When you want to say "to close" in Tagalog, you'll use the word sara. This is a very common verb and you'll hear it a lot in everyday conversations. You can use it for closing a door, a window, or even a book. It's a straightforward word to learn and will be super useful in your Tagalog journey!

When using the word "sara" (to close), it's important to understand how it behaves as a verb in Tagalog. The root word itself is "sara." To form the command or imperative, you often just use the root word: "Sara!" (Close!).

For different tenses and aspects, prefixes and infixes are added. For example, to say "closed" (past tense, completed action), you'd typically use "Isinara." For an ongoing action, like "closing," you might use "Isinasara." And for an action yet to happen, like "will close," it would be "Isasara."

The choice of affixes can also indicate the focus of the verb – whether the focus is on the actor, the object, or the beneficiary. For example, using "-in" as an infix or suffix can often indicate that the object is the focus. Master these affixes, and you'll greatly improve your fluency with verbs like "sara."

Sara 30초 만에

  • Use 'sara' to talk about closing things.
  • It's a basic, versatile verb for many situations.
  • Remember it for doors, windows, and containers.

§ What does it mean and when do people use it?

Definition
To close; to shut something. This is a versatile verb in Tagalog, used for closing doors, windows, books, shops, or even an umbrella. It focuses on the action of making something not open.

The word 'sara' is a very common and practical word in Tagalog. If you want to say 'to close' something, this is the word you'll use most often. It's straightforward and can be applied to a lot of different situations in daily life. Think about how often you close things throughout your day – doors, windows, bags, books. 'Sara' covers all of these.

You'll hear 'sara' in commands, questions, and statements. For example, if someone asks you to close the door, they'll use a form of 'sara'. If a shop is closed, they'll also use 'sara' to describe its state. It's not just about the action, but also the result of that action.

§ Basic Forms and Usage

Like many Tagalog verbs, 'sara' changes form depending on who is doing the action and when. For beginners, it's good to focus on a few common ways it's used. Here are some of the most practical forms you'll encounter:

  • Isara: This is a command form, meaning 'Close it!' or 'To close something specific.' You use this when you want someone to close a particular object.
  • Sarado: This is an adjective, meaning 'closed' or 'shut.' You use this to describe the state of something.
  • Sinarado: This means 'closed' in the past tense, focusing on the action that was completed.

Let's look at some examples to make this clearer. Pay attention to how the word 'sara' changes and what it means in each context.

Isara mo ang pinto.

Hint
Close (command) you the door. (Close the door.)

Here, 'isara' is a direct command. You're telling someone to perform the action of closing the door.

Ang tindahan ay sarado na.

Hint
The store is closed already. (The store is already closed.)

In this example, 'sarado' describes the state of the store. It's not an action being performed right now, but rather how the store is at the moment.

Sinarado niya ang bintana bago umalis.

Hint
Closed (past) he/she the window before left. (He/She closed the window before leaving.)

Here, 'sinarado' indicates that the action of closing the window happened in the past and is now complete.

Understanding these basic forms will allow you to use 'sara' effectively in many everyday conversations. Don't worry too much about all the complex verb conjugations right away. Focus on using 'isara' for commands and 'sarado' for descriptions. As you get more comfortable, you'll naturally pick up other forms.

§ Basic Usage of Sara

'Sara' is a versatile Tagalog verb that means 'to close'. It's super useful in everyday conversations, whether you're talking about closing a door, a window, or even a store. Let's break down how to use it.

Definition
To close

Sara ang pinto.

This literally means "Close the door." In Tagalog, you often use 'ang' to connect the verb to the object.

§ Different Forms of 'Sara'

Like many Tagalog verbs, 'sara' changes depending on who is doing the action and when. Here are the common forms you'll encounter:

  • Isara: This is the most common form for giving a command or requesting someone to close something. It's often used when the object is directly affected by the action.
  • Sumara: This form indicates that something closed by itself or that the action of closing was completed.
  • Sasarahan: This form is used when the action of closing is done for or to someone/something.

§ Using 'Isara' (Command/Request)

When you want to tell someone to close something, use 'isara'.

Isara mo ang bintana.

This translates to "Close the window." 'Mo' here means 'you' and indicates who should do the action.

Isara niyo ang ilaw bago umalis.

This means "Close (turn off) the lights before leaving." 'Niyo' is the plural form of 'mo' (you all).

§ Using 'Sumara' (Something Closed)

Use 'sumara' when something has closed, either by itself or as a completed action.

Biglang sumara ang pinto.

This means "The door suddenly closed." 'Bigla' means 'suddenly'.

Sumara na ang tindahan.

This translates to "The store is already closed." 'Na' here indicates that the action is completed or has already happened.

§ Using 'Sasarahan' (Closing for Someone/Something)

This form is used when the action of closing is done for the benefit of someone or something, or directed towards them.

Sasarahan kita ng pinto.

This means "I will close the door for you." 'Kita' is a combined form of 'ko' (I/my) and 'ka' (you).

Sasarahan niya ang bintana dahil sa ulan.

This translates to "He/She will close the window because of the rain." 'Niya' means 'his/her/he/she'.

§ Important Prepositions and Markers

You'll often see 'sara' used with these common Tagalog words:

  • Ang: This is like 'the' in English and marks the topic or subject of the sentence.
  • Ng: This is used to indicate possession or the object of the verb.
  • Sa: This preposition can mean 'to', 'at', 'in', or 'on', depending on the context.

Isara mo ang zipper ng bag.

"Close the zipper of the bag." Here, 'ng' shows possession (the zipper *of* the bag).

§ Understanding 'Sara' (To Close)

Tagalog Word
Sara
English Definition
To close (an object like a door, window, or container).
CEFR Level
A1 - Beginner

Alright, let's get straight to it. 'Sara' is a super common Tagalog word, and it simply means 'to close.' You'll use this a lot, whether you're talking about doors, windows, books, or anything else you want to shut. It's a foundational verb, so understanding it correctly from the start will save you a lot of trouble.

Like many Tagalog verbs, 'sara' changes form depending on who is doing the action and when it happens. But don't worry, we'll start with the basics.

§ Basic Usage Examples

Sara mo ang pinto.

English Hint
Close the door.

Paki-sara ang bintana.

English Hint
Please close the window.

§ Mistakes People Make with 'Sara'

Here’s where a lot of learners trip up. While 'sara' is straightforward, how it interacts with other words and its various forms can be confusing. Let’s clear up the common pitfalls.

  • § Using 'Sara' for non-physical closing

This is a big one. In English, you can 'close' a meeting, a case, or an account. In Tagalog, 'sara' is almost exclusively for physically closing something, like a door, a book, or a container. You wouldn't use 'sara' to mean 'to conclude' a discussion or 'to shut down' a business in an abstract sense. For those, you'd use different verbs.

Wala na, sara na ang tindahan.

English Hint
It's nothing, the store is closed already. (Here 'sara' implies the physical closing of the store's doors/windows for business)
  • § Incorrect Affixes for Different Tenses/Focus

Tagalog verbs use affixes (prefixes, infixes, suffixes) to show tense, aspect, and focus. Simply saying 'sara' for every situation is incorrect. Here are some key ones:

  • Imperative (Command):

Use 'Sara' as a direct command (e.g., 'Sara ang pinto!' - Close the door!). Or more politely, 'Paki-sara.'

  • Actor Focus (Who is doing the action):

When the actor is the focus, you'll often use 'mag-' or 'nag-'. For 'sara', this isn't as common in its base form for an actor-focused 'to close', as it often implies the object being closed. However, if you were to say 'Nagsara siya ng tindahan' (He closed a store), it implies the actor was the one who physically closed it.

Nagsara siya ng aklat.

English Hint
He/She closed a book.
  • Object Focus (What is being acted upon):

This is very common for 'sara'. You'll see forms like 'isara' (to close something, imperative/infinitive) or 'sinara' (closed, past tense object focus). This indicates that the action is done to the object.

Sinara ko ang ilaw.

English Hint
I turned off the light. (Literally, 'I closed the light' – which means turned off in this context as you 'close' the circuit).

Isara mo ang libro.

English Hint
Close the book.
  • § Confusing 'Sara' with 'Sarado'

This is another common mix-up. 'Sara' is the verb (to close). 'Sarado' is the adjective (closed). Think of it like 'open' (verb) vs. 'opened' (adjective) or 'shut' (verb) vs. 'shut' (adjective, but English is tricky there!).

Ang pinto ay sarado.

English Hint
The door is closed.

By understanding these common mistakes, you'll be able to use 'sara' and its related forms much more accurately. Practice these distinctions, and you'll sound more natural in no time!

발음 가이드

UK [ˈsa.ɾa]
US [ˈsa.ɾa]
short
라임이 맞는 단어
para (for) wala (none) diyan (there)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'r' too hard, like in 'rat'. In Tagalog, it's a softer, flapped 'r' sound.

수준별 예문

1

Pakisara ng pinto.

Please close the door.

Prefix 'paki-' indicates a polite request. 'Ng' is a linker.

2

Sinisara niya ang bintana dahil umuulan.

She is closing the window because it's raining.

'-in-' infix shows ongoing action (present progressive). 'Ang' is a topic marker.

3

Sarado na ang tindahan, alas-otso na kasi.

The store is already closed, it's already eight o'clock.

'Sarado' is the adjective form (closed). 'Na' indicates something is already done or happened. 'Kasi' means 'because'.

4

Sinarado niya ang lahat ng ilaw bago umalis.

He turned off (closed) all the lights before leaving.

'-in-' infix with 'sara' becomes 'sinara' for past tense. 'Lahat ng' means 'all of'.

5

Hindi mo dapat isara ang iyong isip sa mga bagong ideya.

You should not close your mind to new ideas.

'Isara' is the infinitive form. 'Dapat' means 'should'. 'Iyong' means 'your'.

6

Kung sarado ang mga mata mo, paano mo makikita ang ganda ng mundo?

If your eyes are closed, how will you see the beauty of the world?

'Kung' means 'if'. 'Mga' pluralizes 'mata' (eyes). 'Makikita' means 'will see'.

7

Sige, sarahan mo na lang ang pintuan pagkatapos mong lumabas.

Okay, just close the door after you go out.

'-an' suffix indicates a command or imperative. 'Pagkatapos' means 'after'.

8

Ang bangko ay sarado tuwing Linggo at pista opisyal.

The bank is closed every Sunday and public holidays.

'Tuwing' means 'every'. 'At' means 'and'. 'Pista opisyal' means 'public holidays'.

1

Isara mo nang mahigpit ang pinto para hindi makapasok ang lamig.

Close the door tightly so the cold doesn't come in.

Uses 'Isara' (imperative form of 'sara') with 'mo' (you) as the agent.

2

Pakisara ang bintana, umuulan na sa labas.

Please close the window, it's already raining outside.

'Pakisara' is a polite way to say 'please close'.

3

Gusto kong isara ang kabanatang ito ng aking buhay.

I want to close this chapter of my life.

Figurative use of 'isara' meaning to end or move on from something.

4

Sinara niya ang kanyang account dahil hindi na siya gumagamit nito.

He closed his account because he no longer uses it.

'Sinara' is the past tense of 'sara'.

5

Kailangan nating isara ang negosyo kung patuloy tayong nalulugi.

We need to close the business if we keep losing money.

'Isara' used in the context of shutting down a business.

6

Maaari bang isara ang usaping ito para makapagpahinga na tayo?

Can we close this discussion so we can rest?

Figurative use of 'isara' meaning to conclude or end a discussion.

7

Huwag mong kalimutang isara ang gripo pagkatapos mong gumamit.

Don't forget to close the faucet after you use it.

Refers to turning off a faucet, implying 'to close' the flow.

8

Dahan-dahan niyang isinara ang libro, nag-iisip nang malalim.

He slowly closed the book, thinking deeply.

'Isinara' is another past tense form, emphasizing the act of closing.

자주 혼동되는 단어

Sara vs I sara

This is the direct command form, 'Close it/them'.

Sara vs Sarado

This is the adjective form, meaning 'closed' or 'shut'.

Sara vs Isara

Another common way to say 'to close' when referring to an object. Often used as a command: 'Isara mo ang pinto.' (Close the door.)

관용어 및 표현

"Sara ng pinto"

Close the door (literal, common command)

Pakisara ng pinto bago ka umalis. (Please close the door before you leave.)

neutral

"Isara ang pinto"

Close the door (similar to above, slightly more direct)

Isara mo ang pinto, lumalabas ang lamig. (Close the door, the cold air is escaping.)

neutral

"Isara ang isip"

To close one's mind (to be close-minded or unwilling to consider new ideas)

Huwag mong isara ang isip mo sa ibang ideya. (Don't close your mind to other ideas.)

neutral

"Magsara ng negosyo"

To close a business (to shut down operations)

Nagpasya silang magsara ng negosyo dahil sa pagkalugi. (They decided to close the business due to losses.)

neutral

"Magsara ng bibig"

To shut up / to stop talking (can be rude depending on tone)

Magsara ka ng bibig! Ang ingay mo. (Shut up! You're so noisy.)

informal

"Isara ang libro"

To close the book (can be literal or figurative, meaning to end a chapter or an issue)

Panahon na para isara ang libro sa nakaraan. (It's time to close the book on the past.)

neutral

"Isara ang ilaw"

To turn off the light (common way to say it)

Pakisara ang ilaw bago ka matulog. (Please turn off the light before you sleep.)

neutral

"Isara ang mata"

To close one's eyes (literal, often used with 'matulog' - to sleep)

Isara mo ang mata mo at magpahinga. (Close your eyes and rest.)

neutral

"Isara ang puso"

To close one's heart (to be emotionally unavailable or unwilling to love)

Hindi mo dapat isara ang puso mo sa pag-ibig. (You shouldn't close your heart to love.)

neutral

"Sara ng pinto sa posibilidad"

To close the door on a possibility (to rule out an option)

Hindi natin dapat isara ang pinto sa lahat ng posibilidad. (We shouldn't close the door on all possibilities.)

neutral

혼동하기 쉬운

Sara vs Tiklop

'Tiklop' also implies a closing action, but specifically refers to folding something.

'Sara' is a general term for closing, like a door or a book. 'Tiklop' is about folding, like folding clothes or a blanket.

Pakitiklop ang mga damit. (Please fold the clothes.)

Sara vs Pikit

When referring to eyes, 'pikit' means to close them, which can be confused with the general 'sara'.

'Sara' is for inanimate objects that close. 'Pikit' is specifically for closing one's eyes.

Pumikit ka sandali. (Close your eyes for a moment.)

Sara vs Patay

In some contexts, 'patay' can mean to turn off or shut down, which might be seen as 'closing' a device.

'Sara' is about physically closing something. 'Patay' is about deactivating or turning off, usually for electronics or lights.

Patayin mo ang ilaw. (Turn off the light.)

Sara vs Takpan

'Takpan' means to cover, which can be similar to closing something, especially if it involves putting a lid on it.

'Sara' is to bring parts together to close an opening. 'Takpan' is to place something over an opening or object.

Takpan mo ang kaldero. (Cover the pot.)

Sara vs Kandado

A 'kandado' (lock) is used to secure something that has been closed, leading to confusion with the act of closing itself.

'Sara' is the action of closing. 'Kandado' is the object used to secure something that is already closed.

Lagyan mo ng kandado ang pinto. (Put a lock on the door.)

Basic Meaning of 'Sara'

Sara generally means to close. It's a very common verb you'll hear and use often.

Pronunciation Practice

The 'a' in sara is pronounced like the 'a' in father. The 'r' is a rolled 'r' similar to Spanish, but a soft 'd' sound is also common for English speakers.

Common Usage: Doors and Windows

You'll most frequently hear sara when talking about closing doors or windows. For example, 'Sara ang pinto' (Close the door).

Past Tense: 'Sinara'

To say closed (past tense), you'd say sinara. The 'in' infix indicates past tense for many Tagalog verbs. Example: 'Sinara ko ang bintana' (I closed the window).

Future Tense: 'Isasara'

To say will close (future tense), you'd say isasara. The 'i' prefix and reduplication of the first syllable indicate future tense. Example: 'Isasara ko ang pinto mamaya' (I will close the door later).

Present Tense (in progress): 'Sinasara'

To say closing (present progressive), you'd say sinasara. This form uses the 'in' infix and reduplication. Example: 'Sinasara niya ang bintana' (He/She is closing the window).

Imperative Form

When you want to tell someone to close something, you can simply say Sara! or Isara!. Both are commands to close.

Using with Objects

When you use sara with an object (like a door), you often use 'ang' before the object. For example, 'Sara ang pinto' (Close the door).

Don't Confuse with 'Sarado'

Sara is the verb to close. Sarado is an adjective meaning closed. You wouldn't say 'Ang pinto ay sara' but 'Ang pinto ay sarado' (The door is closed).

Practice Sentences

Try saying these:
1. 'Sara mo ang libro.' (Close the book.)
2. 'Sinara namin ang kotse.' (We closed the car.)
3. 'Kailangan ko isara ang ilaw.' (I need to turn off (close) the light.)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

When talking about doors and windows:

  • Sara ang pinto.
  • Sarado ang bintana.
  • Pakisara.

When a business is not open:

  • Sarado ang tindahan.
  • Sarado na ba kayo?
  • Sarado na.

When turning off a light or closing an account:

  • Isara ang ilaw.
  • Isara ang account.
  • Isara na natin.

When referring to closing a book or laptop:

  • Isara ang libro.
  • Isara ang laptop.
  • Sarado na.

When something is physically shut:

  • Sarado ang kahon.
  • Sarado ang gate.
  • Mahigpit na sarado.

대화 시작하기

"Ano ang Tagalog ng 'to close'?"

"Paano mo sasabihin sa Tagalog ang 'Close the door'?"

"Kailan mo ginagamit ang salitang 'sara'?"

"May iba pa bang gamit ang 'sara' bukod sa pinto at bintana?"

"Anong pagkakaiba ng 'sara' at 'sarado'?"

일기 주제

Describe a time you had to close something important. What was it and why?

What are some things you regularly close in your home or at work?

Imagine you own a small shop. What would you say in Tagalog to announce that your shop is closing for the day?

Write about a situation where someone forgot to close something, and what happened as a result.

How would you explain the verb 'sara' to a friend who is also learning Tagalog, using example sentences?

셀프 테스트 24 질문

writing A1

Write a short sentence telling someone to close the door.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Sara ang pinto.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a short sentence telling someone to close the window.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Sara ang bintana.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a short sentence telling someone to close the book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Sara ang libro.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

Ano ang gustong mangyari ni Ben? (What does Ben want to happen?)

Read this passage:

Si Ben ay nasa bahay. Gusto niya matulog. Sabi niya, "Sara ang ilaw." (Ben is at home. He wants to sleep. He said, "Close the light.")

Ano ang gustong mangyari ni Ben? (What does Ben want to happen?)

정답! 아쉬워요. 정답: Gusto niya isara ang ilaw. (He wants to close the light.)

Sa passage, sinabi ni Ben na 'Sara ang ilaw,' na nangangahulugang gusto niyang patayin o isara ang ilaw para makatulog. (In the passage, Ben said 'Sara ang ilaw,' which means he wants to turn off or close the light to sleep.)

정답! 아쉬워요. 정답: Gusto niya isara ang ilaw. (He wants to close the light.)

Sa passage, sinabi ni Ben na 'Sara ang ilaw,' na nangangahulugang gusto niyang patayin o isara ang ilaw para makatulog. (In the passage, Ben said 'Sara ang ilaw,' which means he wants to turn off or close the light to sleep.)

reading A1

Bakit kailangan isara ni Ana ang kanyang bag? (Why does Ana need to close her bag?)

Read this passage:

Pumunta si Ana sa tindahan. Sabi ng nanay niya, "Ana, sara ang bag mo para hindi mawala ang gamit mo." (Ana went to the store. Her mother said, "Ana, close your bag so your things won't get lost.")

Bakit kailangan isara ni Ana ang kanyang bag? (Why does Ana need to close her bag?)

정답! 아쉬워요. 정답: Para hindi mawala ang gamit niya. (So her things won't get lost.)

Sinabi ng nanay ni Ana na 'sara ang bag mo para hindi mawala ang gamit mo.' (Ana's mother said 'close your bag so your things won't get lost.')

정답! 아쉬워요. 정답: Para hindi mawala ang gamit niya. (So her things won't get lost.)

Sinabi ng nanay ni Ana na 'sara ang bag mo para hindi mawala ang gamit mo.' (Ana's mother said 'close your bag so your things won't get lost.')

reading A1

Ano ang dahilan kung bakit kailangan isara ang bintana? (What is the reason why the window needs to be closed?)

Read this passage:

Malamig ang panahon. Sabi ni ate, "Sara mo ang bintana, Kuya." (The weather is cold. Big sister said, "Close the window, Big Brother.")

Ano ang dahilan kung bakit kailangan isara ang bintana? (What is the reason why the window needs to be closed?)

정답! 아쉬워요. 정답: Malamig ang panahon. (The weather is cold.)

Sa passage, nakasaad na 'Malamig ang panahon,' kaya sinabi ni ate na isara ang bintana. (In the passage, it states 'The weather is cold,' so big sister said to close the window.)

정답! 아쉬워요. 정답: Malamig ang panahon. (The weather is cold.)

Sa passage, nakasaad na 'Malamig ang panahon,' kaya sinabi ni ate na isara ang bintana. (In the passage, it states 'The weather is cold,' so big sister said to close the window.)

multiple choice A2

What is the correct Tagalog word for 'close' in the sentence: 'Can you please ___ the door?'

정답! 아쉬워요. 정답: sara

'Bukas' means open, 'upo' means sit, and 'tayo' means stand. 'Sara' is the correct word for close.

multiple choice A2

Which of these sentences correctly uses the word 'sara'?

정답! 아쉬워요. 정답: Pakisara ang bintana.

'Isara mo ang ilaw' would mean 'close the light' which isn't idiomatic, 'sara ang telepono' is grammatically incomplete, and 'sumara ka na' is also grammatically incorrect for the intended meaning. 'Pakisara ang bintana' is a polite way to ask someone to close the window.

multiple choice A2

What is the past tense of 'sara' when referring to an action that was done?

정답! 아쉬워요. 정답: sinara

'Sasara' is future tense. 'Sarado' is an adjective meaning 'closed'. 'Sasarahan' is also a future tense form. 'Sinara' is the past tense form for an object-focused verb.

true false A2

The word 'sara' can be used to say 'close the book'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 'Isara mo ang libro' is a correct way to say 'close the book'.

true false A2

If you say 'Bukas ang pinto', you mean 'The door is closed'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'Bukas' means open, so 'Bukas ang pinto' means 'The door is open'. To say 'The door is closed', you would say 'Sarado ang pinto'.

true false A2

The word 'sara' can be used as a command.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 'Sara!' can be a direct, informal command to close something, similar to 'Close it!'

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: Pakisara ang pinto.

This means 'Please close the door.' 'Pakisara' is the polite command form of 'sara'.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: Isara mo ang bintana.

This means 'Close the window.' 'Isara' is the command form, and 'mo' indicates 'you' as the doer.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: Sinisara niya ang libro.

This means 'He/She is closing the book.' 'Sinisara' is the present continuous form of 'sara'.

listening C2

Try to close the door but it won't open.

정답! 아쉬워요. 정답: Pinipilit kong sara-hin ang pinto pero ayaw bumukas.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

Turn off the lights before you sleep. (Isara can mean to turn off when referring to lights/appliances)

정답! 아쉬워요. 정답: Isara mo na ang ilaw bago ka matulog.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

The store is often closed on Sundays.

정답! 아쉬워요. 정답: Madalas na isinasara ang tindahan tuwing Linggo.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

Paki-sara mo naman ang bintana, nilalamig ako.

Focus: paki-sara

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

Maaari mo bang isara ang gate pagkatapos mong lumabas?

Focus: isara

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

Sinara niya ang kanyang account dahil hindi na siya gumagamit nito.

Focus: sinara

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 24 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!