뜻
To possess bravery and fearlessness in facing challenges.
문화적 배경
The 'Del' (heart) is considered the most important organ in Persian poetry. If you have a 'big heart' (del-e bozorg), you are generous. If you have 'no heart' (bi-del), you are either heartless or a mystic in love. 'Del o jorat' is the specific combination for bravery. In modern Tehran, this phrase is used heavily in the startup and entrepreneur scene. Taking a risk against the fluctuating economy is seen as the ultimate 'del o jorat'. In the Shahnameh (Book of Kings), heroes like Rostam are described with various words for courage, but the concept of 'Del' as the source of that power is constant throughout the epic. In Afghanistan, the phrase is equally common. However, you might also hear 'ghayrat' used more frequently to describe a mix of courage and honor/zeal.
Use it to compliment
Telling an Iranian 'Vāghean del o jorat dāri' (You really have guts) is a very high compliment for their character.
Don't use for 'kindness'
Even though 'Del' means heart, this specific phrase is ONLY for bravery, not for being a nice person.
뜻
To possess bravery and fearlessness in facing challenges.
Use it to compliment
Telling an Iranian 'Vāghean del o jorat dāri' (You really have guts) is a very high compliment for their character.
Don't use for 'kindness'
Even though 'Del' means heart, this specific phrase is ONLY for bravery, not for being a nice person.
The 'O' sound
Always pronounce the 'o' between the words. If you say 'Del... Jorat', it sounds like a list, not an idiom.
Negative usage
It's very common to use this to explain why you *didn't* do something: 'Del o jorat-esh-o nadāshtam' (I didn't have the guts for it).
셀프 테스트
Fill in the missing word to complete the idiom.
او برای پریدن از هواپیما، دل و _______ داشت.
The standard idiom is 'del o jorat'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct way to say 'I don't have the guts'.
We use the verb 'dāshtan' (to have) with this idiom.
Match the response to the situation.
Your friend is afraid to go on a dark stage. What do you say to encourage them?
This is a classic way to encourage someone to be brave.
Complete the dialogue.
علی: چرا به سارا نگفتی دوستش داری؟ رضا: چون هنوز _________ پیدا نکردم.
In this context, Reza is saying he hasn't found the courage yet.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Bravery Across Registers
연습 문제 은행
4 연습 문제او برای پریدن از هواپیما، دل و _______ داشت.
The standard idiom is 'del o jorat'.
Choose the correct way to say 'I don't have the guts'.
We use the verb 'dāshtan' (to have) with this idiom.
Your friend is afraid to go on a dark stage. What do you say to encourage them?
This is a classic way to encourage someone to be brave.
علی: چرا به سارا نگفتی دوستش داری؟ رضا: چون هنوز _________ پیدا نکردم.
In this context, Reza is saying he hasn't found the courage yet.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문It is neutral. You can use it with friends, but also in a job interview to show confidence.
Yes, but 'Del o jorat dashtan' sounds more natural and idiomatic in Persian.
The most common opposite is 'Tarsu' (Coward) or 'Boz-del' (Goat-hearted).
You say 'Del o jorat peydā kardam'.
Yes, it is completely gender-neutral.
Yes, like eating a very sour lemon or calling a crush.
Literally yes, but in idioms, it can mean stomach, courage, or even desire.
It is originally Arabic, but it has been part of Persian for centuries.
Anhā del o jorat dārand.
Absolutely! It's very common in texting.
관련 표현
نترس
synonymFearless
دل به دریا زدن
builds onTo throw one's heart into the sea
بزدل
contrastGoat-hearted (Coward)
جسارت کردن
similarTo presume / To have the audacity