A2 Collocation 격식체

Gozar de buena suerte.

Enjoy good luck.

To experience favorable fortune.

🌍

문화적 배경

In Spain, 'la suerte' is often discussed in the context of 'El Gordo', the massive Christmas lottery. While people say 'ojalá me toque', 'gozar de buena suerte' is used to describe the winners' lives after the fact. Mexican Spanish often uses 'contar con' as a synonym for 'gozar de'. There is a strong cultural link between luck and divine favor (bendiciones). In the world of Tango and Lunfardo, luck is often personified. 'Gozar de buena suerte' might be used in a more poetic or melancholic way to describe a lost state of prosperity. The word 'gozar' is very popular in Colombia, often associated with the 'Carnaval' and 'gozadera' (partying). However, 'gozar de buena suerte' remains strictly formal.

💡

The 'De' Rule

Always remember: Gozar + DE + Noun. Without 'de', you are just enjoying a party, not possessing a trait.

⚠️

No Bad Luck

Never say 'gozar de mala suerte'. It sounds like you are happy about being unlucky!

To experience favorable fortune.

💡

The 'De' Rule

Always remember: Gozar + DE + Noun. Without 'de', you are just enjoying a party, not possessing a trait.

⚠️

No Bad Luck

Never say 'gozar de mala suerte'. It sounds like you are happy about being unlucky!

🎯

Pair with Health

Use 'Gozar de buena salud y buena suerte' in formal letters to sound like a native pro.

💬

Humility

Using this phrase often sounds more humble than saying 'I am successful' because it credits 'luck'.

셀프 테스트

Fill in the missing preposition.

Mi familia siempre goza ____ buena suerte en sus viajes.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: de

The verb 'gozar' always takes 'de' when it means to possess a state like luck or health.

Which sentence is the most formal?

How would you say 'He is very lucky' in a business report?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Él goza de buena suerte.

'Gozar de buena suerte' is the appropriate formal register for professional contexts.

Complete the toast.

Padrino: 'Brindemos por los novios. Que siempre...'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ...gocen de buena suerte.

After 'Que' in a wish, we use the subjunctive 'gocen'.

Match the phrase to the situation.

Where would you most likely read 'Gozar de buena suerte'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A biography of a successful artist.

Biographies often use formal collocations to describe a subject's life.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Tener vs. Gozar de

Tener Suerte
Informal
Temporary
Daily use
Gozar de Buena Suerte
Formal
Permanent state
Professional use

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing preposition. Fill Blank A2

Mi familia siempre goza ____ buena suerte en sus viajes.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: de

The verb 'gozar' always takes 'de' when it means to possess a state like luck or health.

Which sentence is the most formal? Choose A2

How would you say 'He is very lucky' in a business report?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Él goza de buena suerte.

'Gozar de buena suerte' is the appropriate formal register for professional contexts.

Complete the toast. dialogue_completion B1

Padrino: 'Brindemos por los novios. Que siempre...'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ...gocen de buena suerte.

After 'Que' in a wish, we use the subjunctive 'gocen'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Where would you most likely read 'Gozar de buena suerte'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A biography of a successful artist.

Biographies often use formal collocations to describe a subject's life.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

Not really. It's more for writing, formal speeches, or describing someone's life story. Use 'tener suerte' with friends.

Yes! Adding 'mucha' makes it 'to enjoy a lot of luck'.

'Disfrutar' is for activities (disfrutar la fiesta). 'Gozar de' is for possessing qualities (gozar de salud).

It is 'gocé'. The 'z' changes to 'c' before an 'e'.

It's better to say 'le tocó la lotería'. 'Gozar de buena suerte' is for a long-term state.

In some slang contexts, yes. But 'gozar de' followed by a noun like 'suerte' or 'salud' is 100% safe and formal.

Yes, it is a standard formal expression across the entire Spanish-speaking world.

Yes: 'Él gozó de buena suerte durante toda su vida'.

There is no direct 'gozar' opposite for bad luck. Use 'sufrir de mala suerte' or 'tener mala suerte'.

Usually yes, but you can say 'gozar de suerte' and it is implied to be good.

Yes, 'suerte loca' is an idiom for 'crazy/incredible luck'.

Very much so. It's used to describe companies that are doing well due to market conditions.

Like 's' in the Americas, like 'th' in 'thin' in most of Spain.

The meaning is A1, but the grammar and register make it a perfect A2/B1 challenge.

관련 표현

🔗

Gozar de buena salud

similar

To enjoy good health

🔄

Tener suerte

synonym

To be lucky

🔗

Estar de suerte

similar

To be in luck (right now)

🔗

Gozar de prestigio

builds on

To enjoy prestige

🔗

Mala suerte

contrast

Bad luck

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!