Significado
To worry or take precautions about a problem before it has actually occurred.
Contexto cultural
In Spain, this phrase is often used to criticize 'el derrotismo' (defeatism), a trait sometimes attributed to the national character in sports or politics. While understood, Mexicans might also use 'No hay que saltar antes de llegar al río' (Don't jump before reaching the river). Argentines often use the verb 'atajarse' to express the same idea of defending oneself prematurely. Used frequently in family settings to calm down over-anxious relatives.
Use it to sound more native
Instead of saying 'No seas tan negativo', use this idiom. It shows a much higher level of cultural fluency.
Don't forget the 'se'
If you say 'No pongas {la|f} venda', it sounds like you are talking about a real bandage. Always use 'te pongas' or 'se ponga'.
Significado
To worry or take precautions about a problem before it has actually occurred.
Use it to sound more native
Instead of saying 'No seas tan negativo', use this idiom. It shows a much higher level of cultural fluency.
Don't forget the 'se'
If you say 'No pongas {la|f} venda', it sounds like you are talking about a real bandage. Always use 'te pongas' or 'se ponga'.
Teste-se
Completa la frase con la palabra correcta.
No te pongas la ______ antes de la herida.
La palabra tradicional del modismo es 'venda' (bandage).
Selecciona la situación donde esta frase es más apropiada.
Juan dice: 'Seguro que mi jefe me despide hoy porque ayer llegué tarde 5 minutos'.
Juan está anticipando un problema grave (despido) por una causa pequeña, mostrando pesimismo innecesario.
Completa el diálogo de forma natural.
Marta: 'No creo que me den el préstamo, mi cuenta bancaria no es muy grande'. Pablo: '_________________'
Pablo está animando a Marta a no ser pesimista antes de tiempo.
🎉 Pontuação: /3
Recursos visuais
Ponerse {la|f} venda vs. Curarse en salud
Banco de exercicios
3 exerciciosNo te pongas la ______ antes de la herida.
La palabra tradicional del modismo es 'venda' (bandage).
Juan dice: 'Seguro que mi jefe me despide hoy porque ayer llegué tarde 5 minutos'.
Juan está anticipando un problema grave (despido) por una causa pequeña, mostrando pesimismo innecesario.
Marta: 'No creo que me den el préstamo, mi cuenta bancaria no es muy grande'. Pablo: '_________________'
Pablo está animando a Marta a no ser pesimista antes de tiempo.
🎉 Pontuação: /3
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, pero puede ser un poco directa. Úsala con amigos o colegas de confianza.
Sí, por ejemplo: 'Se puso {la|f} venda antes de {la|f} herida'.
'Curarse en salud' es positivo (prevención), 'ponerse {la|f} venda' es negativo (excusas).
Sí, es universalmente entendida en todo el mundo hispanohablante.
Sí, especialmente en artículos de opinión y crónicas deportivas.
No es la forma estándar, aunque se entendería. La forma correcta es con 'herida'.
Lo más parecido es 'To cry before you are hurt'.
Es neutral. Se puede usar en casi cualquier contexto excepto en documentos legales muy estrictos.
Porque representa la protección física que uno se pone para no sufrir.
Sí, es muy común decir: 'No quiero ponerme {la|f} venda antes de {la|f} herida, pero...'
Frases relacionadas
Curarse en salud
similarTo take precautions while still healthy.
No por mucho madrugar amanece más temprano
contrastWorrying or rushing doesn't change the outcome.
Ahogarse en un vaso de agua
similarTo get overwhelmed by small problems.