At the A1 level, you only need to know 'brotar' in its simplest form: plants. Think of it as 'to sprout' or 'to start growing'. You might use it when talking about a small garden or a flower in a pot. At this stage, don't worry about the metaphorical meanings. Just remember that when you plant a seed, eventually, a small green part will 'brotar' from the ground. It is a regular verb, so it conjugates just like 'hablar'. Example: 'La flor brota en primavera' (The flower sprouts in spring). It is a useful word for basic descriptions of nature and the seasons. You can also think of it as a more specific version of 'salir' (to come out) for plants. If you can remember that seeds 'brotan', you are doing great at A1!
At the A2 level, you can start using 'brotar' for things other than just plants, but still physical things. For example, water. If you see water coming out of the ground in a park or on a mountain, you can say 'El agua brota'. You can also use it for simple physical symptoms, like a small rash from an allergy. 'Me brotó una alergia' is a common way to say you got a rash. You are starting to understand that 'brotar' means something was hidden (under the ground, under the skin) and now it is visible. It is still an intransitive verb, so remember the thing that appears is the subject. You might also see the noun form 'el brote' when people talk about the first buds on a tree in spring. This level is about expanding from just 'flowers' to 'water' and 'skin'.
At the B1 level, 'brotar' becomes a very expressive verb for your emotions and ideas. This is where you move beyond the physical world. If you are suddenly very happy, you might say 'La alegría brotó en mí'. If you start crying suddenly, you can say 'Las lágrimas brotaron de mis ojos'. This level requires you to understand the 'suddenness' and 'spontaneity' of the verb. It's not just that something appears; it's that it appears because it was ready to come out. You will also encounter 'brotar' in news reports about social issues, like 'brotaron huelgas' (strikes broke out). You should be comfortable using it in the past tense (brotó, brotaron) because it often describes a specific event that happened. It's a great word to make your descriptions of feelings sound more natural and less like a translation from English.
At the B2 level, you should be able to use 'brotar' with precision in professional and academic contexts. You will see it used in medical and scientific texts to describe 'brotes epidémicos' (epidemic outbreaks) or how certain minerals 'brotan' to the surface. You should also understand its use in describing historical events, such as how new ideologies 'brotaron' after a war. At this level, you can distinguish between 'brotar' and its synonyms like 'surgir' or 'emerger'. You might use it in a debate to say 'De este problema van a brotar muchas complicaciones' (From this problem, many complications will sprout). It adds a layer of 'organic growth' to your arguments. You are also expected to recognize it in more complex literature where it might be used metaphorically for things like 'brotar la paz' (peace sprouting/emerging).
At the C1 level, you use 'brotar' to capture subtle nuances in literature and high-level discourse. You understand that 'brotar' carries a sense of inevitability and natural force. You might use it to describe the creative process: 'La inspiración brota cuando menos lo esperas'. You are familiar with its use in sophisticated journalism to describe the 'brote' of a new artistic movement or a subtle shift in public opinion. You can use it in the subjunctive to express hopes or fears about future developments: 'Temo que broten más conflictos si no negociamos'. At this level, you also appreciate the phonetic quality of the word—the hard 'b' and 'r' followed by the open 'o'—which sounds like something breaking through a surface, and you use it to add poetic rhythm to your speech or writing.
At the C2 level, 'brotar' is a tool for philosophical and highly abstract expression. You can use it to discuss the emergence of consciousness, the manifestation of the 'being', or the spontaneous generation of complex systems. You might use it in a deep analysis of a poem, discussing how the imagery of 'brotar' links the human experience to the cycles of nature. You are also aware of regional variations and archaic uses found in classical Spanish literature (like the Siglo de Oro), where 'brotar' might describe the gushing of blood in a duel or the springing of a trap. Your mastery allows you to use it ironically or in highly specific technical metaphors. You don't just know the word; you feel its historical and cultural weight every time it 'brota' from your own speech.

brotar 30초 만에

  • Brotar is primarily used for plants sprouting and water emerging from a source.
  • It is also common for describing the sudden onset of emotions, ideas, or rashes.
  • As an intransitive verb, the thing that appears is always the subject of the sentence.
  • It belongs to the B1 level and is essential for natural-sounding Spanish descriptions.

The Spanish verb brotar is a multifaceted term that primarily describes the act of emerging, springing forth, or appearing suddenly and with vitality. At its most literal and biological level, it refers to the moment a plant shoot or bud breaks through the surface of the soil or the bark of a branch. This imagery of life forcing its way into the world is central to understanding the word's emotional and metaphorical weight. When you see the first green tips of tulips in the spring, you are witnessing them brotar. However, the utility of this verb extends far beyond the garden. It is used to describe the sudden appearance of water from a spring, the eruption of a rash on the skin, or even the spontaneous emergence of emotions and ideas in the human mind. It conveys a sense of internal pressure reaching a point where it must manifest externally.

Biological Context
Used when seeds germinate or trees develop new leaves (yemas). It implies the start of a growth cycle.
Hydrological Context
Describes water gushing or trickling out from an underground source, like a manantial (spring).
Emotional/Abstract Context
Refers to feelings like joy, tears, or anger that suddenly become visible or felt intensely.

Tras la lluvia, las flores comenzaron a brotar por todo el valle.

In everyday conversation, you might hear it in medical contexts as well. If a doctor says, "Le ha brotado un sarpullido," they mean a rash has suddenly appeared on the patient. This usage highlights the "sudden appearance" aspect of the verb. Unlike the verb crecer (to grow), which implies a steady, ongoing process, brotar focuses on the specific moment of breakthrough or the initial appearance. It is an event-based verb. In a social or political sense, one might say that "brotaron protestas" (protests broke out), suggesting that the underlying tension finally manifested in public action. This versatility makes it a B1-level essential, as it allows learners to move from simple descriptions of nature to more nuanced descriptions of health, feelings, and social phenomena.

Al escuchar la noticia, le brotaron las lágrimas sin poder evitarlo.

Furthermore, brotar is often used in literature and poetry to symbolize rebirth and hope. Because it is so closely tied to the spring (la primavera), it carries a positive connotation of renewal. However, its use in describing the spread of diseases (un brote epidémico) shows its neutral, descriptive capacity for anything that spreads or appears quickly. When using this word, consider the source: where is the thing coming from? If it is coming from within a seed, the earth, the body, or the soul, brotar is likely the perfect choice. It captures the energy of the transition from hidden to visible.

Using brotar correctly requires understanding that it is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. Something brotas itself; you don't "brotar" something else. The subject of the sentence is the thing that is emerging. For example, in the sentence "El agua brota de la tierra," el agua is the subject performing the action of emerging. You will often see it paired with the preposition de to indicate the source or origin of the emergence, or en to indicate the location.

Structure: [Subject] + brotar + [Prepositional Phrase]
Example: "La envidia (subject) brotó (verb) en su corazón (location)."
Structure: Brotar + [Subject]
In Spanish, it is very common to place the verb before the subject for emphasis. Example: "Brotaron flores en el desierto."

When talking about plants, brotar is often used in the infinitive after auxiliary verbs like empezar a or comenzar a. This emphasizes the start of the process. For instance, "Los rosales están empezando a brotar" (The rosebushes are starting to sprout). This construction is very common in gardening and agricultural discussions. In more abstract contexts, like the emergence of feelings, it is frequently used in the preterite tense to mark the suddenness of the onset: "De repente, brotó una duda en mi mente" (Suddenly, a doubt sprouted in my mind).

Vimos cómo el petróleo brotaba del pozo con muchísima fuerza.

One interesting grammatical quirk is how brotar interacts with collective nouns or plural subjects. Since it describes an individual act of emerging, using it with a plural subject like "las ideas" suggests a popcorn-like effect where ideas are popping up one after another. If you are describing a single source, like a fountain, you use the singular: "El agua brota de la fuente." If you are describing many small sources, use the plural: "Pequeños manantiales brotan por toda la ladera."

Espero que broten nuevas oportunidades después de este proyecto.

In medical Spanish, brotar is essential for describing symptoms. You don't just "have" a rash; it "brouts" on you. "Le brotaron manchas rojas en los brazos" (Red spots broke out on his arms). Here, the indirect object pronoun "le" is used to indicate who the spots are appearing on, while "las manchas rojas" remains the subject. This is a very natural way to describe physical changes in Spanish, focusing on the manifestation itself rather than the person as an active agent.

The word brotar is ubiquitous in Spanish-speaking cultures, appearing in contexts ranging from the scientific to the deeply poetic. If you are watching a nature documentary on RTVE or National Geographic in Spanish, you will hear it constantly during time-lapse sequences of plants. The narrator might say, "Con las primeras lluvias, la vida vuelve a brotar en el desierto," emphasizing the cyclical and resilient nature of life. In this context, it sounds majestic and full of wonder.

In the world of journalism and news, brotar takes on a more serious, sometimes urgent tone. When a new conflict arises or a social movement begins, reporters often use this verb to describe the spontaneous and widespread nature of the event. For example, "Han brotado focos de resistencia en la capital" (Pockets of resistance have sprouted in the capital). Similarly, in health news, you will hear about brotes (outbreaks) of viruses. While the noun brote is more common for the event itself, the verb brotar describes the action of the virus appearing in a population.

En el telediario dijeron que ha brotado un nuevo virus en la región.

In literature and music, especially in the works of poets like Federico García Lorca or Pablo Neruda, brotar is a heavy-hitter. It is used to describe blood, tears, and passion. Because brotar implies something coming from deep within, it is the perfect verb for visceral emotions. In a flamenco song (cante jondo), a singer might talk about how the song brota from their chest, indicating that it is an uncontrollable, natural expression of their soul. This gives the word a romantic and intense quality that salir (to come out) simply lacks.

In everyday urban life, you might even hear it used for infrastructure. If a pipe bursts and water is coming up through the pavement, a passerby might exclaim, "¡Mira cómo brota el agua de la acera!" It describes the visual of the water pushing upward. In the kitchen, though less common, some might use it for seeds they are sprouting for salads (germinar is more technical, but brotar is understood). Ultimately, whether in a hospital, a forest, a protest, or a poem, brotar is the word for things that are ready to be seen.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing brotar with crecer (to grow). While they are related, they describe different parts of a process. Brotar is the specific moment of emergence or the act of popping out. Crecer is the subsequent process of increasing in size. For example, if you say "La planta brotó mucho ayer," you are saying it "sprouted a lot," which sounds a bit strange if it's already a large plant. You should say "La planta creció mucho ayer" (The plant grew a lot yesterday). Use brotar for the very beginning or for new parts appearing on an old plant.

Brotar vs. Salir
'Salir' is a general word for 'to come out'. 'Brotar' is more specific and implies a natural or forceful emergence. You can 'salir' from a house, but you cannot 'brotar' from a house unless you are a plant growing through the floor.
Brotar vs. Nacer
'Nacer' is for the birth of animals and humans, or the very first appearance of a plant from a seed. 'Brotar' is more about the physical act of the shoot appearing. You can use 'nacer' for a river's source, but 'brotar' describes the water actually coming out.

Another common error is using brotar as a transitive verb. Remember: you cannot "brotar" something. In English, we might say "The ground sprouted flowers." In Spanish, you cannot say "La tierra brotó flores." Instead, the flowers are the subject: "Las flores brotaron de la tierra." If you want to say the ground produced them, you would use dar or producir. Keeping the subject-verb relationship clear is vital for sounding natural.

Incorrecto: El sol brotó las plantas. (The sun sprouted the plants).
Correcto: Las plantas brotaron gracias al sol.

Lastly, learners sometimes over-apply the medical usage. While brotar is used for rashes and spots, it isn't used for internal tumors or bones. It's for things that appear on the surface. If you have a internal growth, use aparecer or desarrollarse. Using brotar for an internal cyst might sound like it's bursting through the skin, which is much more graphic than intended! Context and surface-level emergence are the keys to using brotar like a native speaker.

Spanish is rich with verbs that describe the act of appearing or starting. Depending on the nuance you want to convey, you might choose brotar or one of its many synonyms. Understanding these differences will elevate your Spanish from functional to sophisticated. Let's look at the most common alternatives and when to use them instead of our main word.

Germinar
This is the technical, botanical term for a seed starting to grow. While 'brotar' is the visual of the shoot appearing, 'germinar' is the biological process. Use this in scientific or formal gardening contexts.
Surgir
This means 'to arise' or 'to emerge'. It is much more common for abstract things like problems, questions, or opportunities. "Surgió un problema" is more natural than "Brotó un problema," although the latter implies the problem was hidden and suddenly manifested.
Aflorar
This literally means 'to come to the surface' (a la flor). It is often used for feelings that were suppressed or for minerals/rocks appearing on the surface of the earth. It has a more elegant, literary feel than 'brotar'.
Manar
Specifically used for liquids. If water or blood is flowing steadily from a source, 'manar' is the poetic choice. "La sangre manaba de la herida" sounds more continuous than 'brotaba', which might imply pulses.

When choosing between these, think about the "energy" of the action. Brotar has a burst of energy. Surgir is more about the fact of presence. Aflorar is about the transition from hidden to visible. For example, if you are talking about a new fashion trend, you could say it surgió in Paris. If you say it brotó, you are suggesting it grew naturally from the culture of the city like a plant from the soil.

Comparación:
1. Brotó una flor (Visual/Physical).
2. Surgió una idea (Abstract/Mental).
3. Afloró un recuerdo (Psychological/Hidden).

In summary, while brotar is your go-to for nature and sudden physical appearances, don't be afraid to use surgir for business and logic, aflorar for deep emotions, and manar for flowing liquids. Each one adds a specific color to your Spanish vocabulary that helps you describe the world with more precision.

How Formal Is It?

재미있는 사실

Unlike many Spanish verbs that come from Latin, 'brotar' shows the deep influence of the Visigoths on the Spanish language, especially in terms related to nature and land.

발음 가이드

UK /broˈtar/
US /broʊˈtɑr/
The stress is on the last syllable 'tar' because it is an infinitive ending in 'r'.
라임이 맞는 단어
Cantar Amar Llegar Saltar Mirar Hablar Pensar Soñar
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a Spanish tap.
  • Putting the stress on the first syllable 'bro'.
  • Making the 'o' sound like the 'o' in 'hot' instead of 'boat'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in context of nature or news.

쓰기 3/5

Requires remembering it's intransitive and uses 'de/en'.

말하기 3/5

The tapped 'r' and 'br' cluster can be tricky for beginners.

듣기 2/5

Clear sound, usually easy to distinguish.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Planta Agua Salir Crecer Flor

다음에 배울 것

Germinar Surgir Aflorar Manantial Yema

고급

Eclosionar Propagar Manifestarse

알아야 할 문법

Intransitive Verb Usage

Incorrect: 'La tierra brota flores'. Correct: 'Las flores brotan de la tierra'.

Prepositional Complement

Use 'de' for the source: 'Brota de la fuente'.

Infinitive as Noun

El brotar de las flores es hermoso (The sprouting of the flowers is beautiful).

Subjunctive for Desire

Ojalá broten pronto los resultados.

Imperfect vs Preterite

Brotaba (ongoing/description) vs Brotó (sudden event).

수준별 예문

1

Las flores brotan en el jardín.

The flowers sprout in the garden.

Present tense, plural subject 'las flores'.

2

El agua brota de la fuente.

The water flows from the fountain.

Present tense, singular subject 'el agua'.

3

La semilla empieza a brotar.

The seed is starting to sprout.

Infinitive 'brotar' after 'empieza a'.

4

En primavera, todo brota.

In spring, everything sprouts.

General usage of the verb.

5

Mira cómo brota la planta.

Look how the plant is sprouting.

Imperative 'mira' followed by the action.

6

No brota nada en este desierto.

Nothing sprouts in this desert.

Negative sentence with 'nada'.

7

Las hojas brotan de los árboles.

The leaves sprout from the trees.

Preposition 'de' indicates origin.

8

El césped brota muy rápido.

The grass sprouts very quickly.

Adverb 'rápido' modifying the verb.

1

Me brotó un grano en la cara.

A pimple broke out on my face.

Indirect object 'me' indicates who it happened to.

2

El río brota de la montaña.

The river springs from the mountain.

Using 'brotar' for a natural water source.

3

Brotaron muchas flores este año.

Many flowers sprouted this year.

Preterite tense, plural subject.

4

La leche brota si calientas mucho.

The milk boils over if you heat it too much.

Metaphorical use for liquids rising.

5

Le brotó una mancha roja en el brazo.

A red spot appeared on his arm.

Preterite tense with indirect object 'le'.

6

Las plantas están brotando ahora.

The plants are sprouting now.

Present progressive 'están brotando'.

7

El agua brotaba con fuerza.

The water was gushing out with strength.

Imperfect tense for description.

8

Pronto brotarán los tomates.

Soon the tomatoes will sprout.

Future tense 'brotarán'.

1

Al oír la música, le brotaron los recuerdos.

Upon hearing the music, memories surfaced for him.

Metaphorical use for abstract memories.

2

Brotó una gran amistad entre ellos.

A great friendship sprouted between them.

Abstract usage for relationships.

3

Las lágrimas brotaron de sus ojos.

Tears welled up in her eyes.

Common expression for crying suddenly.

4

Brotó una duda en mi mente.

A doubt sprouted in my mind.

Using 'brotar' for thoughts.

5

La sangre brotaba de la herida.

Blood was flowing from the wound.

Descriptive use in the imperfect.

6

Han brotado nuevos problemas en la oficina.

New problems have cropped up in the office.

Present perfect 'han brotado'.

7

La alegría brota cuando estás con amigos.

Joy springs up when you are with friends.

General truth in the present tense.

8

El petróleo brotó del suelo.

The oil gushed from the ground.

Resource extraction context.

1

Ha brotado un brote de gripe en la ciudad.

A flu outbreak has emerged in the city.

Using the verb and the noun 'brote' together.

2

Brotaron protestas por todo el país.

Protests broke out all over the country.

Social/Political context.

3

La envidia brotó en su corazón al verlo.

Envy sprouted in his heart upon seeing him.

Literary/Emotional context.

4

Las ideas brotan durante la lluvia de ideas.

Ideas flow during the brainstorming session.

Creative process context.

5

El pánico brotó entre la multitud.

Panic broke out among the crowd.

Collective emotional response.

6

Vimos brotar la lava del volcán.

We saw the lava erupt from the volcano.

Geological context.

7

De esa decisión brotarán consecuencias graves.

From that decision, serious consequences will arise.

Future tense for causality.

8

El sudor le brotaba por la frente.

Sweat was breaking out on his forehead.

Physical exertion context.

1

La genialidad brota del caos a veces.

Genius sometimes springs from chaos.

Abstract philosophical statement.

2

Brotó un sentimiento de esperanza tras la crisis.

A feeling of hope emerged after the crisis.

Sophisticated emotional description.

3

Es necesario que broten nuevas soluciones.

It is necessary that new solutions emerge.

Present subjunctive 'broten'.

4

La poesía brota de la experiencia vivida.

Poetry springs from lived experience.

Literary theory context.

5

Brotaron palabras de odio en su discurso.

Hateful words erupted in his speech.

Describing the nature of communication.

6

La verdad brotará tarde o temprano.

The truth will come out sooner or later.

Future tense for inevitability.

7

Al abrir el cofre, brotó un olor a humedad.

Upon opening the chest, a musty smell wafted out.

Sensory description (smell).

8

Brotó una sonrisa en sus labios marchitos.

A smile sprouted on her withered lips.

Highly poetic/descriptive language.

1

La vida brota en los rincones más inhóspitos.

Life emerges in the most inhospitable corners.

Deeply philosophical/biological reflection.

2

De sus versos brota una melancolía ancestral.

From his verses flows an ancestral melancholy.

Literary criticism context.

3

Brotó la discordia donde antes había paz.

Discord sprouted where there was once peace.

Describing a shift in social dynamics.

4

El manantial brota con una pureza cristalina.

The spring gushes with crystalline purity.

High-level descriptive prose.

5

Brotaron dudas sobre la legitimidad del proceso.

Doubts emerged regarding the legitimacy of the process.

Formal/Legal/Political context.

6

La rebelión brotó de las entrañas del pueblo.

The rebellion sprouted from the bowels of the people.

Metaphorical/Visceral language.

7

No permitas que brote el rencor en tu alma.

Do not allow resentment to sprout in your soul.

Negative imperative + subjunctive.

8

Brotó un hálito de vida en el recién nacido.

A breath of life emerged in the newborn.

Very formal/Poetic usage.

자주 쓰는 조합

Brotar el agua
Brotar las flores
Brotar las lágrimas
Brotar una idea
Brotar un sarpullido
Brotar de la tierra
Brotar con fuerza
Brotar la esperanza
Brotar un conflicto
Brotar las yemas

자주 쓰는 구문

Hacer brotar

— To cause something to emerge or sprout. It is the causative form.

La lluvia hizo brotar las semillas.

Brotar a borbotones

— To gush out in bubbles or large quantities. Usually for liquids.

El agua brotaba a borbotones de la tubería rota.

Brotar de la nada

— To appear out of nowhere suddenly. Used for surprises.

Ese problema brotó de la nada.

Brotar por doquier

— To sprout or appear everywhere. Used for abundance.

Las malas hierbas brotan por doquier en este jardín.

Brotar la risa

— To start laughing suddenly or spontaneously.

Le brotó la risa en el momento menos oportuno.

Brotar sangre

— To bleed, specifically when it's a visible flow from a cut.

Empezó a brotar sangre de su dedo.

Brotar sentimientos

— When feelings start to manifest after being hidden.

Brotaron sentimientos que creía olvidados.

Brotar de nuevo

— To sprout again, often used for resilience or rebirth.

El bosque brotará de nuevo tras el incendio.

Brotar la vida

— A poetic way to describe the beginning of life or spring.

Es hermoso ver brotar la vida en la selva.

Brotar un manantial

— The act of a spring forming or water starting to flow from the earth.

Un nuevo manantial brotó tras el terremoto.

자주 혼동되는 단어

brotar vs Crecer

Crecer is the whole process of getting bigger; brotar is just the start or emergence.

brotar vs Salir

Salir is 'to exit' or 'to come out' generally; brotar is more specific to growth or gushing.

brotar vs Nacer

Nacer is 'to be born'; brotar is about the physical appearance of a shoot or liquid.

관용어 및 표현

"Brotar como setas"

— To pop up everywhere very quickly. Similar to 'to mushroom'.

Los edificios nuevos están brotando como setas.

Informal
"Brotar la vena"

— To show a specific trait or temperament suddenly (e.g., artistic, angry).

Le brotó la vena artística y pintó toda la pared.

Colloquial
"Estar al brotar"

— To be about to happen or emerge. Very imminent.

La solución parece estar al brotar.

Neutral
"Brotar la mala hierba"

— Used to describe how bad things or bad people seem to appear easily.

En ese barrio la mala hierba brota rápido.

Metaphorical
"Brotar de raíz"

— To emerge from the very beginning or the core source.

El cambio debe brotar de raíz.

Formal
"Brotar a flor de piel"

— When emotions are very close to the surface and easily triggered.

Tiene los nervios que le brotan a flor de piel.

Common
"Brotar de la pluma"

— To flow easily from a writer's pen; spontaneous writing.

Las palabras brotaban de su pluma sin esfuerzo.

Literary
"Brotar en cascada"

— To appear in a sequence, one after another, like a waterfall.

Las noticias brotaron en cascada durante la tarde.

Descriptive
"Brotar por los poros"

— To manifest a quality so strongly it seems to come out of one's pores.

Le brota el talento por los poros.

Enthusiastic
"Brotar chispas"

— Literally to spark, or metaphorically to have a very tense situation.

Brotaban chispas de sus ojos por el enfado.

Intense

혼동하기 쉬운

brotar vs Germinar

Both relate to seeds.

Germinar is the biological process inside; brotar is the visible part appearing.

La semilla germinó bajo tierra y luego brotó la planta.

brotar vs Surgir

Both mean 'to appear'.

Surgir is better for abstract problems/ideas; brotar is better for physical/natural things.

Surgió una duda, pero brotó una sonrisa.

brotar vs Aflorar

Both imply coming to the surface.

Aflorar is more about something hidden becoming visible; brotar is about the growth energy.

Afloró un secreto del pasado.

brotar vs Manar

Both are used for liquids.

Manar is a steady flow; brotar can be a sudden or forceful appearance.

El agua mana del grifo, pero brota de la tierra.

brotar vs Erupcionar

Both mean breaking through.

Erupcionar is for volcanoes; brotar is for plants and springs.

El volcán erupcionó y la lava brotó.

문장 패턴

A1

[Planta] brota en [Estación].

La flor brota en primavera.

A2

[Líquido] brota de [Fuente].

El agua brota de la tierra.

B1

Le brotaron [Lágrimas/Sentimientos].

Le brotaron las lágrimas de alegría.

B2

Brotó un [Problema/Conflicto] en [Lugar].

Brotó un conflicto en la reunión.

C1

De [Causa] brotó [Efecto abstracto].

De su silencio brotó una gran desconfianza.

C1

Hacer brotar [Algo].

Su música hace brotar lo mejor de nosotros.

C2

Brotar a borbotones.

La sangre brotaba a borbotones.

C2

Brotar a flor de piel.

La emoción le brotaba a flor de piel.

어휘 가족

명사

Brote (Sprout/Outbreak)
Brotación (Sprouting process)
Brotadura (Action of sprouting)

동사

Rebrotar (To sprout again)

형용사

Brotado (Sprouted)
Brotante (Sprouting/Emerging)

관련

Manantial
Yema
Germen
Semilla
Primavera

사용법

frequency

Common in nature, news, and literature.

자주 하는 실수
  • La tierra brotó flores. Las flores brotaron de la tierra.

    'Brotar' is intransitive. The flowers are doing the action, not the earth.

  • El niño brotó dos centímetros. El niño creció dos centímetros.

    Use 'crecer' for physical height growth. 'Brotar' is for emergence.

  • Brotó de la casa. Salió de la casa.

    You don't 'brotar' from a building unless you are a plant growing through it.

  • Me brotó una idea en mi cabeza. Se me ocurrió una idea / Me brotó una idea.

    While 'me brotó' is okay, 'se me ocurrió' is more common for ideas. But if using 'brotar', don't add 'en mi cabeza' as it is redundant.

  • Las semillas están brotando bajo tierra. Las semillas están germinando bajo tierra.

    If they are still under the surface, use 'germinar'. Once they break through, use 'brotar'.

The Sprout in the Tar

Imagine a green sprout breaking through black **tar**. Bro-tar! It helps you remember the word and its meaning of breaking through.

No Objects allowed!

Never put a direct object after 'brotar'. It's not 'The sun sprouts flowers', it's 'The flowers sprout'. The thing appearing is the Boss (Subject).

Spring Context

Associate 'brotar' with 'la primavera'. It's the most common time you will use and hear this word.

Skin Issues

If you have an allergy or a pimple, use 'me brotó'. It sounds much more native than 'tengo un grano'.

Expressing Emotions

Use 'brotar' for tears or laughter to sound more descriptive and emotional in your writing.

The 'Br' Sound

Listen for that initial 'Br' followed by 'o'. It's a very distinct sound in Spanish that usually signals this verb.

Water Sources

When hiking, use 'brotar' to describe where a stream starts from the rocks.

News Reports

Pay attention to 'brote' in news headlines; it's almost always about health outbreaks or social protests.

Brotar vs Crecer

If it just started: Brotar. If it's getting bigger: Crecer. Simple as that!

Metaphorical use

Use 'rebrotar' to talk about someone recovering or starting over after a hard time.

암기하기

기억법

Think of a 'Bro' (brother) who is growing a 'tar' (like dark hair) on his lip. It's 'brotar'—sprouting!

시각적 연상

Imagine a green sprout pushing through a crack in a 'tar' (asphalt) road. The sprout is 'brotar'-ing through the tar.

Word Web

Plantas Agua Lágrimas Ideas Primavera Sentimientos Enfermedades Manantiales

챌린지

Try to use 'brotar' in three different ways today: one for nature, one for a feeling, and one for something sudden.

어원

From the Gothic word 'brut', which means 'bud' or 'shoot'. It entered the Ibero-Romance languages during the Germanic influence periods.

원래 의미: To put forth buds or shoots.

Indo-European -> Germanic (Gothic) -> Vulgar Latin influence -> Spanish.

문화적 맥락

None, 'brotar' is a neutral and widely used term.

English speakers often use 'sprout' or 'break out', but 'brotar' is more versatile as it covers both.

Poem 'El Romance del Prisionero' (Que por mayo era por mayo... cuando los trigos encañan y están los campos en flor...) Songs by Mercedes Sosa often use the imagery of life sprouting from the earth. The term 'Brote Verde' (Green Shoot) was famously used by Spanish politicians to describe early signs of economic recovery.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Gardening

  • ¿Cuándo brotan los rosales?
  • Están brotando las semillas.
  • Necesita agua para brotar.
  • Ya brotaron las primeras hojas.

Medical

  • Le brotó una erupción.
  • Me brotan manchas con el sol.
  • Un brote de gripe.
  • ¿Le ha brotado algo más?

Emotions

  • Le brotó el llanto.
  • La alegría brota de su cara.
  • Brotó un sentimiento nuevo.
  • Dejó brotar su rabia.

Nature/Geology

  • El agua brota de la roca.
  • Brotó petróleo en el campo.
  • Un manantial que brota aquí.
  • La lava brota del cráter.

Creativity

  • Las ideas brotan solas.
  • Brotó una canción de su alma.
  • Hacer brotar la creatividad.
  • Brotaron mil proyectos.

대화 시작하기

"¿Qué flores suelen brotar primero en tu país durante la primavera?"

"¿Alguna vez te ha brotado una idea brillante de repente?"

"¿Crees que la esperanza puede brotar incluso en situaciones difíciles?"

"¿Qué haces cuando ves brotar las malas hierbas en tu jardín?"

"¿Te brotan las lágrimas fácilmente cuando ves una película triste?"

일기 주제

Describe un momento en tu vida en el que una nueva oportunidad brotó de la nada.

Escribe sobre los cambios que ves en la naturaleza cuando todo empieza a brotar en primavera.

¿Qué sentimientos suelen brotar en ti cuando visitas tu ciudad natal?

Imagina que eres una semilla bajo tierra. Describe el proceso de brotar a la superficie.

Reflexiona sobre cómo los conflictos pueden brotar si no hay una buena comunicación.

자주 묻는 질문

10 질문

No, for a person increasing in height, you must use 'crecer'. 'Brotar' would only be used if something appeared on the person, like a rash or an emotion.

Not necessarily. While it often implies life and spring, it is also used for 'brotes de enfermedades' (disease outbreaks) or 'brotar problemas' (problems cropping up).

'Brote' is the result (the shoot or the outbreak), while 'brotación' is the technical noun for the action or period of sprouting.

No, for the sun rising, we say 'El sol sale' or 'amanece'. 'Brotar' implies coming from inside something else like the earth or a branch.

Both are possible, but 'brotar de' is much more common. 'Desde' emphasizes the distance or starting point more strongly.

You can use 'brotar', but 'germinar' is also very common for edible sprouts.

Yes, poetically or colloquially, you could say 'le está brotando la barba' (his beard is starting to sprout/show).

No, it is a completely regular -ar verb.

Yes, 'el agua brota de la fuente' is a very standard and natural sentence.

It is a medical term for a 'psychotic break' or episode, where symptoms appear suddenly.

셀프 테스트 200 질문

writing

Escribe una frase sobre una flor en primavera usando 'brotar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe un síntoma médico usando el verbo 'brotar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'brotar' para describir una emoción repentina.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase sobre un manantial de agua.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crea una frase usando la expresión 'brotar como setas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa el futuro de 'brotar' para hablar de un proyecto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase poética sobre las lágrimas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explica qué pasa con las semillas después de llover.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'brotar' en una frase sobre un volcán.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crea una frase con 'brotar de la nada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase sobre ideas nuevas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa el subjuntivo de 'brotar' en una frase de deseo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe el petróleo saliendo de la tierra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase sobre la mala hierba.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'brotar' para hablar de la esperanza.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe una frase sobre el sudor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crea una frase sobre un brote de una enfermedad.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'brotar' para describir una sonrisa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escribe sobre el renacimiento de un bosque quemado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Usa 'brotar' en un contexto de noticias políticas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Brotar'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Las flores brotan'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'El agua brota de la tierra'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Brotó una idea'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Me brotó un grano'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Brotarán nuevas flores'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Brotaron lágrimas'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Un brote de gripe'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Brota a borbotones'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Brotar como setas'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'La lava brota'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Rebrotar'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Brotación'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Brotaron dudas'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'La sangre brotaba'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Primavera brotante'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Brotó la alegría'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Manantial que brota'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Yemas brotando'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncia: 'Brotó de la nada'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Las plantas brotan'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Brota agua fresca'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Le brotó una sonrisa'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Brotaron muchos problemas'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'El campo está brotando'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Brotó un manantial'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Las lágrimas le brotaron'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Un brote epidémico'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Brotan como setas'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'La lava brotó del volcán'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Brotaron sospechas'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Hacer brotar la vida'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'El petróleo brotaba'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Brotó de repente'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Escucha y escribe: 'Las yemas van a brotar'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!