B1 Collocation 중립

آب و هوای متغیر

Ab va hava-ye motaghayyer

Variable weather

Weather conditions that frequently change or are unpredictable.

🌍

문화적 배경

Iranians often use weather talk to avoid sensitive political or personal topics. 'آب و هوای متغیر' is a safe, universally understood complaint. In Tehran, the weather can change due to the proximity to the Alborz mountains. A sunny day in the south of the city can be a snowstorm in the north. Classical poets like Hafez often used the 'unstable sky' as a metaphor for the 'unstable world' (Charkh-e Falak). The 'Sizdah Bedar' (13th day of New Year) picnic is famous for being ruined by 'آب و هوای متغیر'. It's almost a tradition to get rained on.

💡

The 'Ezafe' is Key

Always remember the small 'ye' sound after 'Hava' when adding 'Motaghayyer'.

⚠️

Don't use for Climate Change

If you are talking about global warming, use 'Taghyir-e Eghlim' instead.

Weather conditions that frequently change or are unpredictable.

💡

The 'Ezafe' is Key

Always remember the small 'ye' sound after 'Hava' when adding 'Motaghayyer'.

⚠️

Don't use for Climate Change

If you are talking about global warming, use 'Taghyir-e Eghlim' instead.

🎯

Metaphorical Bonus

Use it to describe a volatile stock market to sound like a native speaker.

💬

Small Talk Gold

If you don't know what to say to an Iranian, complain about the 'Ab o Havaye Motaghayyer'.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of the phrase.

در فصل بهار، ما معمولاً با __________ روبرو هستیم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: آب و هوای متغیر

The adjective 'متغیر' must follow the noun 'آب و هوا' with an Ezafe.

Which sentence is the most formal way to describe changing weather?

کدام جمله رسمی‌تر است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: امروز شاهد آب و هوای متغیری هستیم.

Using 'شاهد بودن' (to witness) and the full phrase is formal.

Match the Persian phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: آب و هوای متغیر: Changeable weather, پیش‌بینی هوا: Weather forecast, هوای آفتابی: Sunny weather, هوای بارانی: Rainy weather

These are essential weather-related collocations.

Complete the dialogue.

علی: چرا چتر برداشتی؟ خورشید که داره می‌تابه! رضا: چون اخبار گفت امروز __________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: آب و هوا متغیره

The context of taking an umbrella despite the sun implies unpredictable weather.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Formal vs Informal Weather

Formal
ناپایدار Unstable
Informal
قاطی کرده Mixed up

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of the phrase. Fill Blank B1

در فصل بهار، ما معمولاً با __________ روبرو هستیم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: آب و هوای متغیر

The adjective 'متغیر' must follow the noun 'آب و هوا' with an Ezafe.

Which sentence is the most formal way to describe changing weather? Choose B2

کدام جمله رسمی‌تر است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: امروز شاهد آب و هوای متغیری هستیم.

Using 'شاهد بودن' (to witness) and the full phrase is formal.

Match the Persian phrase to its English equivalent. Match A2

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: آب و هوای متغیر: Changeable weather, پیش‌بینی هوا: Weather forecast, هوای آفتابی: Sunny weather, هوای بارانی: Rainy weather

These are essential weather-related collocations.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

علی: چرا چتر برداشتی؟ خورشید که داره می‌تابه! رضا: چون اخبار گفت امروز __________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: آب و هوا متغیره

The context of taking an umbrella despite the sun implies unpredictable weather.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

It is neutral. You can use it with friends or in a professional weather report.

Yes, dropping the 'Ab o' is very common in casual speech.

You could say 'آب و هوای پایدار' (stable weather).

Yes, in math it means 'variable' (like x or y).

It's an ancient Persian way of looking at the environment as a mix of moisture and atmosphere.

You say: 'هوا داره متغیر میشه' (Havā dāre motaghayyer mishe).

Yes, but it's metaphorical. 'اخلاقش متغیره' (His/her temper is variable).

Extremely, especially in the spring months of Farvardin and Ordibehesht.

'Motaghayyer' means it changes; 'Napaydar' means it's unstable/likely to storm.

Persian doesn't have a definite article like 'the', so 'Ab o havaye motaghayyer' covers both.

No, it's better for daily or hourly changes.

It's like the French 'r' or a soft gargle. Practice makes perfect!

관련 표현

🔗

پیش‌بینی هوا

similar

Weather forecast

🔗

تغییر اقلیم

specialized form

Climate change

🔄

هوای ناپایدار

synonym

Unstable weather

🔗

چهار فصل

builds on

Four seasons

🔗

دمدمی مزاج

specialized form

Fickle/moody

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!