B2 Idiom 중립

Ponerse la venda antes de la herida.

To jump to conclusions.

To worry or take precautions about a problem before it has actually occurred.

🌍

문화적 배경

In Spain, this phrase is often used to criticize 'el derrotismo' (defeatism), a trait sometimes attributed to the national character in sports or politics. While understood, Mexicans might also use 'No hay que saltar antes de llegar al río' (Don't jump before reaching the river). Argentines often use the verb 'atajarse' to express the same idea of defending oneself prematurely. Used frequently in family settings to calm down over-anxious relatives.

🎯

Use it to sound more native

Instead of saying 'No seas tan negativo', use this idiom. It shows a much higher level of cultural fluency.

⚠️

Don't forget the 'se'

If you say 'No pongas {la|f} venda', it sounds like you are talking about a real bandage. Always use 'te pongas' or 'se ponga'.

To worry or take precautions about a problem before it has actually occurred.

🎯

Use it to sound more native

Instead of saying 'No seas tan negativo', use this idiom. It shows a much higher level of cultural fluency.

⚠️

Don't forget the 'se'

If you say 'No pongas {la|f} venda', it sounds like you are talking about a real bandage. Always use 'te pongas' or 'se ponga'.

셀프 테스트

Completa la frase con la palabra correcta.

No te pongas la ______ antes de la herida.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: venda

La palabra tradicional del modismo es 'venda' (bandage).

Selecciona la situación donde esta frase es más apropiada.

Juan dice: 'Seguro que mi jefe me despide hoy porque ayer llegué tarde 5 minutos'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Juan se está poniendo {la|f} venda antes de {la|f} herida.

Juan está anticipando un problema grave (despido) por una causa pequeña, mostrando pesimismo innecesario.

Completa el diálogo de forma natural.

Marta: 'No creo que me den el préstamo, mi cuenta bancaria no es muy grande'. Pablo: '_________________'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: No te pongas {la|f} venda antes de {la|f} herida, espera a la respuesta del banco.

Pablo está animando a Marta a no ser pesimista antes de tiempo.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Ponerse {la|f} venda vs. Curarse en salud

Ponerse {la|f} venda
Pessimism Pesimismo
Excuses Excusas
Curarse en salud
Prevention Prevención
Wisdom Sabiduría

연습 문제 은행

3 연습 문제
Completa la frase con la palabra correcta. Fill Blank A2

No te pongas la ______ antes de la herida.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: venda

La palabra tradicional del modismo es 'venda' (bandage).

Selecciona la situación donde esta frase es más apropiada. Choose B1

Juan dice: 'Seguro que mi jefe me despide hoy porque ayer llegué tarde 5 minutos'.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Juan se está poniendo {la|f} venda antes de {la|f} herida.

Juan está anticipando un problema grave (despido) por una causa pequeña, mostrando pesimismo innecesario.

Completa el diálogo de forma natural. dialogue_completion B2

Marta: 'No creo que me den el préstamo, mi cuenta bancaria no es muy grande'. Pablo: '_________________'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: No te pongas {la|f} venda antes de {la|f} herida, espera a la respuesta del banco.

Pablo está animando a Marta a no ser pesimista antes de tiempo.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

10 질문

No, pero puede ser un poco directa. Úsala con amigos o colegas de confianza.

Sí, por ejemplo: 'Se puso {la|f} venda antes de {la|f} herida'.

'Curarse en salud' es positivo (prevención), 'ponerse {la|f} venda' es negativo (excusas).

Sí, es universalmente entendida en todo el mundo hispanohablante.

Sí, especialmente en artículos de opinión y crónicas deportivas.

No es la forma estándar, aunque se entendería. La forma correcta es con 'herida'.

Lo más parecido es 'To cry before you are hurt'.

Es neutral. Se puede usar en casi cualquier contexto excepto en documentos legales muy estrictos.

Porque representa la protección física que uno se pone para no sufrir.

Sí, es muy común decir: 'No quiero ponerme {la|f} venda antes de {la|f} herida, pero...'

관련 표현

🔗

Curarse en salud

similar

To take precautions while still healthy.

🔗

No por mucho madrugar amanece más temprano

contrast

Worrying or rushing doesn't change the outcome.

🔗

Ahogarse en un vaso de agua

similar

To get overwhelmed by small problems.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!