B2 verb Formal|neutral|informal 1분 분량

اقدام کردن

/eghdɒːm kærˈdæn/

To take steps to achieve a particular purpose.

To take concrete steps towards achieving a particular objective.

30초 단어

  • Take action to achieve a specific goal.
  • Implies proactive steps and execution.
  • Used in personal, professional, and societal contexts.

Summary

To take concrete steps towards achieving a particular objective.

  • Take action to achieve a specific goal.
  • Implies proactive steps and execution.
  • Used in personal, professional, and societal contexts.

Focus on Proactive Steps

Use 'اقدام کردن' when emphasizing the initiation of actions towards a goal, not just the completion.

Avoid Overuse in Simple Situations

Don't use 'اقدام کردن' for trivial daily tasks; reserve it for more significant or deliberate actions.

Context Matters for Connotation

The perceived positivity or negativity of 'اقدام کردن' depends heavily on the object or context of the action.

예시

4 / 4
1

پلیس برای دستگیری مجرم، اقدام فوری انجام داد.

The police took immediate action to arrest the criminal.

2

دولت موظف است در جهت احقاق حقوق شهروندان اقدام نماید.

The government is obligated to take action towards securing citizens' rights.

3

اگه می‌خوای موفق شی، باید یه حرکتی بکنی، فقط حرف زدن کافی نیست، باید اقدام کنی!

If you want to succeed, you have to make a move; just talking isn't enough, you have to take action!

4

تحقیقات جدید نشان می‌دهد که این دارو در کاهش علائم بیماری، اقدام مؤثری دارد.

New research indicates that this drug is effective in taking action to reduce the disease's symptoms.

어휘 가족

명사
اقدام (eghdam)
동사
اقدام کردن (eghdam kardan)
형용사
اقدامی (eghdami - related to action/initiative)

암기 팁

Think of 'eghdam' as 'e-gdam', like taking a step 'e' (out) and then 'gdam' (walking). It's about moving forward with purpose.

Overview

«اقدام کردن» فعلی پرکاربرد در زبان فارسی است که به معنای «انجام دادن کاری» یا «پیش‌قدم شدن برای رسیدن به هدفی» به کار می‌رود. این فعل بر جنبه‌ی عملی و اجرایی تمرکز دارد و نشان‌دهنده‌ی شروع یا ادامه‌ی یک فرآیند برای دستیابی به نتیجه‌ای مطلوب است. «اقدام» ریشه در زبان عربی دارد و به معنای «برداشتن گام» است و در فارسی نیز همین مفهوم را منتقل می‌کند: برداشتن گام‌های عملی.

این فعل معمولاً با حرف اضافه‌ی «به» یا «در» همراه می‌شود تا مقصد یا زمینه‌ی اقدام را مشخص کند. همچنین می‌تواند با مفعول‌های مستقیم همراه باشد که نشان‌دهنده‌ی خودِ عملی است که انجام می‌شود. ساختارهای رایج شامل «اقدام به انجام کاری»، «اقدام علیه کسی/چیزی» و «اقدام در جهت چیزی» هستند. مثلاً: «اقدام به خودکشی»، «اقدام علیه فساد»، «اقدام در جهت بهبود وضعیت».

«اقدام کردن» در موقعیت‌های مختلفی استفاده می‌شود؛ از اقدامات روزمره و شخصی گرفته تا اقدامات بزرگ سازمانی، دولتی یا اجتماعی. در اخبار و گزارش‌ها، برای بیان تصمیمات و فعالیت‌های مقامات یا نهادها به کار می‌رود (مانند «اقدام دولت برای کنترل تورم»). در مباحث حقوقی و قضایی نیز رایج است (مانند «اقدام قانونی»). در زندگی شخصی، می‌تواند به معنای تصمیم‌گیری و شروع یک کار جدید باشد (مانند «اقدام برای مهاجرت»).

«انجام دادن» کلی‌تر است و صرفاً به معنی به پایان رساندن یک کار است، اما «اقدام کردن» بر شروع و پیش‌قدمی تأکید دارد. «عمل کردن» نیز شبیه به «اقدام کردن» است اما گاهی به معنای واکنش نشان دادن یا رفتار کردن نیز به کار می‌رود. «ابتکار به خرج دادن» به معنای شروع کاری نو و خلاقانه است که زیرمجموعه‌ای از «اقدام کردن» محسوب می‌شود. «تلاش کردن» بر کوشش تمرکز دارد، در حالی که «اقدام کردن» بر نتیجه‌ی عملی و گام‌های برداشته شده.

사용 참고사항

This verb is highly versatile and can be used in formal, informal, and neutral registers. It's common in news reports, official statements, and everyday conversation when discussing progress or necessary steps towards a goal. Pay attention to the prepositions used with it, as they can change the nuance.

자주 하는 실수

Learners sometimes confuse 'eghdam kardan' with simply 'to do' or 'to complete'. Remember that it emphasizes the initiation and process of taking steps, not just the final result. Also, ensure correct usage of prepositions like 'be', 'dar', or 'alayhe' following the verb.

암기 팁

Think of 'eghdam' as 'e-gdam', like taking a step 'e' (out) and then 'gdam' (walking). It's about moving forward with purpose.

어원

The word 'eghdam' comes from the Arabic root 'a-q-d-m' (أقدم), meaning 'to go forward', 'to precede', or 'to take a step forward'. In Persian, it retains this core meaning of advancing or taking steps.

문화적 맥락

In Iranian culture, taking initiative ('eghdam') is often valued, especially in professional and academic settings. However, the appropriateness of the action itself is judged by societal norms and the specific context.

예시

1

پلیس برای دستگیری مجرم، اقدام فوری انجام داد.

everyday

The police took immediate action to arrest the criminal.

2

دولت موظف است در جهت احقاق حقوق شهروندان اقدام نماید.

formal

The government is obligated to take action towards securing citizens' rights.

3

اگه می‌خوای موفق شی، باید یه حرکتی بکنی، فقط حرف زدن کافی نیست، باید اقدام کنی!

informal

If you want to succeed, you have to make a move; just talking isn't enough, you have to take action!

4

تحقیقات جدید نشان می‌دهد که این دارو در کاهش علائم بیماری، اقدام مؤثری دارد.

academic

New research indicates that this drug is effective in taking action to reduce the disease's symptoms.

어휘 가족

명사
اقدام (eghdam)
동사
اقدام کردن (eghdam kardan)
형용사
اقدامی (eghdami - related to action/initiative)

자주 쓰는 조합

اقدام فوری immediate action
اقدام قانونی legal action
اقدام قاطع decisive action
اقدام به موقع timely action
اقدام متقابل counteraction / reciprocal action

자주 쓰는 구문

اقدام کردن به کاری

to take action to do something

اقدام کردن علیه کسی/چیزی

to take action against someone/something

اقدام کردن در جهت چیزی

to take action towards something

자주 혼동되는 단어

اقدام کردن vs انجام دادن

'Anjam dadan' (انجام دادن) is a more general term for 'to do' or 'to complete'. 'Eghdam kardan' (اقدام کردن) specifically implies taking steps or initiating action towards a goal.

اقدام کردن vs عمل کردن

'Amal kardan' (عمل کردن) can mean 'to act' or 'to function', and sometimes implies reacting to a situation, whereas 'eghdam kardan' focuses more on proactive steps taken for a purpose.

문법 패턴

اقدام کردن + به + اسم (مثال: اقدام به خودکشی) اقدام کردن + در + جهت + اسم (مثال: اقدام در جهت پیشرفت) اقدام کردن + علیه + اسم (مثال: اقدام علیه دشمن) اقدام کردن + (فعل کمکی) + کردن (مثال: اقدام فوری انجام داد)

Focus on Proactive Steps

Use 'اقدام کردن' when emphasizing the initiation of actions towards a goal, not just the completion.

Avoid Overuse in Simple Situations

Don't use 'اقدام کردن' for trivial daily tasks; reserve it for more significant or deliberate actions.

Context Matters for Connotation

The perceived positivity or negativity of 'اقدام کردن' depends heavily on the object or context of the action.

셀프 테스트

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

دولت برای کنترل قیمت‌ها، _____ جدیدی را اعلام کرد.

정답! 아쉬워요. 정답: اقدام

در این جمله، منظور از اعلام برنامه یا گام‌های جدید برای کنترل قیمت‌ها است که با فعل «اقدام کردن» بهتر بیان می‌شود.

multiple choice

کدام گزینه بهترین مترادف برای «اقدام کردن» در جمله زیر است؟

او برای رسیدن به موفقیت، دست به هر کاری زد و هیچ اقدامی را فروگذار نکرد.

정답! 아쉬워요. 정답: تلاش کرد

«اقدام کردن» به معنی تلاش فعالانه و برداشتن گام‌های عملی است که نزدیک‌ترین معنی به «تلاش کردن» در این بافت است.

sentence building

کلمات زیر را به ترتیب درست بچینید تا یک جمله معنی‌دار بسازید:

اقدام / به / لازم / این / است / بهبود / شرایط / در / است

정답! 아쉬워요. 정답: اقدام در بهبود شرایط لازم است.

این ساختار نشان می‌دهد که برای بهتر شدن اوضاع، لازم است گام‌های عملی برداشته شود.

점수: /3

자주 묻는 질문

4 질문

«اقدام کردن» بیشتر بر شروع و برداشتن گام‌های اولیه برای رسیدن به یک هدف تأکید دارد، در حالی که «انجام دادن» به معنی به پایان رساندن یا اجرا کردن یک کار است، بدون لزوماً تأکید بر شروع آن.

خیر، «اقدام کردن» می‌تواند برای اهداف مثبت یا منفی به کار رود. مثلاً «اقدام به نجات» مثبت است، اما «اقدام به سرقت» منفی است. مفهوم اصلی، برداشتن گام‌های عملی است.

معمولاً برای کارهای بسیار ساده و روزمره که نیاز به تصمیم یا گام ویژه‌ای ندارند، از این فعل استفاده نمی‌شود. همچنین برای افکار یا برنامه‌هایی که هنوز عملیاتی نشده‌اند، کاربرد ندارد.

این فعل می‌تواند در هر دو بافت رسمی و غیررسمی استفاده شود، اما در متون رسمی، خبری و اداری کاربرد بیشتری دارد و نشان‌دهنده‌ی جدیت و برنامه‌ریزی است.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!