B1 interjection 비격식체 #4,000 가장 일반적인 1분 분량

¡Qué susto!

/ˈke ˈsusto/

Use '¡Qué susto!' to express your reaction to a sudden, startling event.

30초 단어

  • Used to express sudden fright or shock.
  • Common reaction to unexpected events.
  • Follows the 'Qué + noun' structure.

Visión general

'¡Qué susto!' es una de las expresiones más comunes en el español cotidiano. Actúa como una interjección que comunica una reacción física y emocional inmediata ante un evento inesperado que genera temor o inquietud. 2) Patrones de uso: Se utiliza de forma aislada o seguida de una breve explicación sobre la causa del miedo. Gramaticalmente, sigue la estructura 'Qué + sustantivo', una fórmula estándar en español para expresar intensidad. 3) Contextos comunes: Es frecuente escucharla cuando alguien aparece por sorpresa, cuando ocurre un ruido fuerte inesperado o al ver algo que causa impresión, como una película de terror o un insecto. Es una reacción natural que ayuda a liberar la tensión del momento. 4) Comparación con palabras similares: Aunque '¡Qué miedo!' también expresa temor, '¡Qué susto!' se refiere específicamente a la reacción ante un evento repentino (el sobresalto), mientras que '¡Qué miedo!' puede referirse a un sentimiento duradero o a una fobia específica.

예시

1

¡Qué susto me has dado!

everyday

You gave me such a fright!

2

¡Qué susto! Pensé que habías perdido las llaves.

informal

What a fright! I thought you had lost the keys.

3

¡Qué susto al ver la película de terror!

informal

What a fright watching the horror movie!

4

¡Qué susto! Casi nos chocamos.

everyday

What a fright! We almost crashed.

자주 쓰는 조합

dar un susto to give a scare
llevarse un susto to get a scare
pasar un susto to experience a scare

자주 쓰는 구문

Pegar un susto

To give someone a big scare

Llevarse un susto de muerte

To be scared to death

El susto de su vida

The scare of their life

자주 혼동되는 단어

¡Qué susto! vs Qué miedo

Refers to a state of fear or a phobia. It is less about the suddenness of an event and more about the feeling of dread.

¡Qué susto! vs Qué sorpresa

Refers to something unexpected that is usually neutral or positive. It lacks the negative connotation of danger associated with 'susto'.

문법 패턴

¡Qué + sustantivo! ¡Qué susto + me has dado! ¡Qué susto + (sujeto)!

How to Use It

사용 참고사항

This expression is exclusively informal and should be avoided in professional or highly formal writing. It is used to convey a visceral, immediate reaction to a startling stimulus. It is very common to add 'me has dado' (you gave me) after the phrase to specify the person who caused the fright.


자주 하는 실수

A common mistake is omitting the initial exclamation mark '¡', which is mandatory in Spanish. Another error is using it for long-term fear, such as '¡Qué susto a las arañas!', which is grammatically incorrect; one should say 'Tengo miedo a las arañas'.

Tips

💡

Use with physical gestures

Pair this phrase with a hand over your heart or a jump to sound more authentic. It helps convey the physical shock of the moment.

⚠️

Avoid in professional settings

Do not use this in a formal business meeting or a serious interview. It is too casual for professional environments.

🌍

Cultural ubiquity in Spain and Latin America

This phrase is understood universally across all Spanish-speaking countries. It is a staple of everyday conversation regardless of the region.

어원

The word 'susto' comes from the Old Spanish 'sostar', which is a variant of 'asustar'. It is derived from the Latin 'ex' (out) and 'suscitare' (to wake up or stir), implying that a fright 'stirs' or 'shakes' the person.

문화적 맥락

In Hispanic culture, expressing emotions openly is very common. '¡Qué susto!' is a socially accepted way to vent immediate tension after a startling event.

암기 팁

Think of the word 'susto' as a 'sudden stop' to your heartbeat. Just imagine jumping when someone says 'Boo!' and shouting '¡Qué susto!'

자주 묻는 질문

4 질문

Es una expresión eminentemente informal y coloquial. Se utiliza en contextos cotidianos con amigos, familiares o conocidos.

No, esta expresión se limita al momento exacto del sobresalto. Para miedos persistentes, es mejor usar frases como 'Me da miedo...'.

Un susto es una impresión repentina causada por algo inesperado. Es el sustantivo derivado del verbo 'sustar', aunque este último es poco usado.

Sí, al ser una interjección que denota una emoción fuerte, siempre debe escribirse entre signos de exclamación en español.

셀프 테스트

fill blank

¡___! No te he visto entrar en la habitación.

정답! 아쉬워요. 정답: Qué susto

La frase indica que la persona no vio entrar a alguien, lo cual causa un sobresalto.

multiple choice

¿En qué situación dirías '¡Qué susto!'?

정답! 아쉬워요. 정답: Al ver una araña grande de repente.

Es una reacción ante un evento repentino que causa miedo.

sentence building

susto / ! / ¡ / qué

정답! 아쉬워요. 정답: ¡Qué susto!

La estructura correcta requiere los signos de exclamación al inicio y al final.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!