B2 Expression 격식체

به طور خاص

bh tor khas

Specifically / In particular

Referring to a precise detail or a particular aspect of a subject.

🌍

문화적 배경

In Iranian universities, using 'be tour-e khās' in a seminar is a sign of intellectual maturity. It shows the student can move beyond generalities. During negotiations, Iranians may use this phrase to politely pivot from a difficult general topic to a specific detail they want to change. On Instagram, young Iranians use this phrase to highlight a 'mood' or a specific part of their day, often followed by English loanwords. News anchors on IRIB or BBC Persian use this phrase constantly to introduce specific reports after a general news summary.

🎯

The 'Zoom' Trick

Use this phrase as a mental 'zoom' button. Whenever you say a general noun (like 'food' or 'problems'), immediately follow it with 'be tour-e khās' to sound more fluent.

⚠️

Don't Overuse

If you use it in every sentence, you will sound like a robot or a very boring textbook. Mix it up with 'makhsusan'.

Referring to a precise detail or a particular aspect of a subject.

🎯

The 'Zoom' Trick

Use this phrase as a mental 'zoom' button. Whenever you say a general noun (like 'food' or 'problems'), immediately follow it with 'be tour-e khās' to sound more fluent.

⚠️

Don't Overuse

If you use it in every sentence, you will sound like a robot or a very boring textbook. Mix it up with 'makhsusan'.

💬

Polite Precision

In Iran, being specific can sometimes be seen as demanding. Using 'be tour-e khās' makes your specificity sound logical and professional rather than rude.

💡

Writing Essays

This is a 'golden phrase' for the IELTS or academic Persian exams. It guarantees points for 'cohesion and coherence'.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct phrase to narrow the focus.

من به ورزش علاقه دارم، _______ فوتبال.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: به طور خاص

The sentence is narrowing down from 'sports' to 'football', so 'be tour-e khās' is the best fit.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?

Which one is correct?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: این نامه به طور خاص برای مدیر نوشته شده است.

This correctly uses the phrase to indicate an exclusive purpose in a formal setting.

Complete the dialogue.

رئیس: ما باید هزینه‌ها را کم کنیم. کارمند: بله، _______ هزینه‌های تبلیغات.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: به طور خاص

The employee is suggesting a specific area to cut costs.

Match the sentence to the situation.

این دارو به طور خاص برای کودکان است.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: در داروخانه

The sentence discusses medicine, which fits a pharmacy context.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Formality Levels

Informal
مخصوصاً Especially
Formal
به طور خاص Specifically
Literary
به‌ویژه Particularly

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct phrase to narrow the focus. Fill Blank B1

من به ورزش علاقه دارم، _______ فوتبال.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: به طور خاص

The sentence is narrowing down from 'sports' to 'football', so 'be tour-e khās' is the best fit.

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context? Choose B2

Which one is correct?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: این نامه به طور خاص برای مدیر نوشته شده است.

This correctly uses the phrase to indicate an exclusive purpose in a formal setting.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

رئیس: ما باید هزینه‌ها را کم کنیم. کارمند: بله، _______ هزینه‌های تبلیغات.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: به طور خاص

The employee is suggesting a specific area to cut costs.

Match the sentence to the situation. situation_matching A2

این دارو به طور خاص برای کودکان است.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: در داروخانه

The sentence discusses medicine, which fits a pharmacy context.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

12 질문

Yes, they mean the same thing, but 'be tour-e khās' is more formal and common in writing, while 'makhsusan' is more common in speech.

Absolutely! It's a great way to set the topic. For example: 'Be tour-e khās, emruz mikham darbareye...' (Specifically, today I want to...)

No, it is an adverbial phrase and never changes its form.

It's like the 'ch' in the Scottish word 'loch'. It's a sound made in the back of the throat.

It's a bit long for texting. Most people would just type 'makhsusan' or even use an emoji.

You might hear it, but it's usually grammatically incorrect in this context. Stick to 'be tour-e khās'.

The opposite is 'be tour-e ām' (به طور عام) which means 'generally'.

Rarely. Classical poetry uses more metaphorical language. This is a modern, logical phrase.

The words are Arabic, but the way they are put together is very Persian.

Yes, it works perfectly for 'especially' when you are highlighting one thing among others.

Yes, it is one of the most common phrases in Persian news broadcasts.

Yes, e.g., 'I like my students, specifically Ali.'

관련 표현

🔄

مخصوصاً

synonym

Especially / Specially

🔗

به‌ویژه

similar

Particularly

🔗

به طور عام

contrast

Generally / In a general manner

🔗

منحصراً

specialized form

Exclusively

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!