A1 Idiom 중립

باد به پرچم انداختن

bad be parchame andakhtan

To encourage / support

To give someone motivation or a boost to their morale.

🌍

문화적 배경

In Iranian wrestling (Koshti), the crowd's rhythmic clapping and chanting are seen as essential 'wind' for the athlete. Without this communal energy, the athlete is thought to lose their 'flag'. Classical poets like Hafez often use 'Bād' (Wind) as a divine messenger. This idiom is a modern, secularized version of that spiritual concept where external forces give life to the soul. In Iranian offices, managers often use this phrase during 'No-Ruz' (New Year) to motivate staff for the coming year, emphasizing collective pride. The role of the 'elder' in a family is often to 'put wind in the flags' of the younger generation, providing the confidence needed to navigate life's challenges.

💡

Use it for others

This idiom sounds most natural when you are talking about what you did for someone else or what they did for you.

⚠️

The 'Double Chin' Trap

Never use 'ghabghab' (double chin) if you want to be nice. It's a common mistake for learners!

To give someone motivation or a boost to their morale.

💡

Use it for others

This idiom sounds most natural when you are talking about what you did for someone else or what they did for you.

⚠️

The 'Double Chin' Trap

Never use 'ghabghab' (double chin) if you want to be nice. It's a common mistake for learners!

🎯

Combine with 'Damet Garm'

If someone motivates you, say: 'Damet garm! Vaghean bad be parchamam andakhti!' (May your breath stay warm! You really put wind in my flag!)

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

وقتی نمره‌ام بد شد، مادرم با مهربانی ________ به پرچمم ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: باد / انداخت

The idiom is 'Bād be parcham andākhtan'.

Which situation best fits this idiom?

In which scenario would you say 'Bād be parchamesh andākht'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A teacher praising a student's hard work.

The idiom is about motivation and encouragement.

Match the Persian idiom with its English equivalent.

Match the following:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: باد به پرچم انداختن : To put wind in sails

These are common Persian idioms involving 'wind' or 'water'.

What is the best response?

Person A: 'من واقعاً ناامیدم.' Person B: '________'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بیا یه کم باد به پرچمت بندازم، تو عالی هستی!

Person B is trying to motivate Person A.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

وقتی نمره‌ام بد شد، مادرم با مهربانی ________ به پرچمم ________.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: باد / انداخت

The idiom is 'Bād be parcham andākhtan'.

Which situation best fits this idiom? Choose A2

In which scenario would you say 'Bād be parchamesh andākht'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A teacher praising a student's hard work.

The idiom is about motivation and encouragement.

Match the Persian idiom with its English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: باد به پرچم انداختن : To put wind in sails

These are common Persian idioms involving 'wind' or 'water'.

What is the best response? dialogue_completion A2

Person A: 'من واقعاً ناامیدم.' Person B: '________'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بیا یه کم باد به پرچمت بندازم، تو عالی هستی!

Person B is trying to motivate Person A.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

4 질문

It is neutral to informal. You can use it with friends, family, and colleagues, but avoid it in very formal legal documents.

It's better to say 'حرف‌های او باد به پرچمم انداخت' (His words put wind in my flag) rather than 'من باد به پرچم خودم انداختم'.

Not always. 'Bād' can also mean arrogance or wasting time, but in this specific idiom, it is positive.

'Tashvigh' is the literal word for encouragement. 'Bād be parcham andākhtan' is the colorful, idiomatic way to say it.

관련 표현

🔄

روحیه دادن

synonym

To give morale

🔗

تشویق کردن

similar

To encourage

🔗

ذوق کسی را کور کردن

contrast

To kill someone's enthusiasm

🔗

پشت‌گرمی

builds on

Back-warmth (support)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!