At the A1 level, 'Sábado' is a fundamental vocabulary word used to identify one of the seven days of the week. Learners at this stage focus on basic identification and simple sentence construction. You will learn that 'sábado' is masculine ('el sábado') and that it is used to talk about immediate plans or basic routines. For example, 'El sábado como pizza'. The focus is on correct pronunciation, remembering the written accent on the 'á', and understanding that we don't capitalize the word. A1 learners also learn to use 'el' for one Saturday and 'los' for recurring Saturdays. This level is about building the foundation of time-telling and scheduling.
At the A2 level, the use of 'Sábado' expands to include past and future tenses. You will learn to say 'El sábado pasado fui al cine' (Last Saturday I went to the cinema) or 'El próximo sábado voy a viajar' (Next Saturday I am going to travel). Learners begin to use 'sábado' in combination with more complex time markers like 'el sábado por la mañana' or 'el sábado a mediodía'. You also start to understand cultural contexts, such as the fact that Saturday is a common day for social gatherings and markets. The grammar focus shifts to ensuring agreement between the day and the verbs in different tenses.
At the B1 level, 'Sábado' is used in more descriptive and narrative contexts. You might describe a typical Saturday in your country versus a Spanish-speaking country, using the word to facilitate comparisons. You will encounter the adjective 'sabatino' and understand its use in more formal or journalistic settings. B1 learners also start to use 'sábado' in conditional sentences, such as 'Si el sábado hace buen tiempo, iremos al campo'. The word becomes a tool for expressing hypotheses and more complex social arrangements. You also become more aware of regional variations in how Saturday is celebrated.
At the B2 level, 'Sábado' appears in more idiomatic and nuanced expressions. You can discuss the 'ritmo sabatino' of a city or use the word in the context of news reports and literature. You understand the subtle difference between 'el sábado' and 'un sábado cualquiera' (any given Saturday). B2 learners can handle complex scheduling and understand the implications of Saturday in legal or commercial terms (e.g., 'días naturales' vs 'días hábiles'). Your ability to use the word in varied registers—from very informal slang to formal announcements—is much more developed.
At the C1 level, you use 'Sábado' with full native-like fluency, including its use in literary metaphors or historical contexts. You might analyze the role of 'el sábado' in Spanish literature or film, or discuss the socio-economic impact of Saturday trading laws. You are comfortable with all derivatives, such as 'sabadeño' (though rare, referring to people from certain places) or complex religious terms like 'Sábado de Gloria'. Your use of the word is effortless, and you can pick up on subtle puns or cultural references that involve the day.
At the C2 level, 'Sábado' is just one thread in a complex linguistic tapestry. You can discuss the etymological evolution from the Hebrew 'Shabbat' through Latin to modern Spanish in great detail. You understand the philosophical concept of 'Saturday' as a construct of time and can debate its cultural significance in academic settings. You can use the word in high-level creative writing, playing with its phonetic qualities and cultural associations to evoke specific moods. At this level, the word is no longer a vocabulary item to be learned, but a tool to be wielded with precision and artistry.

Sábado 30초 만에

  • Sábado is the Spanish word for Saturday, a masculine noun always used with the article 'el' or 'los' to indicate time.
  • It comes from the Hebrew 'Shabbat', meaning rest, and is a central day for social and cultural activities in Hispanic countries.
  • Grammatically, it is an esdrújula word, meaning it always requires a written accent on the first 'á' (Sábado).
  • Commonly used in phrases like 'el sábado que viene' (next Saturday) and 'los sábados' (on Saturdays/every Saturday).

The word Sábado is the Spanish noun for Saturday, the sixth day of the week in most international standards (ISO 8601) and the seventh day in traditional religious calendars. Unlike the English 'Saturday', which derives from the Roman god Saturn, the Spanish 'Sábado' has deep Semitic roots, tracing back to the Hebrew word Shabbat, meaning 'rest'. This linguistic heritage reflects the historical influence of Judeo-Christian traditions on the Iberian Peninsula. In Spanish-speaking cultures, Sábado is not merely a chronological marker; it is a psychological threshold. It represents the transition from the structured, often rigid demands of the work week to the fluid, communal, and celebratory atmosphere of the weekend. It is a day characterized by 'el mercadillo' (the street market), family lunches that stretch into the late afternoon, and the anticipation of 'la marcha' (nightlife). Understanding Sábado requires more than knowing its place on a calendar; it requires an appreciation for the shift in tempo that occurs across Spanish-speaking societies when Friday night turns into Saturday morning.

Grammatical Gender
Masculine (el sábado, los sábados).
Pluralization
The word remains unchanged in its plural form, except for the article: 'los sábados'.
Categorization
Temporal noun / Day of the week.

"El sábado es mi día favorito porque no tengo que madrugar."

— Common expression regarding weekend rest.

In the context of the CEFR A1 level, Sábado is one of the first temporal markers a student learns. It is essential for making plans, describing routines, and understanding schedules. When you say 'el sábado', you are often implying a specific upcoming Saturday, whereas 'los sábados' refers to a habitual action. For instance, 'El sábado voy al cine' (This Saturday I am going to the cinema) versus 'Los sábados voy al cine' (On Saturdays I go to the cinema). This distinction is a fundamental building block of Spanish temporal grammar. Furthermore, the cultural weight of Sábado involves the 'tardeo'—a modern Spanish phenomenon where people go out in the afternoon rather than waiting for the night. This shift highlights how the day is utilized for social cohesion.

"Nos vemos el sábado por la mañana en la plaza."

In various Latin American countries, Sábado might be the day for 'la feria' or 'el tianguis'. It is a day of vibrant commerce and social interaction. In the domestic sphere, it is often the day dedicated to 'limpieza general' (general cleaning) or 'hacer el mandado' (doing the grocery shopping). Despite these chores, the underlying sentiment of Sábado remains one of liberation from the professional sphere. The word itself carries a phonetic weight—the stressed 'Sá' followed by the rhythmic 'ba-do'—that sounds more robust and final than the softer 'viernes' or the anticipatory 'domingo'.

"¿Qué planes tienes para este sábado?"

Abbreviation
Sáb. or S.
Position
Between viernes (Friday) and domingo (Sunday).

Historically, the transition from the Latin 'dies Saturni' to the Christianized 'sabbătum' occurred as the Roman Empire adopted Christianity. This linguistic shift is shared with other Romance languages (Italian: sabato, French: samedi, Portuguese: sábado), creating a unified European linguistic map for this specific day, distinct from the Germanic 'Saturday'. This historical depth adds a layer of richness to a seemingly simple vocabulary word. When a learner masters 'Sábado', they aren't just learning a label for a day; they are accessing a shared Mediterranean and Latin American heritage of time management and social organization.

"El sábado de gloria es una fecha importante en Semana Santa."

Phonetics
/ˈsa.ba.ðo/ - Three syllables with the stress on the first (esdrújula word).

Using Sábado correctly in Spanish involves understanding several grammatical nuances that differ significantly from English. The most crucial rule for English speakers to unlearn is the use of the preposition 'on'. In English, we say 'On Saturday'; in Spanish, we use the definite article el. For example, 'El sábado voy a la playa' (On Saturday I am going to the beach). Using 'En sábado' is a common anglicism and is generally considered incorrect in standard Spanish. This use of the article extends to the plural: 'Los sábados' means 'On Saturdays' or 'Every Saturday'.

"No trabajo los sábados por la tarde."

Another important aspect is the placement of the word within a sentence. While flexible, it often appears at the beginning to set the temporal context or at the end for emphasis. Because 'sábado' is an esdrújula word (stressed on the third-to-last syllable), it always carries a written accent on the 'á'. Forgetting this accent is a frequent spelling error. In terms of verb agreement, 'sábado' is the subject in sentences like 'El sábado es divertido', but more often it functions as an adverbial complement of time.

When discussing specific Saturdays, we use demonstrative adjectives: 'este sábado' (this Saturday), 'ese sábado' (that Saturday), or 'el sábado pasado' (last Saturday). Note that we do not say 'el pasado sábado' as frequently in casual speech; the adjective usually follows the noun. For future Saturdays, 'el próximo sábado' or 'el sábado que viene' are the standard phrases. The latter is particularly common in spoken Spanish and adds a sense of immediacy.

In more advanced usage, 'sábado' can be part of compound nouns or specific cultural events. For instance, 'Sábado de Pasión' or 'Sábado Santo' in the context of Holy Week. In these cases, the word is capitalized because it refers to a specific liturgical holiday. In everyday language, you might also encounter the adjective 'sabatino/a', which means 'relating to Saturday'. For example, 'un programa sabatino' (a Saturday program) or 'jornada sabatina' (Saturday work shift). This adjective is useful for formal writing or journalism.

"La jornada sabatina fue muy productiva para el equipo."

Finally, consider the register. In informal settings, 'el sábado' is often elided in fast speech, sounding like 'el sába'o' in certain dialects (like in the Caribbean or Southern Spain), though this is not recommended for learners. In formal correspondence, the full date is usually written: 'Sábado, 12 de octubre de 2023'. When making appointments, 'quedar el sábado' is the standard way to suggest a meeting. The verb 'quedar' (to meet/to arrange) pairs perfectly with 'el sábado' to facilitate social life.

You will encounter the word Sábado in almost every facet of daily life in a Spanish-speaking country. One of the most common places is in the media. Television schedules are often built around 'el prime time del sábado', featuring variety shows, movies, or major sporting events, particularly 'el fútbol'. If you listen to the radio on a Saturday morning, you will hear presenters welcoming the weekend with phrases like '¡Por fin es sábado!' (Finally it's Saturday!).

"Bienvenidos a nuestro programa especial de sábado."

In the streets, 'Sábado' is the heartbeat of commerce. In Spain and Latin America, Saturday morning is the traditional time for 'el rastro' or 'el mercado'. You will hear vendors shouting their offers, and people coordinating with friends: '¿Nos vemos el sábado en el mercado?'. The atmosphere is noisy, social, and distinctly 'sabatino'. In residential areas, the sound of Saturday might be the increased volume of music from a neighbor's house, indicating 'limpieza' or a 'parrillada' (barbecue) in progress.

In the workplace, if you work in retail or hospitality, 'Sábado' is often the busiest day. You will hear managers discussing 'el turno del sábado' (the Saturday shift) or 'el refuerzo de sábado' (Saturday reinforcement). Conversely, for office workers, Friday afternoon is filled with the question: '¿Qué vas a hacer el sábado?'. This question is a social staple, acting as a bridge between professional colleagues.

Religious contexts also feature 'Sábado' prominently. While Sunday is the primary day of worship for many, 'la misa del sábado' (Saturday mass) is a common alternative. In Jewish communities across the Spanish-speaking world, 'el Sabbat' is the central focus of the week. Furthermore, during 'Semana Santa' (Holy Week), 'Sábado Santo' is a day of profound silence and mourning in many cities, with specific processions that you might hear described on the news or in the streets.

"El sábado por la noche la ciudad se transforma."

Lastly, in the digital world, social media is flooded with hashtags like #Sábado, #SábadoDeGanarSeguidores, or #SábadoNoche. You will see influencers posting their 'outfits de sábado' or their 'planes de sábado'. In this digital age, the word has become a global tag for leisure and self-expression within the Hispanic community.

For many learners, Sábado seems like a simple word, but it is a frequent source of errors, particularly for those coming from an English-speaking background. The most prevalent mistake is the misuse of prepositions. As mentioned previously, saying 'en sábado' instead of 'el sábado' is the number one error. Spanish uses the definite article to indicate the day an action occurs. Think of it as 'The Saturday I go' rather than 'On Saturday I go'.

Incorrect: Trabajo en sábado.

Correct: Trabajo el sábado.

The second most common error is capitalization. In English, Saturday is always capitalized. In Spanish, 'sábado' is a common noun and should only be capitalized if it starts a sentence or is part of a proper name (like a holiday or a newspaper title). Writing 'Hoy es Sábado' with a capital 'S' is a tell-tale sign of a non-native speaker or a heavy influence from English orthography.

The third error involves accents and spelling. 'Sábado' is an esdrújula word. In Spanish, all esdrújula words (those stressed on the third-to-last syllable) must have a written accent. Many students write 'sabado', which would change the pronunciation to /sa.BA.do/ according to Spanish phonics rules. Always remember the tilde on the 'á'. Additionally, some learners confuse 'sábado' with 'zapato' (shoe) due to the similar phonetic structure for beginners, though their meanings are entirely unrelated.

Another nuance is the pluralization. While the word 'sábado' ends in 'o', you don't add '-es' or change the ending to pluralize it; you simply change the article to 'los'. However, some learners mistakenly try to say 'los sábados' but then use a singular verb, or vice versa. 'Los sábados es divertido' is incorrect; it should be 'Los sábados son divertidos'. Consistency in number between the article, the noun, and the verb is key.

Incorrect: Me gustan el sábado.

Correct: Me gustan los sábados.

Finally, there is the confusion with 'domingo'. While this seems basic, in the heat of conversation, learners often swap the two weekend days. It is helpful to associate 'Sábado' with 'S' for 'Social' and 'Domingo' with 'D' for 'Descanso' (Rest) or 'Deber' (Duty/Church), even though both are days of rest. Mastering 'Sábado' requires vigilance over these small but significant grammatical and orthographic details.

To truly master the vocabulary surrounding Sábado, it is helpful to understand its synonyms, related terms, and words that occupy the same semantic space. While there is no direct synonym for the day itself (a Saturday is always a sábado), several terms describe the concept of the day or its characteristics.

Fin de semana
The 'weekend'. Often abbreviated as 'finde' in informal Spanish. Sábado is the core of the 'finde'.
Sabatino/a
The adjective form. Used to describe anything occurring on or related to Saturday, such as 'un descanso sabatino'.
Víspera
Meaning 'eve'. Sábado is the 'víspera de domingo' (the eve of Sunday).

"Este finde vamos a la montaña el sábado."

In terms of related concepts, Asueto and Descanso are often associated with Saturday. 'Asueto' refers to a break or time off, while 'descanso' is the general word for rest. For many, Saturday is the 'día de descanso'. In a more religious or formal context, you might hear Sabbat, especially when referring to Jewish traditions, which is the direct etymological cousin of 'sábado'.

Contrastingly, it is useful to compare 'sábado' with Viernes (Friday). While Friday represents the anticipation of the weekend ('Viernes social'), Saturday is the realization of it. In some regions, Saturday is also called 'el sexto día' (the sixth day), though this is more common in literary or biblical contexts than in daily speech.

In the world of work, 'sábado' is often contrasted with Día laborable (working day) or Día hábil (business day). In many countries, Saturday is a 'día semilaborable', meaning some people work half-days. Understanding these distinctions helps a learner navigate the practicalities of life in a Spanish-speaking environment, from knowing when shops close to understanding when a bank might be open.

"El sábado no es un día hábil para los bancos."

Finally, consider the word Parranda or Juerga. These are informal terms for partying or going out, activities inextricably linked to 'sábado noche'. While not synonyms, they are part of the same cultural constellation. A 'sábado sin juerga' (a Saturday without partying) might be considered a wasted Saturday by some younger speakers!

How Formal Is It?

난이도

알아야 할 문법

Definite articles with days of the week

Pluralization of days ending in -s

Accentuation of esdrújula words

Prepositions of time

Verb 'ser' vs 'estar' with dates

수준별 예문

1

Hoy es sábado.

Today is Saturday.

Simple present tense with 'ser'.

2

El sábado no trabajo.

On Saturday I don't work.

Use of 'el' instead of 'on'.

3

¿Qué haces el sábado?

What are you doing on Saturday?

Question formation with temporal marker.

4

Me gusta el sábado.

I like Saturday.

Verb 'gustar' with singular subject.

5

Los sábados estudio español.

On Saturdays I study Spanish.

Plural 'los sábados' for habitual actions.

6

El sábado es divertido.

Saturday is fun.

Adjective agreement with masculine noun.

7

Mañana es sábado.

Tomorrow is Saturday.

Future reference using present tense.

8

El mercado es el sábado.

The market is on Saturday.

Identifying the day of an event.

1

El sábado pasado fui al cine.

Last Saturday I went to the cinema.

Preterite tense with 'pasado'.

2

Este sábado voy a visitar a mi abuela.

This Saturday I am going to visit my grandmother.

Future 'ir a + infinitive'.

3

El sábado por la mañana limpio la casa.

On Saturday morning I clean the house.

Specifying time of day with 'por la mañana'.

4

No pude salir el sábado porque estaba enfermo.

I couldn't go out on Saturday because I was sick.

Past ability and reason.

5

¿Quieres cenar conmigo el sábado que viene?

Do you want to have dinner with me next Saturday?

'El sábado que viene' for next Saturday.

6

Los sábados siempre me levanto tarde.

On Saturdays I always get up late.

Adverb 'siempre' with habitual action.

7

Fue un sábado muy caluroso.

It was a very hot Saturday.

Preterite of 'ser' with adjective.

8

El sábado es el mejor día para comprar fruta.

Saturday is the best day to buy fruit.

Superlative 'el mejor'.

1

Si el sábado no llueve, haremos una barbacoa.

If it doesn't rain on Saturday, we will have a barbecue.

First conditional (Si + present, future).

2

Recuerdo los sábados de mi infancia en el pueblo.

I remember the Saturdays of my childhood in the village.

Imperfect context with 'recuerdo'.

3

Espero que el sábado podamos terminar el proyecto.

I hope that on Saturday we can finish the project.

Present subjunctive after 'esperar que'.

4

Aunque sea sábado, tengo que estudiar para el examen.

Even though it's Saturday, I have to study for the exam.

Concessive clause with subjunctive.

5

El sábado es cuando más gente hay en el centro comercial.

Saturday is when there are the most people in the mall.

Relative clause with 'cuando'.

6

Me gustaría que el sábado fuera eterno.

I would like Saturday to be eternal.

Imperfect subjunctive for a wish.

7

Siempre que es sábado, me siento más relajado.

Whenever it's Saturday, I feel more relaxed.

Temporal conjunction 'siempre que'.

8

Habíamos planeado ir a la montaña el sábado.

We had planned to go to the mountain on Saturday.

Past perfect (pluperfect).

1

La ciudad cobra vida los sábados por la noche.

The city comes to life on Saturday nights.

Idiomatic expression 'cobrar vida'.

2

No creo que el sábado sea el día más adecuado para la mudanza.

I don't think Saturday is the most suitable day for the move.

Subjunctive after 'no creo que'.

3

El ambiente sabatino se sentía en cada rincón del barrio.

The Saturday atmosphere was felt in every corner of the neighborhood.

Use of the adjective 'sabatino'.

4

A menos que surja un imprevisto, nos vemos el sábado.

Unless something unexpected comes up, we'll see each other on Saturday.

Conditional conjunction 'a menos que'.

5

El sábado se presenta como una oportunidad para descansar.

Saturday presents itself as an opportunity to rest.

Reflexive 'se presenta'.

6

Independientemente de que sea sábado, el hospital sigue funcionando.

Regardless of it being Saturday, the hospital keeps functioning.

Complex conjunction with subjunctive.

7

El sábado de la semana pasada fue agotador.

Saturday of last week was exhausting.

Specific temporal reference.

8

Suele ocurrir que los sábados hay más tráfico.

It usually happens that on Saturdays there is more traffic.

Verb 'soler' + infinitive.

1

La jornada sabatina transcurrió sin mayores incidentes.

The Saturday session passed without major incidents.

Formal register and adjective usage.

2

Resulta paradójico que el sábado sea el día de mayor estrés para algunos.

It is paradoxical that Saturday is the day of greatest stress for some.

Impersonal expression with subjunctive.

3

Aquel fatídico sábado cambió el rumbo de su vida.

That fateful Saturday changed the course of his life.

Demonstrative 'aquel' for distant past.

4

El sábado, en su acepción más pura, invita a la reflexión.

Saturday, in its purest sense, invites reflection.

Abstract usage of the noun.

5

No por ser sábado debemos descuidar nuestras obligaciones.

Just because it's Saturday doesn't mean we should neglect our obligations.

Complex 'no por... debe' structure.

6

El sábado de gloria es el eje central de muchas festividades.

Holy Saturday is the central axis of many festivities.

Specific cultural/religious term.

7

Cualquier sábado es bueno para emprender un nuevo viaje.

Any Saturday is good to embark on a new journey.

Indefinite 'cualquier'.

8

Se rumorea que el evento se pospondrá hasta el próximo sábado.

It is rumored that the event will be postponed until next Saturday.

Passive 'se' and future 'se pospondrá'.

1

La impronta del sábado en la psique colectiva es innegable.

The imprint of Saturday on the collective psyche is undeniable.

Academic/Philosophical register.

2

Bajo el palio de un sábado otoñal, los amantes se despidieron.

Under the canopy of an autumnal Saturday, the lovers said goodbye.

Literary/Poetic register.

3

El sábado no es sino un paréntesis en la vorágine de la existencia.

Saturday is but a parenthesis in the maelstrom of existence.

Negative restrictive 'no... sino'.

4

La sacralidad del sábado ha sido erosionada por el consumismo moderno.

The sacredness of Saturday has been eroded by modern consumerism.

Passive voice with complex nouns.

5

Pocos días poseen la carga semántica que ostenta el sábado.

Few days possess the semantic weight that Saturday holds.

High-level vocabulary ('ostentar').

6

El sábado se erige como el baluarte de la libertad semanal.

Saturday stands as the bulwark of weekly freedom.

Metaphorical usage.

7

Sea cual fuere el sábado elegido, la ceremonia será magnífica.

Whichever Saturday is chosen, the ceremony will be magnificent.

Future subjunctive (archaic/formal).

8

La recurrencia del sábado nos recuerda la circularidad del tiempo.

The recurrence of Saturday reminds us of the circularity of time.

Abstract conceptualization.

자주 쓰는 조합

Sábado noche
Próximo sábado
Sábado pasado
Sábado por la mañana
Sábado por la tarde
Todo el sábado
Cada sábado
Sábado de fiesta
Sábado de relax
Turno de sábado

자주 혼동되는 단어

Sábado vs Zapato (phonetic similarity)

Sábado vs Viernes (proximity)

Sábado vs Domingo (proximity)

혼동하기 쉬운

Sábado vs Sabatino

Sábado vs Sabbat

Sábado vs Sabado

문장 패턴

어휘 가족

관련

Semana, Fin de semana

사용법

formal

In legal documents, 'sábado' is often a 'día inhábil'.

regional

In some Caribbean regions, the 'd' is very weak.

자주 하는 실수
  • Don't use 'en' for days of the week.

  • Always include the accent on the 'á'.

  • Don't capitalize days of the week.

  • Pluralize the article and the noun.

  • Mixing English and Spanish prepositions.

No 'en'

Recuerda siempre usar 'el' para decir 'on'. Es el error más común.

La Tilde

No olvides la tilde en la 'á'. Sin ella, la palabra está mal escrita.

Mercadillos

El sábado es el día ideal para visitar mercadillos locales en España.

Planes

Usa '¿Qué haces el sábado?' para empezar una conversación con amigos.

Finde

Aprende 'finde' como forma corta de fin de semana para sonar más natural.

Soft D

La 'd' en sábado es muy suave, casi como una 'th' inglesa.

Stress

Pon énfasis en la primera sílaba: SÁ-ba-do.

Los sábados

Usa el plural para hablar de cosas que haces todas las semanas.

Schedules

Revisa siempre los horarios de transporte, suelen cambiar los sábados.

Shabbat

Piensa en 'Sabbath' para recordar que es un día de descanso.

암기하기

기억법

Sábado starts with 'S' like 'Social' and 'Sun' - it's your social day in the sun!

어원

Hebrew 'shabbāth' (rest) via Latin 'sabbătum'.

문화적 맥락

Focus on 'tardeo' and 'el rastro'.

Focus on 'el tianguis' (street markets) and family 'carne asada'.

Focus on Saturday night 'salidas' which often start very late (after midnight).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"¿Qué vas a hacer este sábado?"

"¿Prefieres el sábado o el domingo?"

"¿Trabajas los sábados?"

"¿Cuál es tu plan perfecto para un sábado?"

"¿A qué hora te levantas los sábados?"

일기 주제

Describe tu sábado ideal.

¿Qué hiciste el sábado pasado?

Escribe sobre una tradición de sábado en tu familia.

¿Por qué el sábado es (o no es) tu día favorito?

Compara un sábado en tu ciudad con un sábado en España.

자주 묻는 질문

10 질문

No, en español los días de la semana se escriben con minúscula, a menos que comiencen una oración o sean parte de un nombre propio. Es un error común para los hablantes de inglés.

Se dice 'el sábado'. Nunca uses la preposición 'en' para los días de la semana en español. Por ejemplo: 'El sábado voy al parque'.

Porque es una palabra esdrújula. En español, todas las palabras cuya sílaba tónica es la antepenúltima deben llevar tilde obligatoriamente.

El plural es 'los sábados'. La palabra no cambia su forma, solo cambia el artículo que la acompaña de singular a plural.

Es una expresión coloquial que significa hacer una limpieza profunda y general de la casa, una tarea típica de este día.

Generalmente, en el mundo de los negocios y la administración, el sábado se considera un día inhábil, aunque muchos comercios abren normalmente.

La abreviatura más común es 'Sáb.' o simplemente una 'S' en calendarios y horarios.

'El sábado' se refiere a un sábado específico (generalmente el próximo), mientras que 'los sábados' se refiere a una rutina o hábito.

Es una costumbre social moderna en España de salir a tomar algo y socializar durante la tarde del sábado, en lugar de esperar a la noche.

No, a diferencia del inglés 'Saturday', el español 'Sábado' proviene del hebreo 'Shabbat', que significa descanso.

셀프 테스트 180 질문

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!