Empoderar means to give someone the strength, confidence, and authority to take control of their own destiny.
30초 단어
- To grant authority or power to someone.
- To enable individuals to take control of their lives.
- Commonly used in social, professional, and personal development contexts.
Overview
El verbo 'empoderar' proviene del inglés 'to empower'. En español, ha ganado una enorme relevancia en las últimas décadas, especialmente en contextos sociales, políticos y educativos. Significa dotar a alguien de la capacidad, los medios o la autoridad necesaria para actuar con independencia. Es un concepto que trasciende la simple delegación de tareas, ya que implica un cambio profundo en la mentalidad y la posición de poder del individuo.
Usage Patterns
Se usa principalmente como un verbo transitivo (empoderar a alguien). Es muy común encontrarlo en su forma reflexiva 'empoderarse', que indica que la persona toma las riendas de su propia vida o situación. La estructura gramatical básica es 'empoderar a [persona/colectivo] + para + [acción/objetivo]'.
Common Contexts
Se emplea frecuentemente en el ámbito del feminismo, donde se habla de 'empoderamiento femenino' para referirse a la lucha por la igualdad de derechos y oportunidades. También es un término clave en el mundo empresarial moderno (liderazgo, gestión de equipos) y en el desarrollo personal, donde se busca que los individuos se sientan capaces de superar barreras.
Similar Words Comparison
A diferencia de 'autorizar', que es un permiso formal, 'empoderar' implica una transformación interna y una mayor capacidad de acción. Mientras que 'capacitar' se refiere más a la formación técnica o adquisición de habilidades, 'empoderar' tiene una carga política y emocional más fuerte, enfocada en la autonomía y la autogestión.
예시
El jefe decidió empoderar a su equipo para tomar decisiones rápidas.
everydayThe boss decided to empower his team to make quick decisions.
El programa busca empoderar a las comunidades rurales mediante el acceso a internet.
formalThe program seeks to empower rural communities through internet access.
Me siento empoderada después de aprender a programar.
informalI feel empowered after learning to code.
La tesis analiza cómo el acceso a la información empodera al ciudadano.
academicThe thesis analyzes how access to information empowers the citizen.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
empoderamiento personal
personal empowerment
sentirse empoderado
to feel empowered
herramientas de empoderamiento
empowerment tools
자주 혼동되는 단어
Autorizar is about giving permission or legal right, whereas empoderar is about giving confidence and capacity.
Capacitar refers to training someone in a specific skill, while empoderar is broader and focuses on autonomy.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The term is widely used in both professional and social contexts. It is considered a formal or semi-formal word. It is frequently used in the reflexive form 'empoderarse' to denote personal growth.
자주 하는 실수
Learners often forget the personal 'a' when the object is a person. Another mistake is using it as a synonym for 'helping' when it actually implies a deeper shift in power dynamics. It is not just about helping, but about transferring authority.
Tips
Use with the preposition 'a'
Remember that since it refers to people, it almost always requires the personal 'a'. For example: 'Debemos empoderar a los empleados'.
Avoid overusing in casual talk
While very common, it can sound corporate or overly academic in very casual settings. Use it when talking about growth or rights.
Strong link to social movements
The word is heavily associated with gender equality movements. It carries a strong connotation of social justice and progress.
어원
Derived from the English 'empower', which combines the prefix 'em-' (into) with the word 'power'. It entered the Spanish language as a calque, becoming standard in the late 20th century.
문화적 맥락
The word is a cornerstone of modern feminist and civil rights discourse. It represents the transition from a passive role to an active, influential role in society.
암기 팁
Think of the word 'power' inside 'empower'. Empoderar = En + Poder (put power into someone).
자주 묻는 질문
4 질문No exactamente. Ayudar es un acto de asistencia, mientras que empoderar implica otorgar las herramientas para que la persona ya no necesite ayuda y pueda actuar por sí misma.
Aunque suena un poco formal, se usa mucho en conversaciones sobre superación personal o liderazgo, por lo que es aceptable en situaciones cotidianas de ese tipo.
Capacitar se enfoca en enseñar una habilidad técnica, mientras que empoderar se enfoca en la confianza y el poder de decisión del individuo.
Es la forma reflexiva del verbo y significa que uno mismo toma el control de su vida, ganando seguridad y autonomía frente a las circunstancias.
셀프 테스트
La educación es clave para ___ a las mujeres en la sociedad.
Se necesita el infinitivo después de 'para'.
점수: /1
Summary
Empoderar means to give someone the strength, confidence, and authority to take control of their own destiny.
- To grant authority or power to someone.
- To enable individuals to take control of their lives.
- Commonly used in social, professional, and personal development contexts.
Use with the preposition 'a'
Remember that since it refers to people, it almost always requires the personal 'a'. For example: 'Debemos empoderar a los empleados'.
Avoid overusing in casual talk
While very common, it can sound corporate or overly academic in very casual settings. Use it when talking about growth or rights.
Strong link to social movements
The word is heavily associated with gender equality movements. It carries a strong connotation of social justice and progress.
예시
4 / 4El jefe decidió empoderar a su equipo para tomar decisiones rápidas.
The boss decided to empower his team to make quick decisions.
El programa busca empoderar a las comunidades rurales mediante el acceso a internet.
The program seeks to empower rural communities through internet access.
Me siento empoderada después de aprender a programar.
I feel empowered after learning to code.
La tesis analiza cómo el acceso a la información empodera al ciudadano.
The thesis analyzes how access to information empowers the citizen.
Related Content
관련 어휘
business 관련 단어
a cambio
B1As a return or substitute; in exchange, in return.
a cambio de
B1In exchange for.
a cargo de
B1In charge of; responsible for.
a diario
B1Every day; daily.
a excepción de
B1With the exception of; except for.
a fin de que
B1In order that; so that.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1At the same time; simultaneously.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1In the medium term, over a moderate period of time.