cocodrilo
cocodrilo 30초 만에
- A large semi-aquatic reptile known for its strength and stealth.
- Commonly used in the idiom 'lágrimas de cocodrilo' to mean fake tears.
- A masculine noun in Spanish: 'el cocodrilo'.
- Essential vocabulary for nature, fashion, and cultural discussions.
The Spanish word cocodrilo refers to one of the most ancient and formidable predators on the planet: the crocodile. Linguistically, it is a masculine noun (el cocodrilo) that serves as the primary term for the large, semi-aquatic reptiles of the family Crocodylidae. In a literal sense, you will encounter this word in biology classes, nature documentaries, and discussions about wildlife conservation. However, the word carries a weight that extends far beyond the riverbanks of the Nile or the Amazon. It evokes images of power, stealth, and prehistoric resilience. When a Spanish speaker says 'cocodrilo', they are not just identifying an animal; they are often invoking a symbol of danger or, conversely, a subject of fascination in children's literature and folklore.
- Biological Classification
- In scientific contexts, 'cocodrilo' specifically denotes members of the genus Crocodylus, though in common speech, it is often used as a catch-all for various crocodilians, including caimans.
Beyond the physical animal, cocodrilo is frequently used in idiomatic expressions that describe human behavior. The most famous of these is 'lágrimas de cocodrilo' (crocodile tears), referring to a display of insincere grief. This usage is common across all Spanish-speaking cultures, from Spain to Argentina, and is a staple in political commentary and interpersonal drama. People use the word when they want to highlight hypocrisy or a superficial emotional response. In the fashion industry, the word appears in the context of 'piel de cocodrilo' (crocodile skin), used to describe high-end luxury goods like boots, belts, and handbags, though this often sparks ethical debates regarding animal rights.
El cocodrilo acechaba a su presa desde la orilla del río en silencio absoluto.
In casual conversation, especially in tropical regions of Latin America where these animals are native, the word is used with a mix of respect and caution. For instance, in parts of Mexico, Colombia, or Venezuela, locals might warn tourists about 'zonas de cocodrilos'. Here, the word is a practical marker of safety. In contrast, in urban settings like Madrid or Buenos Aires, the word is more likely to appear in a metaphorical sense or within the context of popular culture, such as the famous children's song 'El Cocodrilo Dante'. This duality—the terrifying predator versus the cartoonish character—makes 'cocodrilo' a versatile and essential noun for any B1 learner to master.
- Cultural Symbolism
- In many indigenous Latin American cultures, the cocodrilo was seen as a god of fertility and the earth, often depicted in pottery and ancient codices.
No te creas sus disculpas, solo son lágrimas de cocodrilo para ganar tu simpatía.
Furthermore, the word is used in sports and branding. Some sports teams or athletic clubs use the crocodile as a mascot to symbolize strength and tenacity. In the world of branding, while Lacoste is a French brand, Spanish speakers universally recognize the 'logo del cocodrilo' on polo shirts. Whether you are describing a nature documentary, discussing fashion, or calling out a friend's fake apology, 'cocodrilo' is the indispensable term you need. Its phonetic structure is rhythmic and satisfying to pronounce, making it a favorite for learners practicing the Spanish 'r' sound.
- Environmental Context
- Conservationists use 'cocodrilo' when discussing the health of wetland ecosystems, as these animals are apex predators that maintain biological balance.
La cartera está hecha de piel de cocodrilo sintética para proteger a la especie.
Vimos un cocodrilo enorme tomando el sol en el banco de arena.
To conclude, 'cocodrilo' is more than just a translation of 'crocodile'. It is a word that spans across biology, fashion, mythology, and everyday idioms. Mastering its use allows a learner to navigate topics ranging from environmental science to social critiques of insincerity. Its distinctive spelling and pronunciation also serve as a great benchmark for moving from A2 to B1 proficiency, as it requires comfort with multi-syllabic words and specific Spanish consonant clusters.
Using cocodrilo in a sentence requires an understanding of Spanish noun-adjective agreement and the specific verbs that naturally accompany this predator. As a masculine noun, it always takes the article 'el' or 'un'. When describing the animal, you will often use adjectives like 'enorme' (huge), 'peligroso' (dangerous), or 'verde' (green). For example, 'El cocodrilo enorme nada en el río' (The huge crocodile swims in the river). Notice how the adjective follows the noun, a standard rule in Spanish grammar that learners must internalize. The word functions as the subject of the sentence frequently because crocodiles are active agents in their environments.
- Subject-Verb Agreement
- Since 'cocodrilo' is singular, verbs must be conjugated in the third-person singular: 'El cocodrilo come' (The crocodile eats).
In more complex sentences, cocodrilo often appears as the object of a preposition. Consider the sentence: 'Tengo miedo de los cocodrilos' (I am afraid of crocodiles). Here, the plural form 'cocodrilos' is used to talk about the species in general. Another common structure involves the use of 'como' for comparisons: 'Él es tan fuerte como un cocodrilo' (He is as strong as a crocodile). This highlights the animal's reputation for physical power. When talking about body parts, you would say 'las mandíbulas del cocodrilo' (the crocodile's jaws) or 'la cola del cocodrilo' (the crocodile's tail), using the 'de + el = del' contraction which is vital for B1 level fluency.
El guía nos advirtió que no nos acercáramos al cocodrilo.
Verbs commonly associated with 'cocodrilo' include 'acechar' (to lurk/stalk), 'sumergirse' (to submerge), and 'morder' (to bite). For instance, 'El cocodrilo se sumergió en el agua turbia' (The crocodile submerged in the murky water). These verbs help paint a vivid picture of the animal's behavior. In a figurative sense, you might use the word in a sentence like: 'Ese vendedor tiene piel de cocodrilo; nada de lo que digas lo va a ofender' (That salesman has crocodile skin; nothing you say will offend him). This implies the person is thick-skinned or insensitive, showing how the noun moves from biology to personality traits.
- Prepositional Phrases
- Common phrases include 'cerca de un cocodrilo' (near a crocodile) and 'un ataque de cocodrilo' (a crocodile attack).
Los cocodrilos son animales de sangre fría que necesitan el sol para calentarse.
In academic or formal writing, you might see 'cocodrilo' used in the passive voice: 'El cocodrilo fue visto por los turistas' (The crocodile was seen by the tourists). While the passive voice is less common in spoken Spanish, it is a key component of B1/B2 level reading comprehension. Furthermore, the word can be modified by possessive adjectives: 'su cocodrilo' (his/her crocodile), perhaps in a story about an eccentric pet owner. The versatility of 'cocodrilo' allows it to fit into simple descriptive sentences as well as complex narrative structures, making it a perfect word for practicing various grammatical concepts.
- Diminutives and Augmentatives
- A small crocodile is a 'cocodrilito', while a massive one might be called a 'cocodrilazo' (though this is rarer).
¿Has visto alguna vez un cocodrilo en su hábitat natural?
La piel del cocodrilo es extremadamente dura y resistente.
Finally, when constructing sentences, pay attention to the direct object pronoun. If you say 'I saw the crocodile', it becomes 'Lo vi' (referring to 'el cocodrilo'). This transition from the noun to the pronoun is a hallmark of reaching an intermediate level. By practicing 'cocodrilo' in these various syntactic roles—subject, object, part of a comparison, or metaphorical descriptor—you solidify your grasp of Spanish sentence architecture while expanding your vocabulary with a word that is both fun to say and rich in meaning.
The word cocodrilo is ubiquitous across the Spanish-speaking world, though the frequency of its literal use varies by geography. If you are traveling through the wetlands of Mexico's Riviera Maya, the Everglades of Florida (where Spanish is widely spoken), or the tropical rivers of Costa Rica and Colombia, you will hear it constantly. Tour guides will point them out, signs will warn you of their presence, and locals will share stories about them. In these regions, 'cocodrilo' is a word of immediate relevance and practical safety. You might hear a mother tell her child, '¡Cuidado con el cocodrilo!' near a riverbank, or a park ranger explaining the 'comportamiento de los cocodrilos' (behavior of crocodiles) to a group of visitors.
- Nature Documentaries
- Spanish-dubbed versions of National Geographic or Discovery Channel programs are excellent places to hear 'cocodrilo' used in a scientific and descriptive context.
In urban environments, you are more likely to hear cocodrilo in the context of fashion or luxury goods. High-end boutiques in cities like Madrid, Mexico City, or Bogotá might advertise 'zapatos de cocodrilo' (crocodile shoes) or 'bolsos de piel de cocodrilo'. Here, the word takes on a connotation of status and expense. Additionally, in the world of literature and news, the phrase 'lágrimas de cocodrilo' is a favorite of journalists and novelists. You might hear a news anchor comment on a politician's apology by saying, 'Sus declaraciones no son más que lágrimas de cocodrilo', implying that the public doesn't believe the sincerity of the official's remorse.
En el zoológico, los niños gritaron de emoción al ver al cocodrilo abrir la boca.
Children's media is another rich source for this word. Songs, cartoons, and picture books often feature crocodiles as characters. 'El Cocodrilo Dante' is a popular song used in kindergartens across Latin America to teach children about movement and animals. Hearing the word in this rhythmic, repetitive context helps learners internalize its sound. In school settings, students learn about 'el cocodrilo' as part of their biology curriculum, discussing its status as a reptile, its diet, and its habitat. This academic usage provides a contrast to the playful usage in songs, showing the word's range from the playground to the classroom.
- Idiomatic Conversations
- Friends might use the word jokingly to describe someone who is being 'cold' or 'hard', though this is less common than the 'tears' idiom.
El documental explicaba cómo el cocodrilo del Nilo puede estar sumergido por mucho tiempo.
In the realm of sports, specifically in some Caribbean countries, 'cocodrilo' might be heard as a nickname for a player or a team mascot. For example, the Matanzas baseball team in Cuba is known as 'Los Cocodrilos'. Fans will chant the word in stadiums, associating it with the ferocity and strength they want their team to exhibit. Even in the kitchen, though rare, some adventurous restaurants in regions like Florida or parts of Latin America might serve 'carne de cocodrilo', leading to the word appearing on menus. Whether in a swamp, a boutique, a stadium, or a nursery, 'cocodrilo' is a word that echoes through many different layers of Spanish-speaking life.
- Pop Culture References
- The brand Lacoste is often referred to simply as 'la marca del cocodrilo' in Spanish-speaking countries.
¡Mira ese cocodrilo! Es el más grande que he visto en mi vida.
La leyenda dice que un cocodrilo gigante protege el tesoro escondido en la cueva.
In summary, 'cocodrilo' is heard in contexts as diverse as wildlife safety, high fashion, political critique, children's songs, and sports. Its presence in the language is as ancient as the animal itself, and for a learner, hearing it in these varied settings provides a rich tapestry of cultural and linguistic understanding. From the '¡Cuidado!' of a guide to the '¡Gooooool!' of a fan of Los Cocodrilos, the word is a vibrant part of the Spanish auditory landscape.
For English speakers learning Spanish, the word cocodrilo presents several pitfalls, primarily due to its similarity to the English 'crocodile'. The most frequent mistake is the spelling and pronunciation of the 'dr' cluster. In English, the 'r' comes before the 'o' (croc-o-dile), but in Spanish, the 'r' follows the 'd' (co-co-dri-lo). Many students accidentally say 'crocodilo' or 'cocodrilo' with an English 'r' sound. Remembering the correct sequence—C-O-C-O-D-R-I-L-O—is essential for both writing and clear speaking. A good trick is to think of the word 'drilo' as a separate unit that rhymes with 'hilo'.
- The 'R' Placement
- Avoid 'crocodilo'. The 'r' must be in the third syllable: co-co-DRI-lo.
Another common error involves gender. While many animal names in Spanish follow the '-o' for masculine and '-a' for feminine rule (like 'perro' and 'perra'), cocodrilo is an epicene noun. This means the word itself is always masculine, regardless of the animal's biological sex. To specify a female crocodile, you must say 'el cocodrilo hembra', not 'la cocodrila'. Using 'la cocodrila' is a classic beginner mistake that sounds unnatural to native speakers. Similarly, for a male, you say 'el cocodrilo macho'. Understanding this distinction is a key marker of moving into intermediate proficiency.
La cocodrila es muy grande. El cocodrilo hembra es muy grande.
Confusing cocodrilo with other similar reptiles is also a frequent issue. In many Spanish-speaking regions, especially in the Americas, the word 'caimán' (caiman) is used. While they are different animals scientifically, people often use them interchangeably in casual speech. However, in a biology exam or a specific nature tour, using 'cocodrilo' when you mean 'caimán' would be technically incorrect. Furthermore, English speakers sometimes try to use 'aligátor', which is not a standard Spanish word. The correct term for an alligator is 'aligátor' (with an accent) or, more commonly, 'caimán' depending on the specific region and species.
- The 'Lágrimas' Idiom
- Learners often forget the 'de' in 'lágrimas de cocodrilo'. You cannot say 'lágrimas cocodrilo'.
Vi un crocodilo. Vi un cocodrilo.
Misusing the word in metaphorical contexts is another area for caution. While 'lágrimas de cocodrilo' is a universal idiom, other English metaphors involving crocodiles might not translate directly. For example, the English phrase 'never smile at a crocodile' is a specific cultural reference that doesn't have a direct Spanish equivalent. Trying to translate such phrases literally can lead to confusion. Instead, stick to the established Spanish idioms or describe the animal's traits (like its hard skin or dangerous bite) directly to avoid sounding like you are translating word-for-word from English.
- Spelling Double Letters
- Remember that Spanish rarely uses double consonants like 'cc' in this way. It is 'cocodrilo', not 'coccodrilo'.
El cocodrilo (masculine) es una especie protegida.
¿Es un cocodrilo o un caimán? El guía nos lo explicará.
In conclusion, the most common mistakes with 'cocodrilo' are spelling errors (putting the 'r' in the wrong place), gender errors (trying to make it feminine), and confusion with related species like 'caimán'. By focusing on the 'co-co-dri-lo' syllable structure and remembering its status as a masculine epicene noun, you can avoid these pitfalls and speak about this fascinating reptile with the accuracy of a native speaker.
While cocodrilo is the most common term for this reptile, Spanish offers several alternatives and related words that can enrich your vocabulary and help you be more precise. The most frequent alternative is caimán. While scientifically distinct (caimans are generally smaller and found in Central and South America), the words are often used interchangeably in everyday conversation. If you are in Colombia or Venezuela, you might hear 'caimán' more frequently than 'cocodrilo'. Another related term is aligátor, which refers specifically to the alligator found in the United States and China. Though less common in daily Spanish, it is the correct term for that specific genus.
- Cocodrilo vs. Caimán
- Cocodrilos generally have V-shaped snouts and live in both salt and fresh water, while caimanes have U-shaped snouts and prefer fresh water.
If you want to speak more broadly, you can use the word reptil (reptile) or saurio (saurian). These terms are more formal and scientific. For example, 'El cocodrilo es el reptil más grande de la zona'. In a literary or descriptive context, you might refer to a crocodile as a depredador (predator) or bestia (beast) to emphasize its dangerous nature. These words add flavor to your descriptions and help you avoid repeating 'cocodrilo' too many times in a story or essay.
El caimán descansaba en la orilla, muy parecido a un cocodrilo.
When discussing the material made from the animal's skin, you might hear marroquinería (leather goods). While not a synonym for the animal, it is the industry term for products made from 'piel de cocodrilo'. If you are looking for a more colloquial or regional term, in some parts of the Caribbean, people might use yacaré, which is a specific type of caiman found in the Southern Cone (Argentina, Paraguay, Uruguay). Knowing these regional variations shows a high level of cultural awareness and helps you adapt your Spanish to the specific country you are visiting.
- Scientific Precision
- Use 'crocodílido' when referring to the entire biological family in a formal or academic paper.
Este depredador es el rey de los pantanos tropicales.
In figurative language, if you are describing someone as cold or calculating, you might use sangre fría (cold-blooded), a trait crocodiles share with all reptiles. Instead of calling someone a 'cocodrilo', you could say 'Es una persona de sangre fría'. This carries the same connotation of being unemotional or ruthless without using the animal's name directly. Additionally, for the 'crocodile tears' idiom, while there isn't a direct synonym for the phrase itself, you could use words like hipocresía (hypocrisy) or falsedad (falsehood) to describe the same behavior in a more direct way.
- Regional Terms
- In the Amazon, 'jacaré' (from Portuguese but used in border regions) or 'yacaré' are common alternatives for local species.
Vimos varios yacarés durante nuestra excursión por el Pantanal.
El aligátor americano es una especie icónica de los pantanos de Florida.
Ultimately, while 'cocodrilo' is your primary tool, being aware of 'caimán', 'aligátor', 'yacaré', and more general terms like 'reptil' or 'depredador' allows you to navigate different social and geographic contexts with ease. Whether you are discussing biology, fashion, or regional wildlife, having these alternatives in your back pocket makes your Spanish sound more natural, precise, and sophisticated.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The Spanish word underwent a metathesis (a switching of sounds) over time, moving the 'r' from the first syllable to the third.
발음 가이드
- Saying 'crocodilo' (English influence).
- Misplacing the 'r' in the first syllable.
- Using an English 'r' instead of the Spanish tap.
- Stressing the wrong syllable (e.g., CO-co-dri-lo).
- Pronouncing the 'l' like an English 'l' (it should be dental in Spanish).
난이도
Easy to recognize but watch for the 'r' placement.
The 'dr' cluster is a common spelling mistake for English speakers.
Requires good control of the Spanish tap 'r' and syllable pacing.
Usually clear, but can be confused with 'caimán' in context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Epicene Nouns
El cocodrilo macho / El cocodrilo hembra.
Noun-Adjective Agreement
Cocodrilos verdes y grandes.
Contraction 'del'
La cola del cocodrilo.
Pluralization of nouns ending in vowels
Cocodrilo -> Cocodrilos.
Use of 'ser' for characteristics
El cocodrilo es un reptil.
수준별 예문
El cocodrilo es verde.
The crocodile is green.
Basic noun-adjective agreement.
Veo un cocodrilo en el zoo.
I see a crocodile in the zoo.
Use of the indefinite article 'un'.
El cocodrilo tiene una boca grande.
The crocodile has a big mouth.
Using the verb 'tener' for descriptions.
Hay tres cocodrilos.
There are three crocodiles.
Plural formation with '-s'.
El cocodrilo es un animal.
The crocodile is an animal.
Subject-verb 'ser' connection.
Mi juguete favorito es un cocodrilo.
My favorite toy is a crocodile.
Possessive adjective 'mi'.
El cocodrilo vive en el río.
The crocodile lives in the river.
Preposition 'en' for location.
¡Hola, cocodrilo!
Hello, crocodile!
Simple exclamation.
El cocodrilo nada muy rápido.
The crocodile swims very fast.
Adverb 'muy rápido' modifying the verb.
Los cocodrilos comen carne.
Crocodiles eat meat.
Generalizing with the plural article 'los'.
Este cocodrilo es muy peligroso.
This crocodile is very dangerous.
Demonstrative adjective 'este'.
Fuimos a ver cocodrilos ayer.
We went to see crocodiles yesterday.
Preterite tense 'fuimos'.
El cocodrilo duerme bajo el sol.
The crocodile sleeps under the sun.
Prepositional phrase 'bajo el sol'.
No me gustan los cocodrilos.
I don't like crocodiles.
Verb 'gustar' with plural subject.
El cocodrilo es más grande que el lagarto.
The crocodile is bigger than the lizard.
Comparative structure 'más... que'.
El agua está llena de cocodrilos.
The water is full of crocodiles.
Adjective 'llena' with preposition 'de'.
Ella lloró lágrimas de cocodrilo.
She cried crocodile tears.
Idiomatic expression usage.
Si ves un cocodrilo, no te acerques.
If you see a crocodile, don't go near.
Imperative 'no te acerques'.
El cocodrilo fue rescatado del pantano.
The crocodile was rescued from the swamp.
Passive voice 'fue rescatado'.
Espero que no haya cocodrilos aquí.
I hope there aren't any crocodiles here.
Present subjunctive 'haya'.
El bolso está hecho de piel de cocodrilo.
The handbag is made of crocodile skin.
Participle 'hecho' as an adjective.
Vimos un cocodrilo mientras caminábamos.
We saw a crocodile while we were walking.
Use of 'mientras' with the imperfect.
El cocodrilo es un símbolo de fuerza.
The crocodile is a symbol of strength.
Abstract noun 'símbolo'.
Aquel cocodrilo parece estar durmiendo.
That crocodile over there seems to be sleeping.
Demonstrative 'aquel' for distance.
La población de cocodrilos ha aumentado.
The crocodile population has increased.
Present perfect 'ha aumentado'.
El hábitat del cocodrilo está en peligro.
The crocodile's habitat is in danger.
Possessive 'del' (de + el).
Científicos estudian al cocodrilo del Nilo.
Scientists are studying the Nile crocodile.
Personal 'a' used with a specific animal.
Es increíble cómo el cocodrilo sobrevive.
It's incredible how the crocodile survives.
Exclamatory 'cómo' with accent.
El cocodrilo se camufla entre los troncos.
The crocodile camouflages itself among the logs.
Reflexive verb 'se camufla'.
No creo que ese cocodrilo sea real.
I don't think that crocodile is real.
Subjunctive after 'no creo que'.
El cocodrilo atacó sin previo aviso.
The crocodile attacked without prior warning.
Prepositional phrase 'sin previo aviso'.
La piel de cocodrilo es muy valorada.
Crocodile skin is highly valued.
Adjective 'valorada' in the feminine.
El cocodrilo encarna el terror ancestral.
The crocodile embodies ancestral terror.
Sophisticated verb 'encarna'.
Sus disculpas fueron meras lágrimas de cocodrilo.
His apologies were mere crocodile tears.
Adjective 'meras' for emphasis.
El cocodrilo ha perdurado millones de años.
The crocodile has endured for millions of years.
Verb 'perdurar' for long duration.
La ferocidad del cocodrilo es legendaria.
The crocodile's ferocity is legendary.
Abstract noun 'ferocidad'.
A pesar del peligro, se acercó al cocodrilo.
Despite the danger, he approached the crocodile.
Conjunction 'a pesar de'.
El cocodrilo es un fósil viviente.
The crocodile is a living fossil.
Metaphorical scientific term.
El río hervía de cocodrilos hambrientos.
The river was teeming with hungry crocodiles.
Metaphorical use of 'hervir' (to boil).
La mirada del cocodrilo era gélida.
The crocodile's gaze was icy.
Literary adjective 'gélida'.
La taxonomía del cocodrilo es compleja.
The taxonomy of the crocodile is complex.
Technical vocabulary 'taxonomía'.
El cocodrilo acecha con paciencia infinita.
The crocodile lurks with infinite patience.
Adverbial phrase 'con paciencia infinita'.
Subyace un temor al cocodrilo en la psique.
A fear of the crocodile underlies the psyche.
Advanced verb 'subyace'.
El cocodrilo es el ápice de la evolución.
The crocodile is the apex of evolution.
Niche term 'ápice'.
No sucumbas a sus lágrimas de cocodrilo.
Do not succumb to his crocodile tears.
Negative imperative 'no sucumbas'.
El cocodrilo ostenta una armadura natural.
The crocodile boasts a natural armor.
Sophisticated verb 'ostenta'.
La mitología egipcia veneraba al cocodrilo.
Egyptian mythology venerated the crocodile.
Historical/Cultural context.
El cocodrilo es un centinela de los ríos.
The crocodile is a sentinel of the rivers.
Poetic metaphor 'centinela'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A warning to be careful of crocodiles nearby.
Hay un cartel que dice: 'Cuidado con el cocodrilo'.
— Used when something looks like a crocodile.
Ese tronco en el agua parece un cocodrilo.
— Refers to the Lacoste brand logo.
Me gusta esa camisa con el logo del cocodrilo.
— Describing very large or sharp teeth.
El monstruo de la película tenía dientes de cocodrilo.
— Metaphor for someone very cold or unemotional.
Ese asesino tiene sangre de cocodrilo.
— Describing eyes that are watchful or partially submerged.
Solo se veían sus ojos de cocodrilo sobre el agua.
— Referring to the powerful tail of the animal.
La cola de cocodrilo es su principal motor al nadar.
— A common phobia of these reptiles.
Desde niño tengo miedo a los cocodrilos.
자주 혼동되는 단어
Scientifically different, but often used as a synonym in casual Spanish.
Refers to the American/Chinese alligator; less common than 'cocodrilo' or 'caimán'.
A general term for lizard, but sometimes used for small crocodiles by mistake.
관용어 및 표현
— False or insincere display of emotion, especially grief.
Sus disculpas son solo lágrimas de cocodrilo.
Common— To be thick-skinned or insensitive to criticism.
Para ser político hay que tener piel de cocodrilo.
Colloquial— In some regions, to be very old or to be stingy (rare).
Ese viejo es un cocodrilo.
Slang/Regional— To sleep with one eye open or very lightly.
En el campamento, dormí como un cocodrilo.
Informal— Referring to someone who talks a lot or has a large mouth.
¡Cállate, boca de cocodrilo!
Informal— Used to describe someone extremely dangerous.
Ten cuidado con él, es más peligroso que un cocodrilo.
Common— To stay very still or frozen.
Se quedó como un cocodrilo al ver a la policía.
Colloquial— A slow, deliberate, and stealthy way of moving.
Avanzaba con paso de cocodrilo por el pasillo.
Literary— A dangerous or deceptive hug (rare).
Me dio un abrazo de cocodrilo y luego me robó.
Informal혼동하기 쉬운
English spelling influence.
The 'r' is in the wrong place. Spanish is 'cocodrilo'.
Incorrect: El crocodilo. Correct: El cocodrilo.
Similar appearance and habitat.
Caimans have shorter, broader snouts and are generally smaller.
Vimos un caimán en Florida, no un cocodrilo.
Both are reptiles.
A 'lagartija' is a small lizard, while a 'cocodrilo' is huge.
La lagartija corre por la pared; el cocodrilo nada en el río.
Both are lizard-shaped.
A 'salamandra' is an amphibian, not a reptile like the 'cocodrilo'.
La salamandra prefiere la humedad; el cocodrilo prefiere el sol.
Both are large reptiles.
Iguanas are herbivores and usually live in trees; crocodiles are carnivores in water.
La iguana come hojas; el cocodrilo come carne.
문장 패턴
El cocodrilo es [adjetivo].
El cocodrilo es verde.
El cocodrilo vive en [lugar].
El cocodrilo vive en el río.
Ella tiene lágrimas de [animal].
Ella tiene lágrimas de cocodrilo.
Vimos un cocodrilo mientras [verbo en imperfecto].
Vimos un cocodrilo mientras navegábamos.
Es necesario proteger al [animal].
Es necesario proteger al cocodrilo.
A pesar de su apariencia, el [animal] es [adjetivo].
A pesar de su apariencia, el cocodrilo es muy ágil.
El [animal] simboliza [concepto].
El cocodrilo simboliza la paciencia depredadora.
No te dejes engañar por sus [frase idiomática].
No te dejes engañar por sus lágrimas de cocodrilo.
어휘 가족
명사
형용사
관련
사용법
Common in wildlife, fashion, and idiomatic contexts.
-
Crocodilo
→
Cocodrilo
English speakers often put the 'r' in the first syllable because of the English word 'crocodile'.
-
La cocodrila
→
El cocodrilo hembra
Cocodrilo is an epicene noun and doesn't change gender to match the animal's sex.
-
Lágrimas de el cocodrilo
→
Lágrimas de cocodrilo
The idiom doesn't usually use the definite article for the animal.
-
Cocodrilo dientes
→
Dientes de cocodrilo
Spanish uses 'de' to show possession or relationship; you can't just stack nouns like in English.
-
Un cocodrilo verde grande
→
Un cocodrilo grande y verde
When using two adjectives, it's better to connect them with 'y' or place them carefully.
팁
The 'R' Trick
Always remember that 'cocodrilo' has the 'r' near the end, just like 'drilo' (drill). Co-co-dri-lo.
Always Masculine
Even if it's a girl crocodile, it's still 'EL cocodrilo'. Don't use 'la'.
Idiom Alert
Use 'lágrimas de cocodrilo' to describe a fake apology. It makes you sound very natural.
Tap that R
The 'r' in 'dri' is a quick tap, not a roll. Practice saying 'madre' to get the sound right.
Regional Choice
If you are in the Americas, don't be surprised if people say 'caimán' more often.
Lacoste
In a clothing store, you can say 'la marca del cocodrilo' and everyone will know you mean Lacoste.
Adjective Order
Remember: 'El cocodrilo grande', not 'El grande cocodrilo'.
Plural S
In some Caribbean accents, the 's' in 'cocodrilos' is very soft. Listen to the article 'los' for a clue.
Visual Aid
Draw a crocodile with a 'D' and an 'R' as its eyes to remember the spelling.
Warning Signs
In tropical areas, look for the word 'cocodrilo' on signs before swimming!
암기하기
기억법
Think of a 'COCO' (coconut) and a 'DRILL' (drilo). A crocodile trying to drill into a coconut.
시각적 연상
Imagine the 'r' in 'cocodrilo' as the crocodile's sharp teeth biting the letter 'd'.
Word Web
챌린지
Try to say 'El cocodrilo come cocos' five times fast without moving the 'r' to the first syllable.
어원
From the Latin 'crocodilus', which in turn comes from the Ancient Greek 'krokodelos'.
원래 의미: The Greek 'krokodelos' literally means 'pebble-worm' (kroke = pebble, drilos = worm), referring to the animal's habit of basking on sunny riverbanks.
Indo-European -> Greek -> Latin -> Romance -> Spanish.문화적 맥락
Be careful when using 'cocodrilo' as a metaphor for people, as it can be insulting.
English speakers often find the Spanish spelling 'cocodrilo' counter-intuitive because of the 'r' placement.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Wildlife / Nature
- Hábitat natural
- Especie protegida
- Río tropical
- Observación de animales
Fashion / Luxury
- Piel auténtica
- Bolso de lujo
- Textura escamosa
- Diseño exclusivo
Idiomatic / Social
- Falsa modestia
- Gente hipócrita
- Emociones fingidas
- Dureza emocional
Safety / Warnings
- Zona peligrosa
- Prohibido bañarse
- Mantener distancia
- Alerta de fauna
Children's Education
- Cuentos infantiles
- Dibujos animados
- Zoo interactivo
- Aprender animales
대화 시작하기
"¿Alguna vez has visto un cocodrilo en la vida real?"
"¿Qué animal te da más miedo, el cocodrilo o el tiburón?"
"¿Sabes la diferencia entre un cocodrilo y un caimán?"
"¿Has escuchado la expresión 'lágrimas de cocodrilo' en tu país?"
"¿Te gustaría visitar un santuario de cocodrilos?"
일기 주제
Describe un encuentro imaginario con un cocodrilo en la selva.
Escribe sobre una vez que alguien te mostró 'lágrimas de cocodrilo'.
¿Crees que es ético usar piel de cocodrilo para la moda? Explica por qué.
Investiga sobre el cocodrilo del Nilo y escribe un resumen de lo que aprendiste.
Imagina que eres un cocodrilo. ¿Cómo es tu día a día en el río?
자주 묻는 질문
10 질문No, 'cocodrilo' es un nombre epiceno. Se dice 'el cocodrilo hembra' para referirse a la hembra.
Se dice 'cocodrilo'. Recuerda que la 'r' va después de la 'd'.
Significa llanto falso o hipócrita. Viene de la creencia de que los cocodrilos lloran mientras comen a sus presas.
No, son especies diferentes, aunque en español coloquial mucha gente usa los nombres indistintamente.
El plural es 'cocodrilos'.
Se pronuncia co-co-DRI-lo, con el acento en la penúltima sílaba.
No, no hay cocodrilos nativos en España, solo se encuentran en zoológicos.
Viene del latín 'crocodilus', y este del griego 'krokodelos'.
Sí, en algunos países y regiones es un plato exótico.
Escríbelo como 'cocodrilo'. Evita poner la 'r' al principio.
셀프 테스트 180 질문
Escribe una frase usando la palabra 'cocodrilo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a un cocodrilo con tres adjetivos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica el significado de 'lágrimas de cocodrilo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Dónde viven los cocodrilos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un bolso de piel de cocodrilo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compara un cocodrilo con un lagarto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué harías si vieras un cocodrilo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el logo de Lacoste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un pequeño cuento sobre un cocodrilo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el verbo 'acechar' con 'cocodrilo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué los cocodrilos están en peligro?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'el cocodrilo hembra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The crocodile has sharp teeth'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'piel de cocodrilo' metafóricamente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué comen los cocodrilos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase exclamativa sobre un cocodrilo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diferencia entre caimán y cocodrilo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'del cocodrilo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cómo se dice 'crocodile tears' en español?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una pregunta sobre cocodrilos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: Cocodrilo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: Lágrimas de cocodrilo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: El cocodrilo verde.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: Piel de cocodrilo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: Los cocodrilos nadan.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: Un cocodrilo enorme.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: Cuidado con el cocodrilo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: El cocodrilo hembra.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: Mandíbulas de cocodrilo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: El cocodrilo acecha.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: Trece cocodrilos.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: Río de cocodrilos.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: El cocodrilo duerme.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: Zapatos de cocodrilo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: El cocodrilo es un reptil.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: ¡Vaya cocodrilo!
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: El hábitat del cocodrilo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: El pequeño cocodrilito.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: Sangre de cocodrilo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: El cocodrilo abre la boca.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha e identifica: 'El cocodrilo está en el agua.' ¿Dónde está?
Escucha e identifica: 'Mira ese cocodrilo verde.' ¿De qué color es?
Escucha e identifica: 'Tengo miedo de los cocodrilos.' ¿Qué siente la persona?
Escucha e identifica: 'El cocodrilo tiene mucha fuerza.' ¿Qué tiene?
Escucha e identifica: 'No le creas, son lágrimas de cocodrilo.' ¿Son sinceras?
Escucha e identifica: 'Vimos un cocodrilo en el zoológico.' ¿Dónde lo vieron?
Escucha e identifica: 'El cocodrilo es un animal salvaje.' ¿Es doméstico?
Escucha e identifica: 'La piel de cocodrilo es muy dura.' ¿Cómo es la piel?
Escucha e identifica: 'El cocodrilo nada en silencio.' ¿Cómo nada?
Escucha e identifica: 'Hay un cocodrilo cerca del río.' ¿Dónde está?
Escucha e identifica: 'El cocodrilo hembra pone huevos.' ¿Qué pone?
Escucha e identifica: 'El cocodrilo es un reptil antiguo.' ¿Es nuevo?
Escucha e identifica: 'Me gusta el logo del cocodrilo.' ¿De qué habla?
Escucha e identifica: 'El cocodrilo acecha a su presa.' ¿Qué hace?
Escucha e identifica: 'Los cocodrilos son peligrosos.' ¿Son seguros?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'cocodrilo' is a versatile B1 noun that describes both a physical predator and a symbol of insincerity. Remember the 'dr' spelling and its masculine gender. Example: 'El cocodrilo nadaba en silencio'.
- A large semi-aquatic reptile known for its strength and stealth.
- Commonly used in the idiom 'lágrimas de cocodrilo' to mean fake tears.
- A masculine noun in Spanish: 'el cocodrilo'.
- Essential vocabulary for nature, fashion, and cultural discussions.
The 'R' Trick
Always remember that 'cocodrilo' has the 'r' near the end, just like 'drilo' (drill). Co-co-dri-lo.
Always Masculine
Even if it's a girl crocodile, it's still 'EL cocodrilo'. Don't use 'la'.
Idiom Alert
Use 'lágrimas de cocodrilo' to describe a fake apology. It makes you sound very natural.
Tap that R
The 'r' in 'dri' is a quick tap, not a roll. Practice saying 'madre' to get the sound right.
예시
El cocodrilo se deslizaba silenciosamente por el agua.
관련 콘텐츠
nature 관련 단어
a través
B1~을 통해: 한쪽에서 다른 쪽으로의 이동이나 수단을 나타냅니다. '창문을 통해 보다.'
abeja
A1Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abismo
B1두 산 사이에는 깊은 심연이 있습니다.
abundantemente
B2'abundantemente'는 많은 양으로 또는 높은 정도로 존재하는 것을 의미합니다. 예: '정원은 풍부하게 꽃이 피어 있었다.' (The garden was abundantly flowered.)
acampar
B1우리는 이번 주말에 해변에서 캠핑을 할 거예요.
acaso
B1어쩌면, 아마도.
acequia
B1아세키아는 스페인과 미국 남서부에서 사용되는 전통적인 관개 수로입니다.
acuático
B1물과 관련된; 물속이나 물 근처에서 사는.
adaptación
B1적응은 새로운 조건에 맞춰가는 과정입니다.
adaptarse
B1새로운 환경에 적응하는 것은 쉽지 않습니다.