B2 noun Formal|neutral 1분 분량

املاک

amlak /ʔæmˈlɒːk/

Amlak encompasses all immovable properties, including land and buildings, vital in real estate and investment contexts.

30초 단어

  • Refers to land and buildings as property.
  • Used in real estate transactions and investments.
  • Covers various types of immovable assets.

Overview

واژه «املاک» (Amlak) در زبان فارسی به مجموعه‌ای از دارایی‌های غیرمنقول اطلاق می‌شود که شامل زمین، ساختمان‌ها، و هرگونه سازه یا حقی است که به زمین وابسته است و قابلیت جابجایی ندارد. این واژه ریشه در زبان عربی دارد و در زبان فارسی به طور گسترده در حوزه‌های حقوقی، اقتصادی، و زندگی روزمره به کار می‌رود. املاک می‌تواند شامل زمین‌های خالی، خانه‌ها، آپارتمان‌ها، ویلاها، مغازه‌ها، دفاتر کار، کارخانه‌ها، زمین‌های کشاورزی، و حتی حقوق مرتبط با ملک مانند حق ارتفاق باشد.

«املاک» معمولاً به صورت جمع به کار می‌رود، هرچند گاهی اوقات برای اشاره به یک ملک خاص نیز ممکن است استفاده شود. این واژه اغلب در ترکیب با صفات و عباراتی مانند «خرید و فروش املاک»، «بازار املاک»، «مشاور املاک»، «املاک مسکونی»، «املاک تجاری»، «املاک صنعتی»، «املاک دولتی»، «املاک شخصی»، «سرمایه‌گذاری در املاک» و «قوانین املاک» دیده می‌شود. این الگوهای کاربردی نشان‌دهنده گستردگی معنایی و کاربردی این واژه در زبان فارسی است.

حوزه معاملات و خرید و فروش: «شرکت ما در زمینه خرید و فروش و اجاره املاک فعالیت می‌کند.»

حوزه ساخت و ساز: «پروژه‌های جدید ساخت املاک مسکونی در حومه شهر در حال اجراست.»

حوزه حقوقی و قانونی: «قوانین مربوط به ارث و املاک بسیار پیچیده است.»

حوزه سرمایه‌گذاری: «بسیاری از افراد، املاک را یک سرمایه‌گذاری امن می‌دانند.»

زندگی روزمره: «او به دنبال خرید یک آپارتمان در منطقه خوبی از شهر است؛ یعنی به دنبال ملک است.»

«ملک» معمولاً به یک واحد یا قطعه خاص از املاک اشاره دارد، مانند یک خانه یا یک قطعه زمین. در حالی که «املاک» به مجموعه یا دسته‌ای از این دارایی‌ها اشاره دارد. به عنوان مثال، «این ملک متعلق به من است» در مقابل «بازار املاک این روزها رونق دارد».

«دارایی» یک واژه عام‌تر است که شامل هر چیزی می‌شود که ارزش اقتصادی دارد، چه منقول و چه غیرمنقول. املاک زیرمجموعه‌ای از دارایی‌ها هستند. «سرمایه او شامل سهام، پول نقد و تعدادی ملک است.»

«مستغلات» بیشتر به ساختمان‌ها و بناهای ساخته شده بر روی زمین اشاره دارد و کمتر شامل خود زمین خالی می‌شود. «قیمت مستغلات در پایتخت افزایش یافته است.»

예시

1

قیمت املاک مسکونی در پایتخت به طور قابل توجهی افزایش یافته است.

everyday

The prices of residential properties in the capital have increased significantly.

2

طبق ماده ۱۰ قانون مدنی، کلیه عقود و قراردادهایی که طرفین بر طبق قانون منعقد کرده باشند، لازم‌الاجراست، مگر اینکه مفسده‌ای در آن باشد؛ و این در مورد املاک نیز صدق می‌کند.

legal

According to Article 10 of the Civil Code, all contracts concluded by the parties according to the law are enforceable, unless there is a conflict; and this applies to real estate as well.

3

اون دنبال یه خونه خوب تو یه جای دنج می‌گرده، یعنی دنبال املاک خوبه.

informal

He's looking for a nice house in a cozy place, meaning he's looking for good property.

4

تحلیل روند تغییرات در بازار املاک تجاری نشان‌دهنده رکود اقتصادی در بخش خدمات است.

academic

Analysis of the trend changes in the commercial real estate market indicates an economic recession in the service sector.

자주 쓰는 조합

بازار املاک Real estate market
خرید و فروش املاک Buying and selling property
مشاور املاک Real estate agent
املاک مسکونی Residential property
املاک تجاری Commercial property

자주 쓰는 구문

بازار املاک

Real estate market

خرید املاک

Property purchase

فروش املاک

Property sale

자주 혼동되는 단어

املاک vs ملک

While 'ملک' (Malek) refers to a specific property (a house, a plot of land), 'املاک' (Amlak) is the plural form and refers to properties in general or the real estate sector as a whole.

املاک vs مستغلات

'مستغلات' (Mostaghelat) often specifically refers to built structures like buildings, whereas 'املاک' is broader and includes the land itself.

문법 패턴

صفت + املاک (مانند: املاک مسکونی، املاک تجاری) املاک + مضاف‌الیه (مانند: املاک تهران، املاک دولتی) حرف اضافه + املاک (مانند: در املاک سرمایه‌گذاری کرد)

How to Use It

사용 참고사항

The term 'Amlak' is widely used in formal contexts such as legal documents, real estate listings, and economic reports. It is also common in everyday conversation when discussing property matters. The plural nature of the word implies a collection or the general concept of property.


자주 하는 실수

Learners might sometimes use 'Amlak' when referring to a single, specific property, where 'Malek' would be more precise. Conversely, using 'Malek' when discussing the general market or multiple properties would be inaccurate.

Tips

💡

Understand Amlak's Scope

Remember 'Amlak' covers land, buildings, and anything permanently attached. It's a broad term for immovable property.

⚠️

Distinguish from Movable Assets

Be careful not to confuse 'Amlak' (immovable) with 'Mankulat' (movable assets like cars or furniture).

🌍

Real Estate Importance in Iran

Owning property ('Amlak') is often seen as a significant achievement and a stable investment in Iranian culture.

어원

The word 'Amlak' is the plural of the Arabic word 'Mulk', meaning property or ownership. It has been adopted into Persian to specifically denote immovable assets like land and buildings.

문화적 맥락

In many Persian-speaking cultures, owning 'Amlak' is a primary goal for financial security and social status. The real estate market is a significant part of the economy and a common topic of discussion.

암기 팁

Think of 'Amlak' as 'All-Lack' of mobility – properties that are 'lacking' the ability to be moved. It's a large collection of immovable things.

자주 묻는 질문

4 질문

«ملک» معمولاً به یک واحد خاص مانند یک خانه یا زمین اشاره دارد، در حالی که «املاک» به مجموعه یا دسته‌ای از این دارایی‌های غیرمنقول اطلاق می‌شود. مثلاً «ملک من» در مقابل «بازار املاک».

خیر، «املاک» بسیار گسترده‌تر است و شامل زمین‌های خالی، ساختمان‌های تجاری، صنعتی، اداری، کشاورزی و حتی حقوق مرتبط با زمین مانند حق ارتفاق نیز می‌شود.

بیشتر در زمینه‌های خرید، فروش، اجاره، سرمایه‌گذاری، ساخت و ساز، حقوقی و قانونی املاک و همچنین در گزارش‌های اقتصادی مربوط به بازار مسکن و مستغلات با این واژه روبرو می‌شویم.

«املاک» جمع مکسر واژه عربی «مُلک» (به معنی دارایی، مالکیت) است و به صورت جمع در زبان فارسی به کار می‌رود تا به مفهوم دارایی‌های غیرمنقول اشاره کند.

셀프 테스트

fill blank

شرکت ما در زمینه خرید و فروش و اجاره ______ فعالیت می‌کند.

정답! 아쉬워요. 정답: املاک

در این جمله، منظور مجموعه‌ای از زمین‌ها و ساختمان‌ها برای خرید و فروش و اجاره است که «املاک» بهترین واژه برای بیان آن است.

multiple choice

«املاک» به چه چیزی گفته می‌شود؟

정답! 아쉬워요. 정답: زمین‌ها و ساختمان‌ها و هرگونه دارایی غیرمنقول

گزینه دوم به درستی گستره وسیع املاک را که شامل زمین، بناها و سایر دارایی‌های غیرمنقول است، پوشش می‌دهد.

sentence building

بازار / املاک / این / رونق / روزها / دارد

정답! 아쉬워요. 정답: این روزها بازار املاک رونق دارد.

این ترتیب کلمات، یک جمله صحیح و رایج در زبان فارسی را تشکیل می‌دهد که وضعیت بازار املاک را توصیف می‌کند.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!