically for the fading of love or passion. A 'cooling' relationship is a common trope. By paying attention to these contexts, you'll see that 'abkühlen' isn't just about the weather—it's about the rhythm of life, from the heat of action to the calm of recovery.
Nach dem Streit hat sich die Atmosphäre im Raum merklich abgekühlt.
Even for intermediate learners, abkühlen presents several pitfalls. These range from grammatical errors specific to separable verbs to semantic confusion with similar-sounding words. Identifying these early will save you from common 'Denglisch' traps and help you sound more precise. Let's look at the most frequent mistakes made by English speakers.
- Mistake 1: Forgetting the Separable Prefix
- In English, 'cool down' is two words, but in German, 'abkühlen' is one verb that splits. Learners often forget to put the 'ab' at the end of the sentence. Incorrect: 'Das Essen abkühlt schnell.' Correct: 'Das Essen kühlt schnell ab.'
Wrong: Ich kühle ab die Suppe.
Right: Ich kühle die Suppe ab.
Another common error is the choice of the auxiliary verb in the Perfekt tense. Because 'abkühlen' often describes a change of state (from hot to cold), it usually takes 'sein'. However, if you are actively cooling something (transitive), it takes 'haben'. This nuance is tricky. 'Die Suppe IST abgekühlt' (The soup has cooled) vs. 'Ich HABE die Suppe abgekühlt' (I cooled the soup).
- Mistake 2: Confusing 'abkühlen' with 'kühlen'
- 'Kühlen' means 'to keep cool' or 'to refrigerate' (ongoing state), while 'abkühlen' focuses on the *process* of temperature dropping. If you put a beer in the fridge, it is being 'gekühlt'. The act of it getting colder is 'abkühlen'.
English speakers often forget the reflexive pronoun when they want to say 'I'm cooling off'. In German, you cannot just say 'Ich kühle ab' if you mean yourself; you must say 'Ich kühle mich ab'. Without the 'mich', it sounds like you are a physical object (like a radiator) that is losing heat.
- Mistake 3: 'Erkalten' vs. 'Abkühlen'
- 'Erkalten' is a more formal, almost poetic word for cooling down completely (often to room temperature or death). 'Abkühlen' is more common for daily use. Using 'erkalten' for your morning coffee sounds overly dramatic.
Awkward: Meine Liebe ist abgekühlt.
Better: Meine Liebe ist erkaltet (more permanent/literary) or just 'abgekühlt' (if it's just a phase).
Lastly, be careful with word order in subordinate clauses. The prefix 'ab' must be attached to the front of the verb. Incorrect: '... weil es ab kühlt.' Correct: '... weil es abkühlt.' In the infinitive with 'zu', it becomes 'abzukühlen'. Incorrect: 'Es ist wichtig, zu abkühlen.' Correct: 'Es ist wichtig, abzukühlen.'
Es ist Zeit, den Motor abzukühlen.
German is a language of precision, and while abkühlen is a great all-rounder, there are several alternatives that might fit your specific context better. Knowing these synonyms and related terms will help you express subtle differences in temperature, intensity, and intention. Let's compare abkühlen with its closest relatives.
- Kühlen vs. Abkühlen
- 'Kühlen' is the general act of applying cold or keeping something cold. 'Abkühlen' is the specific process of a temperature drop. Use 'kühlen' for a fridge's function and 'abkühlen' for the beer getting cold inside it.
Ich muss die Wunde kühlen (apply ice), damit sie nicht anschwillt.
If you are looking for a word that implies 'refreshment' rather than just a temperature drop, erfrischen is your best bet. It is more positive and often used for drinking a cold beverage or splashing water on your face. While 'abkühlen' can be neutral or even negative (like an economy cooling), 'erfrischen' is almost always pleasant.
- Erfrischen (To Refresh)
- Focuses on the feeling of renewed energy and vitality. 'Ein kaltes Glas Wasser erfrischt mich.' (A cold glass of water refreshes me.)
Nach der Wanderung haben wir uns im Bach erfrischt.
For more extreme or technical cooling, you might encounter auskühlen. This implies that something is losing all its heat, often to a point where it becomes too cold or uncomfortable. If you leave a window open in winter, the room will 'auskühlen' (get completely chilled). It suggests a thorough and sometimes undesirable loss of warmth.
- Auskühlen (To Chill Thoroughly)
- Implies a deeper or more complete loss of heat than 'abkühlen'. Often used for houses, bodies, or large masses of material. 'Ohne Heizung kühlt das Haus schnell aus.'
In emotional contexts, you can use sich beruhigen (to calm down) as a synonym for 'sich abkühlen'. While 'sich abkühlen' focuses on the heat of the moment fading, 'sich beruhigen' is more general and covers anxiety, fear, and excitement as well as anger. Another figurative term is nachlassen (to subside/fade), used for intensity like pain or a storm.
Die Hitze lässt nach (subsides), aber es kühlt noch nicht richtig ab.
- Summary Table
- - Abkühlen: General process (hot to cool).
- Kühlen: To refrigerate / keep cool.
- Erfrischen: To refresh (pleasant).
- Auskühlen: To lose all heat (often negative).
- Erkalten: To grow cold (formal/metaphorical).
How Formal Is It?
"Die wirtschaftliche Dynamik kühlt sich infolge der Zinserhöhung ab."
"Der Tee kühlt langsam ab."
"Ich muss mich erst mal abkühlen, ich bin echt sauer."
"Puste auf deine Suppe, damit sie abkühlt!"
"Kühl dich mal ab, Alter!"
재미있는 사실
The prefix 'ab-' in German often denotes a process of moving away or down from a state, which is why 'abkühlen' perfectly captures the 'downward' movement of temperature.
발음 가이드
- Pronouncing 'ü' like 'u' (u-umlaut is distinct).
- Failing to stress the prefix 'ab'.
- Merging the 'b' and 'k' too softly; they should be distinct.
- Pronouncing the final 'en' too clearly (it's often a syllabic 'n').
- Treating it as an inseparable verb (stressing 'küh').
난이도
Easy to recognize in text due to the 'kühl' root.
Separable prefix and change-of-state auxiliary 'sein' can be tricky.
Pronunciation of 'ü' and prefix stress are key.
Prefix 'ab' can be far from the verb in long sentences.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Separable Verbs
Ich kühle ab. (Main clause)
Perfekt with 'sein'
Die Suppe ist abgekühlt. (Change of state)
Perfekt with 'haben'
Ich habe den Wein abgekühlt. (Transitive action)
Reflexive Pronouns
Ich kühle MICH ab.
Subordinate Clause Word Order
...weil es abkühlt.
수준별 예문
Die Suppe kühlt ab.
The soup is cooling down.
Separable verb: 'ab' goes to the end.
Ich kühle mich ab.
I am cooling myself off.
Reflexive use with 'mich'.
Das Wasser kühlt ab.
The water is cooling down.
Simple subject + verb.
Kühlt der Tee ab?
Is the tea cooling down?
Question form: verb first.
Es kühlt heute ab.
It is cooling down today.
Impersonal 'es' as subject.
Lass die Milch abkühlen.
Let the milk cool down.
Imperative with 'lassen'.
Wir kühlen uns im See ab.
We are cooling off in the lake.
Reflexive 'uns'.
Der Kaffee kühlt nicht ab.
The coffee is not cooling down.
Negation with 'nicht'.
Die Pizza ist schnell abgekühlt.
The pizza cooled down quickly.
Perfekt tense with 'ist'.
Nachts kühlt es im Wald stark ab.
At night it cools down a lot in the forest.
Adverbial phrase 'nachts'.
Du musst die Kartoffeln abkühlen lassen.
You have to let the potatoes cool down.
Modal verb 'musst' + infinitive.
Warum kühlt das Zimmer nicht ab?
Why isn't the room cooling down?
Interrogative 'warum'.
Ich habe den Saft im Kühlschrank abgekühlt.
I cooled the juice in the fridge.
Transitive use with 'habe'.
Kühlt euch nach dem Laufen ab!
Cool yourselves down after running!
Imperative plural.
Das Wetter kühlt am Abend ab.
The weather cools down in the evening.
Time phrase 'am Abend'.
Die Suppe war zu heiß, aber jetzt ist sie abgekühlt.
The soup was too hot, but now it has cooled down.
Contrast with 'war' and 'ist'.
Die Stimmung hat sich nach dem Witz abgekühlt.
The mood cooled down after the joke.
Metaphorical use for atmosphere.
Wir sollten warten, bis der Motor abgekühlt ist.
We should wait until the engine has cooled down.
Subordinate clause with 'bis'.
Er kühlt seinen Zorn langsam ab.
He is slowly cooling his anger.
Transitive use for emotions.
Nach dem Streit mussten sie sich erst einmal abkühlen.
After the argument, they had to cool off first.
Reflexive with modal 'mussten'.
Die Nachfrage nach neuen Autos kühlt ab.
Demand for new cars is cooling down.
Economic context.
Es ist wichtig, dass die Wunde schnell abkühlt.
It is important that the wound cools down quickly.
Subordinate clause with 'dass'.
Das Metall kühlt in der Form ab.
The metal cools down in the mold.
Industrial context.
Können wir die Diskussion kurz abkühlen lassen?
Can we let the discussion cool down for a moment?
Figurative use for a debate.
Die Konjunktur kühlt sich merklich ab.
The economy is cooling down noticeably.
Formal economic reflexive.
Die Beziehungen zwischen den Staaten sind abgekühlt.
Relations between the states have cooled down.
Political metaphor.
Es ist ratsam, erhitzte Gemüter erst abkühlen zu lassen.
It is advisable to let heated tempers cool down first.
'zu' infinitive with 'abzukühlen'.
Die Erderwärmung lässt sich nicht so leicht abkühlen.
Global warming cannot be cooled down so easily.
Passive-like reflexive construction.
Durch das Lüften kühlt der Raum innerhalb von Minuten ab.
By airing it out, the room cools down within minutes.
Prepositional phrase 'durch das Lüften'.
Das glühende Eisen wird im Wasserbad abgekühlt.
The glowing iron is cooled in a water bath.
Passiv construction.
Ihre Begeisterung für das Projekt ist schnell abgekühlt.
Her enthusiasm for the project cooled down quickly.
Subject is an abstract noun.
Man sollte den Wein nicht zu stark abkühlen.
One should not cool the wine down too much.
Adverbial 'zu stark'.
Die diplomatische Eiszeit führte dazu, dass der Dialog abkühlte.
The diplomatic ice age led to the dialogue cooling down.
Complex causal sentence.
Nach der Fusion kühlt die Euphorie der Anleger allmählich ab.
After the merger, investors' euphoria is gradually cooling down.
Specific financial terminology.
Das System benötigt Zeit, um die Reaktoren abzukühlen.
The system needs time to cool down the reactors.
'um...zu' purpose clause.
Trotz der Intervention konnte der Markt nicht abgekühlt werden.
Despite the intervention, the market could not be cooled down.
Passive with modal verb.
Die Leidenschaft in ihrer Korrespondenz kühlte über die Jahre ab.
The passion in their correspondence cooled down over the years.
Literary context.
Eine plötzliche Abkühlung der Meeresströmungen hätte fatale Folgen.
A sudden cooling of ocean currents would have fatal consequences.
Konjunktiv II for hypothetical.
Er versuchte, die erhitzte Debatte durch Sachlichkeit abzukühlen.
He tried to cool down the heated debate through objectivity.
Infinitive with 'zu'.
Sobald die Lava abkühlt, bildet sich festes Gestein.
As soon as the lava cools, solid rock forms.
Temporal clause with 'sobald'.
Die fiskalpolitischen Maßnahmen zielten darauf ab, die überhitzte Binnennachfrage abzukühlen.
The fiscal policy measures aimed to cool down the overheated domestic demand.
High-level economic jargon.
In der Unendlichkeit des Weltraums kühlen Objekte bis nahe zum absoluten Nullpunkt ab.
In the infinity of space, objects cool down to near absolute zero.
Scientific precision.
Das Werk thematisiert das Abkühlen menschlicher Beziehungen in der Moderne.
The work explores the cooling of human relations in modern times.
Nominalized verb as object.
Die Reibungshitze muss kontinuierlich abgekühlt werden, um Materialermüdung vorzubeugen.
The frictional heat must be continuously cooled to prevent material fatigue.
Technical engineering context.
Es bedarf einer Abkühlungsphase, bevor neue Verhandlungen aufgenommen werden können.
A cooling-off period is required before new negotiations can be initiated.
Formal 'Es bedarf' construction.
Die soziopolitische Relevanz des Themas scheint allmählich abzukühlen.
The socio-political relevance of the topic seems to be gradually cooling down.
Abstract metaphorical use.
Durch kryogene Verfahren lässt sich Materie extrem weit abkühlen.
Through cryogenic processes, matter can be cooled down extremely far.
Advanced scientific method.
Die glühende Leidenschaft des Protaginsten kühlt im Laufe des Romans merklich ab.
The protagonist's glowing passion cools down noticeably over the course of the novel.
Literary analysis.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Would you like to cool down? (Commonly offered during heat).
Hier ist ein Eis. Abkühlung gefällig?
— Need to cool down/calm down first.
Ich bin zu sauer, ich muss erst mal abkühlen.
— The air has cooled down (often after a storm).
Endlich ist die Luft abgekühlt.
— Relations are becoming less friendly.
Ihre Freundschaft ist über die Jahre abgekühlt.
— To treat oneself to a cool-down.
Ich gönne mir eine Abkühlung im Pool.
자주 혼동되는 단어
Kühlen is to keep cool (state); abkühlen is to get cool (process).
Auskühlen implies cooling down too much or completely.
Erfrischen is always positive; abkühlen is neutral temperature.
관용어 및 표현
— To stay calm in a stressful situation.
In der Krise muss man einen kühlen Kopf bewahren.
neutral— To dump or reject someone heartlessly.
Sie hat ihn eiskalt abserviert.
informal— That doesn't affect me at all / I don't care.
Seine Kritik lässt mich völlig kalt.
neutral— To give someone the cold shoulder.
Er zeigte ihr die kalte Schulter.
neutral— To take a leap into the unknown.
Er musste beim neuen Job ins kalte Wasser springen.
neutral— To be sidelined or removed from power.
Der Politiker wurde kaltgestellt.
journalistic— To have one's enthusiasm cooled down.
Sein Optimismus bekam einen Dämpfer.
neutral— To give someone a brush-off (cooling their interest).
Sie erteilte ihm eine klare Abfuhr.
neutral혼동하기 쉬운
Both mean cooling down.
Erkalten is more formal and implies reaching room temperature or loss of life/passion.
Die Suppe ist erkaltet (formal/stale).
Literal translation of 'to make cold'.
Kalt machen is slang for 'to kill'. Use 'abkühlen' instead.
Ich kühle das Getränk ab (not 'mache es kalt').
Contains 'kühlen'.
Unterkühlen means to suffer from hypothermia or to supercool a liquid.
Der Patient ist unterkühlt.
Active vs passive waiting.
Use 'lassen' when you are waiting for the natural process.
Lass den Kaffee abkühlen.
Both relate to cold.
Frieren is to feel cold or to freeze. Abkühlen is a drop in temperature.
Ich friere (I am cold).
문장 패턴
[Subject] kühlt ab.
Der Tee kühlt ab.
Ich kühle mich [Prepositional Phrase] ab.
Ich kühle mich im Wasser ab.
[Subject] ist [Adverb] abgekühlt.
Das Essen ist bereits abgekühlt.
Lass [Object] [Adverb] abkühlen.
Lass den Kuchen kurz abkühlen.
Ich warte, bis [Subject] abgekühlt ist.
Ich warte, bis der Motor abgekühlt ist.
Die [Noun] hat sich [Adverb] abgekühlt.
Die Stimmung hat sich merklich abgekühlt.
Es ist notwendig, [Object] zu [Verb].
Es ist notwendig, die Reaktoren abzukühlen.
Trotz [Genitive], kühlte [Subject] ab.
Trotz aller Bemühungen kühlte die Nachfrage ab.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in weather and cooking; medium in business.
-
Ich kühle ab den Kaffee.
→
Ich kühle den Kaffee ab.
The prefix 'ab' must go to the end of the main clause.
-
Der Tee hat abgekühlt.
→
Der Tee ist abgekühlt.
Change of state verbs usually take 'sein' in the Perfekt.
-
Ich kühle ab im See.
→
Ich kühle mich im See ab.
Reflexive verbs require a reflexive pronoun (mich).
-
Es ist wichtig zu abkühlen.
→
Es ist wichtig abzukühlen.
In 'zu' infinitives, the 'zu' goes between the prefix and the root.
-
Die Konjunktur kühlt aus.
→
Die Konjunktur kühlt ab.
'Auskühlen' is for physical objects; 'abkühlen' is the standard for economics.
팁
Separable Prefix
Don't let the 'ab' get lost! In a simple sentence, it's the very last word. 'Die Pizza kühlt ab.' Even if the sentence is long, the 'ab' waits at the finish line.
Reflexive Use
When you want to say YOU are cooling off, always include 'mich', 'dich', etc. 'Ich kühle mich ab.' Without it, you're just a cooling object.
Weather Talk
Use 'Abkühlung' to make small talk in summer. 'Endlich kommt eine Abkühlung!' is a phrase that will make you sound very German.
Baking Tip
In recipes, 'abkühlen lassen' is vital. It means 'let cool'. You'll see this in almost every German baking instruction.
Calming Down
Use 'sich abkühlen' when someone is angry. It's a polite way to suggest a break. 'Wir sollten uns erst mal abkühlen.'
Economic Trends
If you read 'Marktabkühlung', it means the market is slowing down. It's a key word for business German.
The Stress
The stress is ALWAYS on 'ab'. AB-kühlen. If you stress 'küh', it sounds wrong to native ears.
Avoid 'Kalt machen'
Never say 'Ich mache den Tee kalt' if you mean you're letting it cool. 'Kalt machen' means to murder. Stick to 'abkühlen'.
Subordinate Clauses
Remember: '...dass es abkühlt.' The prefix joins the verb at the end of 'weil', 'dass', or 'wenn' clauses.
Ab vs Aus
Use 'abkühlen' for a drop in heat. Use 'auskühlen' if something becomes completely cold and loses all its warmth.
암기하기
기억법
Think of an 'ABsolute' 'COOL' down. The 'ab' is like 'off' or 'down'. So 'abkühlen' is 'off-cooling'.
시각적 연상
Imagine a steaming pot of soup being moved 'ab' (away/off) from the hot stove to a 'cool' window sill.
Word Web
챌린지
Try to use 'abkühlen' three times today: once for your food, once for the weather, and once for your mood.
어원
Derived from the Middle High German 'küelen', which comes from the Old High German 'kuoljan'. It shares the same Germanic root as the English word 'cool'.
원래 의미: To make cool or to become cool.
Germanic문화적 맥락
Generally neutral. Use carefully when describing people's emotions to avoid sounding dismissive.
Similar to the English 'cool down', but more commonly used for food instructions.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Cooking
- Abkühlen lassen
- auf Zimmertemperatur
- im Kühlschrank
- bevor man serviert
Weather
- Nachts kühlt es ab
- Endlich Abkühlung
- die Hitze lässt nach
- auf 20 Grad
Emotions
- Sich abkühlen
- Gemüter beruhigen
- einen kühlen Kopf
- der Zorn verraucht
Economy
- Konjunktur kühlt ab
- Marktberuhigung
- sinkende Nachfrage
- Wachstumsstopp
Science
- Wärmetausch
- Abkühlkurve
- spezifische Wärme
- Aggregatzustand
대화 시작하기
"Wie kühlst du dich am liebsten im Sommer ab?"
"Findest du, dass es nachts genug abkühlt?"
"Was machst du, wenn sich die Stimmung in einem Gespräch abkühlt?"
"Wie lange lässt du deinen Kaffee normalerweise abkühlen?"
"Brauchst du nach dem Sport eine lange Zeit zum Abkühlen?"
일기 주제
Beschreibe einen Tag, an dem du eine dringende Abkühlung gebraucht hast.
Wie reagierst du, wenn eine Freundschaft anfängt abzukühlen?
Warum ist es wichtig, in stressigen Situationen abzukühlen?
Was sind deine besten Tipps, um eine Wohnung im Sommer abzukühlen?
Reflektiere über eine Zeit, in der dein Interesse an einem Hobby abgekühlt ist.
자주 묻는 질문
10 질문Yes, in all standard uses, 'abkühlen' is a separable verb. In a main clause, 'ab' goes to the end: 'Es kühlt ab.' In subordinate clauses, it stays together: '...weil es abkühlt.' In the past participle, it is 'abgekühlt'.
Use 'sein' when it's an intransitive change of state (The soup cooled down -> Die Suppe IST abgekühlt). Use 'haben' when it's transitive (I cooled the soup -> Ich HABE die Suppe abgekühlt) or reflexive (I cooled myself off -> Ich HABE MICH abgekühlt).
Yes, but usually reflexively: 'Ich kühle mich ab.' It can mean physically cooling down or calming down emotionally. Saying 'Er kühlt ab' without 'sich' sounds like he is a physical object losing heat.
Think of 'kühlen' as 'to refrigerate/keep cool' (an ongoing state) and 'abkühlen' as 'to cool down' ( a process of change). You 'kühl' your drinks in the fridge so they 'abkühlen'.
The German noun is 'die Abkühlung'. It can mean the process, the result, or even a refreshing drink. In sports, Germans often use the English word 'Cool-down'.
Yes, very often. An 'abkühlende Wirtschaft' is a slowing economy. It's a formal way to describe a reduction in growth or activity.
The direct opposite is 'erwärmen' (to warm up) or 'aufheizen' (to heat up). For emotions, 'erhitzen' is often used.
This is very common in cooking: 'Lass den Kuchen abkühlen.' (Let the cake cool down). The verb 'abkühlen' stays in the infinitive at the end.
No, that would be 'frieren' or 'gefrieren'. 'Abkühlen' just means the temperature is dropping, not necessarily reaching the freezing point.
The most common slang is using it to tell someone to calm down: 'Kühl dich mal ab!' (Chill out!).
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence in German: 'The coffee is cooling down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sich abkühlen' (I cool off).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Let the soup cool down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The weather has cooled down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'weil' and 'abkühlen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economy is cooling down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abgekühlt' in a sentence about a relationship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We must cool the motor down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'At night it cools down to 10 degrees.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am cooling the juice in the fridge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'abzukühlen' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a hot day and the need for cooling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mood cooled down quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He wants to cool off in the lake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The metal must cool down slowly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question: 'Is the tea cooling down?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The relations have cooled down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I need a cool-down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pizza was hot, but now it is cool.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Don't let the house chill through.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Der Tee kühlt ab.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ich kühle mich ab.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lass es abkühlen.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Endlich eine Abkühlung!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Die Stimmung ist abgekühlt.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nachts kühlt es stark ab.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kühlt euch im See ab!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Der Motor muss abkühlen.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ich kühle den Wein ab.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kühl dich mal ab!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Die Gemüter kühlen sich ab.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Es ist Zeit abzukühlen.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Die Pizza ist abgekühlt.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wir brauchen eine Abkühlung.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Das Metall kühlt langsam ab.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Puste, damit es abkühlt!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Die Wirtschaft kühlt ab.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ihre Liebe ist abgekühlt.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lass den Kaffee nicht abkühlen.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Schatten hilft beim Abkühlen.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Der Kaffee kühlt ab.' What is happening?
Listen: 'Ich kühle mich ab.' Who is cooling down?
Listen: 'Lass die Suppe abkühlen.' What should you do?
Listen: 'Nachts kühlt es auf 10 Grad ab.' To what temperature does it drop?
Listen: 'Die Stimmung ist abgekühlt.' How is the atmosphere?
Listen: 'Wir brauchen dringend eine Abkühlung.' What is needed?
Listen: 'Der Motor ist noch nicht abgekühlt.' Is the motor cool?
Listen: 'Die Konjunktur kühlt sich ab.' What is the topic?
Listen: 'Kühlt euch im Pool ab!' Where should they go?
Listen: 'Das Metall kühlt in der Form ab.' Where is the metal?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Abkühlen is your primary verb for describing the transition from hot to cool, whether you're talking about a cup of coffee, a heatwave, or a heated argument. Remember it's separable: 'Der Tee kühlt ab.'
- Abkühlen means to lower the temperature of something, like food or the weather.
- It is a separable verb (ab-kühlen), meaning the prefix moves in many sentences.
- It can be used reflexively (sich abkühlen) to mean cooling oneself off.
- Metaphorically, it describes emotions or economies slowing down or calming.
Separable Prefix
Don't let the 'ab' get lost! In a simple sentence, it's the very last word. 'Die Pizza kühlt ab.' Even if the sentence is long, the 'ab' waits at the finish line.
Reflexive Use
When you want to say YOU are cooling off, always include 'mich', 'dich', etc. 'Ich kühle mich ab.' Without it, you're just a cooling object.
Weather Talk
Use 'Abkühlung' to make small talk in summer. 'Endlich kommt eine Abkühlung!' is a phrase that will make you sound very German.
Baking Tip
In recipes, 'abkühlen lassen' is vital. It means 'let cool'. You'll see this in almost every German baking instruction.
예시
Nach dem Training sollte man sich langsam abkühlen.
관련 콘텐츠
sports 관련 단어
amateurhaft
A2아마추어 같은, 서투른.
anfeuern
A2(스포츠 등에서) 응원하다, 격려하다.
angreifen
A2팀은 처음부터 공격하기로 결정했다.
anstrengen
A2무언가를 이루기 위해 많은 에너지와 노력을 쏟는 것을 말해요. 예를 들어 시험을 위해 열심히 공부하는 것처럼요.
anstrengend
A2오늘 하루는 정말 힘들었어요. (Oneul haruneun jeongmal himdeureosseoyo.)
antreten
A2직장이나 여행을 시작하다.
applaudieren
A2박수치다. 관중들은 연설이 끝난 후 연설자에게 박수를 보냈습니다. 찬성이나 칭찬의 의미로 손뼉을 치는 행위입니다.
athletisch
A2신체적으로 강하고 운동을 잘하는. (Physically strong and good at sports.)
aufregend
A2사람을 매우 신나고 기쁘게 만드는 것을 말해요.
aufwärmen
A2데우다 (음식) 또는 준비 운동을 하다 (스포츠).