por un lado
On the one hand.
por un lado 30초 만에
- Translates directly to 'on the one hand' in English, serving as a foundational phrase for structuring arguments and presenting contrasting ideas in Spanish.
- Functions as a discourse marker that signals to the listener or reader that a balanced, two-part explanation or dilemma is being introduced.
- Almost always paired with a counterpart like 'por otro lado' (on the other hand) to complete the logical thought and provide the contrasting perspective.
- Universally understood across all Spanish-speaking regions and appropriate for both highly formal academic writing and casual everyday conversations.
The Spanish phrase 'por un lado' is a fundamental discourse marker that translates directly to 'on the one hand' in English. It is an essential tool for structuring arguments, presenting contrasting ideas, and organizing complex thoughts in both spoken and written Spanish. When a speaker uses this phrase, they are explicitly signaling to their audience that they are about to introduce the first of two or more related, often contrasting, points. This rhetorical device is deeply embedded in the Spanish language, serving as a cognitive anchor that helps listeners anticipate a balanced or multi-faceted explanation. The phrase operates on the premise of duality, dividing an issue into distinct 'sides' or perspectives, much like examining the different facets of a physical object.
Sentence por un lado tenemos que estudiar, pero por otro lado queremos descansar.
Understanding the semantic weight of this phrase requires looking at its components. 'Por' is a versatile preposition often indicating cause, motive, or medium. 'Un' is the indefinite article 'a' or 'one', and 'lado' means 'side'. Together, they literally mean 'for one side' or 'by one side'. In discourse analysis, this is known as a framing adjunct. It sets the stage. The beauty of this marker lies in its ability to create a mental framework for the listener. When you hear it, your brain automatically opens a 'file' for the first argument, while simultaneously preparing a second 'file' for the inevitable counter-argument or complementary point that will follow, usually introduced by 'por otro lado' or 'por otra parte'.
- Syntactic Role
- It functions as an adverbial phrase modifying the entire clause that follows it, setting a conditional or comparative framework.
Me gusta la oferta; por un lado gano más dinero.
In everyday conversation, it is used to express dilemmas, weigh options, or explain complicated situations where a simple 'yes' or 'no' is insufficient. For instance, if someone asks if you want to move to a new city, you might use this phrase to articulate the pros and cons. It elevates the sophistication of your speech from simple linear sentences to complex, multi-dimensional narratives. It shows that you are capable of critical thinking and nuanced expression in your target language. Furthermore, it is a marker of fluency. Native speakers use it effortlessly to navigate through conversations that require diplomacy, tact, or careful consideration of multiple variables.
- Cognitive Impact
- Prepares the listener's working memory to hold two distinct concepts simultaneously for comparison.
El proyecto es complejo. Por un lado requiere mucho tiempo.
Academically, mastering this phrase is a significant milestone for CEFR B1 learners. It marks the transition from basic survival Spanish to independent, conversational Spanish. You are no longer just stating facts; you are arguing, debating, and exploring ideas. The phrase is incredibly versatile, appearing in formal essays, journalistic articles, business meetings, and casual chats at a café. Its register is neutral, meaning it is never out of place, regardless of the formality of the situation. This universality makes it one of the highest-value phrases a learner can acquire at the intermediate stage.
- Rhetorical Function
- Acts as a pivot point in argumentation, allowing the speaker to validate one perspective before introducing a counter-perspective.
Es una decisión difícil; por un lado me encanta el coche, pero es caro.
In conclusion, understanding what this phrase means goes beyond its literal translation. It is about grasping its function as a structural pillar in Spanish communication. It is the linguistic equivalent of holding out your left hand to show one item, before holding out your right hand to show another. It brings balance, clarity, and sophistication to your expression, ensuring that your audience can follow your train of thought no matter how complex the subject matter might be.
Analicemos el problema: por un lado faltan recursos.
Using 'por un lado' correctly involves understanding its placement within a sentence and its relationship with other clauses. Typically, it is placed at the absolute beginning of a sentence or clause, followed immediately by a comma. This initial position maximizes its effectiveness as a discourse marker, immediately alerting the listener or reader to the structure of the upcoming argument. However, it can also be embedded within the sentence, often after the subject or the main verb, though this is slightly less common and usually serves to subtly shift the emphasis of the sentence.
Sentence por un lado es una gran oportunidad.
The most critical rule when using this phrase is the expectation of a follow-up. It is part of a correlative pair. Just as you wouldn't say 'neither' without eventually saying 'nor', you generally shouldn't say 'por un lado' without eventually providing the other side of the argument. The most common counterparts are 'por otro lado' (on the other hand) or 'por otra parte' (on the other part/hand). These counterparts can appear in the very next clause, separated by a semicolon or a conjunction like 'pero' (but) or 'y' (and), or they can appear several sentences later in a longer text, serving as a paragraph transition.
- Punctuation Rule
- Always use a comma immediately after the phrase when it begins a sentence to separate the discourse marker from the main clause.
El clima es extremo. Por un lado hace mucho calor en verano.
When constructing your sentences, ensure that the elements you are contrasting are logically parallel. If the first side discusses the financial benefits of a decision, the second side should ideally discuss the financial drawbacks, or a contrasting aspect of equal weight, like the personal cost. This logical parallelism makes your argument much more persuasive and easier to follow. It is also important to note the intonation used when speaking. Native speakers typically use a slight rising intonation at the end of the clause introduced by this phrase, indicating that the thought is incomplete and more information is coming.
- Intonation Pattern
- A rising pitch on the last word of the clause signals continuation, keeping the listener engaged for the second part.
Quiero comprarlo. Por un lado es útil, pero por otro es caro.
In formal writing, such as essays or reports, this phrase is invaluable for structuring paragraphs. You might dedicate an entire paragraph to the first side of an argument, starting it with this marker, and then begin the next paragraph with its counterpart. This creates a highly organized, professional text. In informal contexts, the distance between the two sides is usually much shorter, often within the same breath. Regardless of the context, the grammatical structure following the phrase remains standard; it does not trigger the subjunctive mood or require any special verb conjugations, making it relatively easy to integrate into your existing vocabulary.
- Paragraph Structuring
- Use it as a topic sentence in an essay to dedicate a full paragraph to the initial viewpoint before pivoting.
La tecnología avanza. Por un lado nos conecta más que nunca.
To truly master its usage, try writing out a list of pros and cons for a simple decision, like what to eat for dinner. Then, practice combining those points using this structure. This active practice will help solidify the neural pathways needed to produce the phrase spontaneously in conversation. Remember, language is about communication, and structuring your thoughts clearly is a massive part of effective communication. This phrase is your tool for achieving that clarity.
Viajar solo es interesante. Por un lado tienes total libertad.
You will encounter 'por un lado' across a vast spectrum of Spanish media and daily interactions, making it one of the most ubiquitous phrases in the language. Because it is a neutral, highly functional discourse marker, it does not belong to any specific dialect, slang, or specialized jargon. It is universally understood and used in Spain, Mexico, Argentina, Colombia, and every other Spanish-speaking region. Its presence is a testament to the human need to weigh options and present balanced arguments, a need that transcends cultural and geographical boundaries.
En las noticias de hoy, por un lado la economía crece.
In journalism, it is a staple. News anchors and reporters use it constantly to present the different facets of a developing story. For example, when discussing a new government policy, a journalist might say, 'On the one hand, it lowers taxes, but on the other hand, it cuts public services.' This allows them to maintain an objective tone while thoroughly analyzing the situation. Similarly, in political debates, politicians use it to acknowledge a valid point made by an opponent before pivoting to their own counter-argument, a classic rhetorical strategy to appear reasonable and balanced.
- Journalistic Context
- Used to maintain neutrality and present multiple sides of a complex news story without showing bias.
El debate fue intenso. Por un lado defendían la libertad de expresión.
In the business world, you will hear it in meetings, presentations, and negotiations. When a team is deciding on a new marketing strategy, a manager might use it to weigh the costs versus the potential benefits. It is a professional way to show that you have considered all angles of a problem before proposing a solution. It demonstrates analytical thinking, a highly valued skill in corporate environments. You will also see it frequently in formal emails and reports, where structured argumentation is crucial for clear communication.
- Business Application
- Ideal for SWOT analysis discussions, weighing strengths against weaknesses in a professional setting.
En la reunión de ventas, por un lado vimos un aumento de ingresos.
However, its usage is not restricted to formal settings. In everyday, casual conversations, friends use it to discuss their personal dilemmas. Imagine two friends talking about a potential romantic partner: 'On the one hand, he is very funny, but on the other hand, he is always late.' It is a natural, conversational way to express ambivalence or mixed feelings. You will hear it in telenovelas, movies, and casual YouTube vlogs, proving its versatility across all registers of the language.
- Casual Usage
- Frequently used in informal storytelling to describe personal conflicts or difficult choices to friends.
No sé qué hacer con mi novio. Por un lado lo quiero mucho.
Finally, in academic literature, essays, and university lectures, it is an indispensable tool for structuring discourse. Professors use it to outline conflicting theories, and students are expected to use it in their writing to demonstrate critical analysis. If you are taking a Spanish proficiency exam (like the DELE or SIELE), using this phrase correctly in the writing or speaking sections will significantly boost your score, as it explicitly demonstrates your ability to organize complex information cohesively.
En este ensayo, por un lado examinaremos las causas sociales.
While 'por un lado' is relatively straightforward, learners often stumble over a few common pitfalls that can make their Spanish sound unnatural or confusing. The most frequent mistake is the literal translation from English, leading to incorrect prepositions. Many English speakers try to say 'en un lado' (on a side) or 'sobre un lado' (upon a side) because they are directly translating the English preposition 'on'. In Spanish, the correct preposition for this specific idiomatic expression is always 'por'. Using any other preposition immediately marks the speaker as a learner and disrupts the flow of the sentence.
Sentence por un lado es correcto, no digas 'en un lado'.
Another significant error is the 'orphan' argument. This occurs when a speaker uses the phrase to introduce a point but completely forgets or neglects to provide the counter-point with 'por otro lado' or a similar connector. When a native speaker hears the first phrase, their brain opens a loop, expecting the second half. If it never comes, the discourse feels unresolved and disjointed. It is like saying 'Firstly...' and never saying 'Secondly...'. To avoid this, always plan your sentence structure before you start speaking, ensuring you have both sides of the argument ready to present.
- The Orphan Error
- Failing to complete the correlative pair leaves the listener waiting for a conclusion that never arrives.
No lo dejes incompleto. Por un lado es bueno, pero por otro es malo.
Punctuation mistakes are also common in written Spanish. Learners often forget to place a comma immediately after the phrase when it begins a sentence. The comma is necessary because the phrase is an introductory adverbial element. Without the comma, the sentence can become a run-on, making it harder for the reader to parse the syntax. For example, 'Por un lado el coche es rápido' should be 'Por un lado, el coche es rápido'. This small pause is crucial for clarity and proper grammatical structure.
- Preposition Pitfall
- Never substitute 'por' with 'en' or 'sobre'. The idiom is fixed and inflexible in its construction.
Recuerda la coma: Por un lado, tenemos que considerar el precio.
Furthermore, learners sometimes confuse it with phrases indicating physical direction. If you want to say 'move to one side', you would say 'hazte a un lado' or 'muévete hacia un lado'. Using our target phrase in a physical context (e.g., 'El perro corrió por un lado') changes the meaning entirely to 'The dog ran along one side (of something)'. It loses its rhetorical function and becomes a literal description of movement or location. Context is key, and understanding the difference between rhetorical structure and physical description is vital.
- Contextual Confusion
- Distinguish between the abstract rhetorical use and the literal physical description of an object's side.
No es físico. Por un lado es una idea abstracta aquí.
Lastly, overuse can be a subtle mistake. While it is a fantastic tool, using it in every single sentence can make your speech sound repetitive and overly formal. Native speakers mix it up with other connectors like 'además' (besides), 'sin embargo' (however), or simply 'pero' (but). Variety is the spice of language, and while mastering this phrase is important, it should be one tool in a diverse linguistic toolbox, not a crutch used to support every single thought.
Úsalo con moderación. Por un lado es útil, pero no abuses de él.
Expanding your vocabulary beyond 'por un lado' allows for more nuanced and varied expression. The Spanish language is rich in discourse markers that serve similar functions, each with its own subtle shade of meaning or preferred context. The most direct equivalent, and often used interchangeably, is 'por una parte' (on the one part). Functionally, they are identical. You can use 'por una parte' to introduce the first argument and follow it with 'por otra parte' for the second. Some speakers prefer 'parte' over 'lado' in slightly more formal or written contexts, though the distinction is minimal and largely a matter of personal style.
Sentence por un lado o por una parte, ambos son correctos.
If you want to express contrast without necessarily setting up a two-part structure, words like 'sin embargo' (however) or 'no obstante' (nevertheless) are excellent alternatives. While our target phrase sets up an expectation for a second point, 'sin embargo' simply introduces a contradiction or a caveat to the preceding statement. It is less about balancing two equal sides and more about introducing a complication. For example, 'El coche es rápido; sin embargo, es caro' is a more direct contrast than setting it up with 'por un lado'.
- Por una parte
- The most direct synonym, often preferred in formal writing, functioning exactly the same way syntactically.
Puedes decir: por un lado esto, y por otra parte aquello.
Another related concept is 'en cambio' (on the other hand / instead). This phrase is used exclusively for the second part of a contrast, highlighting a direct difference between two subjects. You wouldn't start a sentence with 'en cambio' out of nowhere; it requires a preceding statement to contrast against. It is sharper and more direct than 'por otro lado'. For instance, 'Juan es alto; en cambio, Pedro es bajo'. It emphasizes the difference rather than just presenting a second, related point.
- Sin embargo
- Use this when you want to contradict a previous point without setting up a formal two-part argument.
Es una alternativa. Por un lado es fácil, sin embargo toma tiempo.
For adding information rather than contrasting it, phrases like 'además' (besides/furthermore) or 'asimismo' (likewise) are useful. Sometimes learners mistakenly use contrasting markers when they actually just want to add another point to their list. If the second point supports the first rather than contradicting it, 'además' is the correct choice. Understanding the subtle differences between adding information, contrasting information, and balancing information is key to mastering Spanish discourse markers.
- En cambio
- Highlights a direct, often stark difference between two subjects, translating closer to 'whereas' or 'instead'.
Conoce tus opciones. Por un lado aprendes esto, en cambio otros aprenden aquello.
In summary, while our target phrase is incredibly useful, it is part of a larger family of transitional words. By familiarizing yourself with its synonyms and related terms, you can choose the exact word that fits your intended meaning, elevating your Spanish from merely correct to truly expressive and articulate. This nuanced understanding is what separates intermediate learners from advanced speakers.
Mejora tu fluidez. Por un lado usa esta frase, por otro usa sinónimos.
How Formal Is It?
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
Por un lado es bueno.
On the one hand it is good.
Used here simply as a vocabulary chunk.
Por un lado, me gusta.
On the one hand, I like it.
Notice the comma after the phrase.
Por un lado, es grande.
On the one hand, it is big.
Followed by a simple adjective.
Por un lado, tengo hambre.
On the one hand, I am hungry.
Used with a basic physical state.
Por un lado, es barato.
On the one hand, it is cheap.
Commonly used to describe prices.
Por un lado, hace sol.
On the one hand, it is sunny.
Used with basic weather vocabulary.
Por un lado, quiero ir.
On the one hand, I want to go.
Expressing a simple desire.
Por un lado, es fácil.
On the one hand, it is easy.
Describing difficulty level.
Por un lado, me gusta la casa, pero es cara.
On the one hand, I like the house, but it is expensive.
Connecting two simple clauses with 'pero'.
Por un lado quiero comer pizza, por otro lado quiero pasta.
On the one hand I want to eat pizza, on the other hand I want pasta.
Using the full correlative pair.
Por un lado, el hotel es bonito.
On the one hand, the hotel is pretty.
Setting up a description.
Por un lado, tengo tiempo hoy.
On the one hand, I have time today.
Discussing availability.
Por un lado, el libro es interesante.
On the one hand, the book is interesting.
Giving an opinion on media.
Por un lado, mi amigo es simpático.
On the one hand, my friend is nice.
Describing personality traits.
Por un lado, la clase es útil.
On the one hand, the class is useful.
Evaluating an experience.
Por un lado, me encanta la música.
On the one hand, I love the music.
Expressing strong likes.
Por un lado, la tecnología nos conecta, pero por otro, nos aísla.
On the one hand, technology connects us, but on the other, it isolates us.
Balancing complex social concepts.
Es una decisión difícil; por un lado, el nuevo trabajo paga más.
It's a difficult decision; on the one hand, the new job pays more.
Used after a semicolon to explain a dilemma.
Por un lado, estudiar en el extranjero es una gran experiencia.
On the one hand, studying abroad is a great experience.
Introducing a paragraph topic.
Entiendo tu punto. Por un lado, tienes razón.
I understand your point. On the one hand, you are right.
Conceding a point in an argument.
Por un lado, necesitamos proteger el medio ambiente.
On the one hand, we need to protect the environment.
Discussing broader global issues.
El proyecto tiene ventajas. Por un lado, es innovador.
The project has advantages. On the one hand, it is innovative.
Listing pros in a professional context.
Por un lado, hacer ejercicio es saludable para el cuerpo.
On the one hand, exercising is healthy for the body.
Discussing lifestyle choices.
Por un lado, la película tiene buenos actores, pero el guion es malo.
On the one hand, the movie has good actors, but the script is bad.
Providing a nuanced review.
Por un lado, la inversión inicial es considerable; por otro, los beneficios a largo plazo son innegables.
On the one hand, the initial investment is considerable; on the other, the long-term benefits are undeniable.
Using formal vocabulary and balanced syntax.
La situación política es compleja. Por un lado, el gobierno busca estabilidad.
The political situation is complex. On the one hand, the government seeks stability.
Analyzing abstract concepts.
Aunque por un lado me atrae la idea, no estoy totalmente convencido.
Although on the one hand the idea attracts me, I am not totally convinced.
Embedded within a concessive clause with 'aunque'.
Por un lado, la globalización fomenta el intercambio cultural.
On the one hand, globalization fosters cultural exchange.
Discussing advanced academic topics.
El autor, por un lado, critica la sociedad moderna.
The author, on the one hand, criticizes modern society.
Placed after the subject for stylistic variation.
Por un lado, se argumenta que la medida es necesaria para la seguridad.
On the one hand, it is argued that the measure is necessary for security.
Using impersonal 'se' structures.
Debemos considerar todos los factores; por un lado, el impacto económico.
We must consider all factors; on the one hand, the economic impact.
Structuring a formal proposal.
Por un lado, la teoría parece sólida, pero la práctica demuestra lo contrario.
On the one hand, the theory seems solid, but practice proves otherwise.
Contrasting theory and practice.
El dilema ético es evidente: por un lado, el imperativo categórico exige la verdad absoluta.
The ethical dilemma is evident: on the one hand, the categorical imperative demands absolute truth.
Used in highly abstract, philosophical discourse.
Por un lado, la jurisprudencia actual ampara este tipo de reclamaciones.
On the one hand, current jurisprudence protects this type of claim.
Employing specialized legal vocabulary.
El fenómeno migratorio presenta una dualidad; por un lado, revitaliza la demografía.
The migratory phenomenon presents a duality; on the one hand, it revitalizes demography.
Structuring a complex sociological analysis.
Si bien por un lado la reforma fiscal alivia la carga tributaria, por otro desfinancia el sector público.
While on the one hand the tax reform alleviates the tax burden, on the other it defunds the public sector.
Integrating multiple advanced connectors ('si bien').
Por un lado, la narrativa posmoderna deconstruye el mito del héroe.
On the one hand, postmodern narrative deconstructs the myth of the hero.
Used in literary criticism.
La ambivalencia del personaje es fascinante; por un lado, muestra una crueldad inusitada.
The character's ambivalence is fascinating; on the one hand, he shows unusual cruelty.
Analyzing psychological depth in literature.
Por un lado, el sesgo cognitivo nos predispone a confirmar nuestras creencias.
On the one hand, cognitive bias predisposes us to confirm our beliefs.
Discussing psychological concepts.
Abordaremos la problemática desde dos vertientes: por un lado, la perspectiva macroeconómica.
We will approach the problem from two angles: on the one hand, the macroeconomic perspective.
Setting up a structured academic presentation.
La intrincada red de alianzas geopolíticas supone que, por un lado, cualquier movimiento táctico desestabilice la región.
The intricate web of geopolitical alliances means that, on the one hand, any tactical move destabilizes the region.
Embedded seamlessly in a highly complex sentence structure.
Por un lado, la exégesis del texto revela una polisemia inherente que desafía toda interpretación unívoca.
On the one hand, the exegesis of the text reveals an inherent polysemy that defies any univocal interpretation.
Using extremely high-register academic vocabulary.
El oxímoron vital reside en que, por un lado, anhelamos la eternidad, sabiendo nuestra finitud.
The vital oxymoron lies in that, on the one hand, we yearn for eternity, knowing our finitude.
Expressing profound philosophical paradoxes.
Por un lado, la ontología del ser se manifiesta en su devenir histórico.
On the one hand, the ontology of being manifests itself in its historical becoming.
Used in specialized philosophical discourse.
Resulta innegable que, por un lado, la hiperconectividad ha difuminado las fronteras entre lo público y lo privado.
It is undeniable that, on the one hand, hyperconnectivity has blurred the boundaries between the public and the private.
Articulating nuanced contemporary societal critiques.
Por un lado, la política monetaria expansiva mitigó la recesión, a costa de una inflación galopante.
On the one hand, the expansionary monetary policy mitigated the recession, at the cost of galloping inflation.
Summarizing complex economic trade-offs succinctly.
La dicotomía se establece cuando, por un lado, el instinto dicta supervivencia y la moral, sacrificio.
The dichotomy is established when, on the one hand, instinct dictates survival and morality, sacrifice.
Creating elegant, balanced rhetorical contrasts.
Por un lado, el paradigma estético de la vanguardia rechaza la mímesis tradicional.
On the one hand, the aesthetic paradigm of the avant-garde rejects traditional mimesis.
Discussing advanced art theory.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
por un lado sí, por otro no
bueno, por un lado...
mira, por un lado...
el problema es que por un lado...
hay que considerar que por un lado...
es cierto que por un lado...
yo creo que por un lado...
entiendo que por un lado...
se dice que por un lado...
la verdad es que por un lado...
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Do not confuse the rhetorical 'por un lado' with the physical direction 'hacia un lado' (towards one side). If you are telling someone to move, use 'hazte a un lado'.
- Translating 'on' literally and saying 'en un lado' instead of 'por un lado'.
- Forgetting to complete the argument by omitting 'por otro lado' later in the sentence.
- Using it to describe physical location (e.g., 'El gato está por un lado de la mesa') instead of rhetorical structure.
- Omitting the comma after the phrase when writing, leading to run-on sentences.
- Confusing it with 'a un lado', which means 'to one side' or 'aside'.
팁
The Comma Rule
Always remember the comma. When starting a sentence, write 'Por un lado,'. This small punctuation mark is crucial for showing that it is an introductory phrase and helps the reader pause appropriately.
Memorize the Pair
Never learn 'por un lado' in isolation. Always memorize it as part of the pair: 'por un lado... por otro lado'. This ensures you will use it correctly in context.
Use Your Hands
When speaking, literally hold out one hand palm up when you say 'por un lado', and the other hand when you say 'por otro lado'. This physical anchoring helps solidify the phrase in your memory.
Paragraph Starters
In essays, use 'Por un lado' as the first words of a paragraph to introduce your first main argument. Then, start the next paragraph with 'Por otro lado' to introduce the counter-argument.
Avoid 'En un lado'
English speakers often try to translate 'on the one hand' literally to 'en una mano' or 'en un lado'. Both are wrong. Stamp 'POR' into your brain for this specific phrase.
Anticipate the Pivot
When listening to a native speaker, the moment you hear 'por un lado', mentally prepare yourself. You know a contrast or a second point is coming. This makes following complex arguments much easier.
Mix it Up
If you are writing a long text, don't use 'por un lado / por otro lado' five times. Substitute it with 'por una parte / por otra parte' to show off a broader vocabulary.
Not Just for Opposites
Remember that the two sides don't have to be strict opposites (good vs. bad). They can just be two different categories, like 'financial reasons' vs. 'personal reasons'.
Link the Words
Practice saying 'porunlado' as if it were a single word. Linking the 'r' of 'por' to the 'u' of 'un' makes you sound much more fluent and natural.
The Dilemma Game
Look around your room, pick an object, and invent a dilemma about it. 'Por un lado, esta silla es cómoda. Por otro lado, es fea.' This rapid-fire practice builds spontaneous fluency.
암기하기
기억법
Imagine holding a scale. Put one weight on your left hand and say 'POR UN LADO'. You are physically weighing 'one side' of the argument.
어원
Latin
문화적 맥락
Very common in daily conversation, often pronounced rapidly as 'porunlao' in colloquial speech.
Used frequently in business and formal settings to soften disagreements.
Often accompanied by expressive hand gestures to emphasize the weighing of options.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"¿Qué opinas de vivir en la ciudad? Por un lado..."
"Estoy pensando en cambiar de trabajo. Por un lado..."
"¿Te gustó la película? Por un lado..."
"Es difícil decidir dónde ir de vacaciones. Por un lado..."
"El nuevo proyecto es un reto. Por un lado..."
일기 주제
Escribe sobre una decisión difícil que tomaste recientemente usando 'por un lado' y 'por otro lado'.
Analiza los pros y los contras de las redes sociales. Por un lado...
Describe tu ciudad natal. Por un lado tiene cosas buenas, pero...
¿Qué opinas del teletrabajo? Por un lado...
Escribe sobre un libro que te dejó con sentimientos encontrados.
자주 묻는 질문
10 질문Technically yes, but it is stylistically poor. When you say 'por un lado', you create an expectation for the listener that a second point is coming. If you don't provide it, the thought feels incomplete. It's like saying 'Firstly...' and never saying 'Secondly...'.
It is completely neutral. You can use it in a highly formal academic essay, a business meeting, or a casual chat with friends at a bar. Its appropriateness depends entirely on the vocabulary you use in the rest of the sentence.
'En un lado' translates literally to 'in a side' or 'on a physical side', which doesn't make sense for this abstract rhetorical concept. 'Por' in this context implies 'through the perspective of' or 'by means of'. It is a fixed idiomatic expression that must be memorized with 'por'.
Yes, absolutely. 'Por una parte' is a perfect synonym and functions exactly the same way. Some people feel 'por una parte' sounds slightly more formal, especially in writing, but they are generally interchangeable.
When 'por un lado' is at the beginning of a sentence or clause, the comma goes immediately after the word 'lado'. For example: 'Por un lado, me gusta.' If it is embedded in the middle of a sentence, it is usually set off by commas on both sides: 'El coche, por un lado, es rápido.'
No, 'por un lado' itself does not trigger the subjunctive mood. It is simply an adverbial phrase. The verb that follows it will be in the indicative or subjunctive based on other grammatical rules in the sentence, not because of this phrase.
Native speakers often blend the words together. Instead of a robotic 'por - un - lado', it sounds more like 'po-run-la-do'. The 'r' connects smoothly to the 'u', and the 'd' in 'lado' is pronounced softly, almost like a 'th' in English 'the'.
It is designed for a bipartite (two-part) structure. If you have three or more points, it is better to use listing markers like 'en primer lugar', 'en segundo lugar', 'por último', rather than trying to stretch 'por un lado' across multiple points.
You can still use it! 'Por un lado' doesn't strictly mean the points must be opposites; they can just be two different aspects of the same issue. For example: 'Por un lado es inteligente, y por otro lado es muy trabajador.'
Yes, it is a universal Spanish phrase. Whether you are in Madrid, Mexico City, Buenos Aires, or Bogotá, everyone will understand and use 'por un lado' in exactly the same way.
셀프 테스트 185 질문
Write a sentence using 'por un lado' to describe a city you visited.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ensure you use a comma and provide a contrasting point.
Ensure you use a comma and provide a contrasting point.
Translate: 'On the one hand, I want to sleep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Direct translation focusing on the correct preposition.
Direct translation focusing on the correct preposition.
Write a sentence discussing the pros and cons of technology using this phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Demonstrates ability to balance complex ideas.
Demonstrates ability to balance complex ideas.
Rewrite this sentence using 'por un lado': 'Me gusta el coche pero es caro.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Upgrades a simple sentence to a structured argument.
Upgrades a simple sentence to a structured argument.
Write a formal sentence introducing an academic argument using 'por un lado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uses high-register vocabulary with the target phrase.
Uses high-register vocabulary with the target phrase.
Translate: 'On the one hand, it is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Basic translation practice.
Basic translation practice.
Write a sentence about food using 'por un lado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple everyday context.
Simple everyday context.
Translate: 'On the one hand, I have time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Basic translation.
Basic translation.
Write a sentence about a job using 'por un lado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Professional context.
Professional context.
Translate: 'On the one hand, it is difficult, but on the other, it is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Full correlative pair translation.
Full correlative pair translation.
Write a sentence about studying using 'por un lado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Academic context.
Academic context.
Translate: 'While on the one hand it is true, on the other it is misleading.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Advanced translation with 'si bien'.
Advanced translation with 'si bien'.
Write a sentence about politics using 'por un lado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complex societal context.
Complex societal context.
Translate: 'On the one hand, it is hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Weather context.
Weather context.
Translate: 'On the one hand, I like it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Opinion context.
Opinion context.
Record yourself saying: 'Por un lado, quiero viajar, pero por otro, necesito ahorrar.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice pronunciation and intonation of the full correlative pair.
Explain a difficult decision you have to make using 'por un lado' and 'por otro lado'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice spontaneous production of balanced arguments.
Debate the pros and cons of remote work, starting your first point with 'por un lado'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice structuring complex academic/professional discourse.
Say: 'Por un lado, es bueno.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic pronunciation practice.
Say: 'Por un lado, me gusta.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic pronunciation practice.
Say: 'Por un lado, es caro, pero es bonito.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronunciation with a contrast.
Say: 'Por un lado, tengo tiempo.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronunciation practice.
Say: 'El problema, por un lado, es complejo.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practicing embedded placement intonation.
Say: 'Por una parte, estoy de acuerdo.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practicing the synonym.
Say: 'Si bien por un lado es cierto, por otro es dudoso.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advanced intonation practice.
Say: 'La dicotomía, por un lado, es evidente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advanced vocabulary pronunciation.
Say: 'Por un lado, hace sol.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic pronunciation practice.
Say: 'Por un lado, quiero ir.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic pronunciation practice.
Say: 'Por un lado, la inversión es alta.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Professional vocabulary pronunciation.
Say: 'Por un lado, la teoría es sólida.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Academic vocabulary pronunciation.
Listen and fill in the blank: '[Audio: ___ un lado, la película es aburrida.]'
Identifying the correct preposition in spoken Spanish.
Listen to the sentence. Does the speaker agree or disagree with the first point? '[Audio: Por un lado, entiendo tu queja, pero...]'
'Entiendo' shows concession before the 'pero'.
Listen for the synonym used instead of 'por un lado'. '[Audio: Por una parte, los resultados son concluyentes.]'
Identifying synonymous discourse markers in fast speech.
Listen: '[Audio: Por un lado, es grande.]' What is big?
Basic comprehension.
Listen: '[Audio: Por un lado, me gusta.]' Does the person like it?
Basic comprehension.
Listen: '[Audio: Por un lado es caro, por otro es rápido.]' Is it fast?
Comprehending the second point.
Listen: '[Audio: Por un lado, tengo hambre.]' What does the person feel?
Basic comprehension.
Listen: '[Audio: El autor, por un lado, es brillante.]' Where is the phrase?
Identifying placement.
Listen: '[Audio: Por un lado, la tecnología avanza.]' What advances?
Comprehension.
Listen: '[Audio: Si bien por un lado es cierto...]' What does 'si bien' mean?
Advanced connector comprehension.
Listen: '[Audio: La inflación, por un lado, preocupa.]' What worries?
Comprehension.
Listen: '[Audio: Por un lado, hace frío.]' How is the weather?
Comprehension.
Listen: '[Audio: Por un lado, es fácil.]' Is it hard?
Comprehension.
Listen: '[Audio: Por un lado, el diseño es moderno.]' How is the design?
Comprehension.
Listen: '[Audio: Por un lado, la estética es clave.]' What is key?
Comprehension.
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
'Por un lado' is your go-to structural tool for presenting the first half of a dilemma or argument. For example: 'Por un lado quiero ir, pero por otro estoy cansado' (On the one hand I want to go, but on the other I'm tired).
- Translates directly to 'on the one hand' in English, serving as a foundational phrase for structuring arguments and presenting contrasting ideas in Spanish.
- Functions as a discourse marker that signals to the listener or reader that a balanced, two-part explanation or dilemma is being introduced.
- Almost always paired with a counterpart like 'por otro lado' (on the other hand) to complete the logical thought and provide the contrasting perspective.
- Universally understood across all Spanish-speaking regions and appropriate for both highly formal academic writing and casual everyday conversations.
The Comma Rule
Always remember the comma. When starting a sentence, write 'Por un lado,'. This small punctuation mark is crucial for showing that it is an introductory phrase and helps the reader pause appropriately.
Memorize the Pair
Never learn 'por un lado' in isolation. Always memorize it as part of the pair: 'por un lado... por otro lado'. This ensures you will use it correctly in context.
Use Your Hands
When speaking, literally hold out one hand palm up when you say 'por un lado', and the other hand when you say 'por otro lado'. This physical anchoring helps solidify the phrase in your memory.
Paragraph Starters
In essays, use 'Por un lado' as the first words of a paragraph to introduce your first main argument. Then, start the next paragraph with 'Por otro lado' to introduce the counter-argument.
예시
Por un lado, me gusta la idea; por otro lado, tengo mis dudas.
관련 콘텐츠
관련 표현
academic 관련 단어
a fin de
B1~하기 위하여; ~할 목적으로. 행동의 목적이나 의도를 표현할 때 사용됩니다.
a mi parecer
B1내 생각에는; 내 의견으로는.
a partir de
B1Starting from; based on; as of.
abordar
B2우리는 그 문제를 다루어야 합니다. 비행기에 탑승할 시간입니다.
abstracción
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstractamente
B1In an abstract manner; in theory rather than in practice.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstracto/a
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstraer
B1To extract or remove (something); to form a general idea or quality.
académicamente
B2In an academic manner; in terms of academic performance or study.