At the A1 level, you only need to know that 'amlak' means 'real estate' or a place where you go to buy or rent a house. Think of it as the 'house shop.' You will see this word on many street signs in Iran. It is usually written as 'مشاور املاک' (Real Estate Consultant). You can use it simply: 'I go to the amlak.' Even though it is a big word, it is very common. Just remember that it is about houses and land. Do not worry about the grammar yet; just recognize the word when you see it on a building or in a simple sentence about living somewhere.
At the A2 level, you should understand that 'amlak' is used when talking about properties in a general sense. You might use it to say someone has a lot of property: 'U amlak-e ziadi darad.' You should also be able to recognize it in simple advertisements for renting an apartment. You can start to use it with basic verbs like 'raftan' (to go) or 'gashtan' (to search). For example, 'Man dar amlak donbal-e khaneh migardam' (I am looking for a house at the real estate agency). It is important to know that this word is more formal than 'khuneh' (house).
At the B1 level, you should be comfortable using 'amlak' in the context of the real estate market. You can discuss 'gheymat-e amlak' (property prices) and understand that it is a plural word. You should also know the term 'moshaver-e amlak' and be able to conduct a basic conversation with an agent about your needs. You are beginning to see the word in news headlines about the economy. You should also know that 'melk' is the singular version, but 'amlak' is the standard word for the industry and the collective assets of a person.
At the B2 level, you understand the nuances of 'amlak' in legal and economic contexts. You can discuss 'sarmayeh-gozari dar amlak' (investing in real estate) and the 'bazar-e amlak' (real estate market). You are aware that 'amlak' is an Arabic broken plural and you avoid adding '-ha' to it. You can differentiate between 'amlak' (real estate) and 'amval' (general assets). You should be able to read short articles about housing policies or property taxes and understand the role 'amlak' plays in the Iranian economy as a hedge against inflation.
At the C1 level, you can use 'amlak' in complex legal and academic discussions. You understand the phrase 'amlak va mostaghellat' and the subtle differences between these terms. You can navigate legal documents like a 'sanad-e amlak' (property deed) and understand terms like 'amlak-e mo'ghufeh' (endowed properties). You can argue about the social implications of 'amlak-e khali' (vacant properties) and how they affect urban development. Your vocabulary includes related technical terms like 'arazi' and 'ayn-e gheyr-e manghul,' and you use 'amlak' with native-like precision in formal writing.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'amlak' and its various registers. You can analyze the historical evolution of the term from its Arabic roots to its modern Persian application. You can engage in high-level debates about real estate law, property rights, and the macro-economic impact of the real estate sector on national GDP. You understand the cultural semiotics of 'amlak' in Persian literature and contemporary society. You can write professional reports or legal briefs regarding 'amlak' with perfect accuracy, reflecting an insider's knowledge of the Iranian administrative and legal systems.

املاک في 30 ثانية

  • Amlak means real estate or properties.
  • It is commonly found in the phrase 'Moshaver-e Amlak' (Real Estate Consultant).
  • It is the plural of 'melk' but used for the industry.
  • Property is a major investment vehicle in Persian-speaking cultures.

The Persian word املاک (Amlāk) is a multifaceted term that primarily refers to 'real estate' or 'landed property.' Etymologically, it is the Arabic broken plural of the word melk (property/possession), but in modern Persian usage, it functions both as a collective plural and a singular concept representing the real estate industry itself. When you walk through the streets of any Iranian city, you will see signs reading مشاور املاک (Moshaver-e Amlāk), which translates to 'Real Estate Consultant' or 'Property Advisor.' This is the most common encounter a learner will have with the word. It encompasses everything from residential apartments and commercial storefronts to vast agricultural lands and industrial complexes. Understanding this word is crucial because, in Iranian culture, property is not just a place to live; it is the primary vehicle for investment and wealth preservation against inflation. Therefore, discussions about amlak are ubiquitous in social gatherings, family dinners, and news broadcasts. The word carries a weight of permanence and stability.

Legal Context
In legal documents, amlak refers to 'immovable assets' (amvāl-e gheyr-e manghul). This includes the land itself and anything permanently attached to it, such as buildings or trees. Legal disputes over inheritance or boundaries often center on the definition and valuation of these assets.

او در زمینه خرید و فروش املاک تخصص دارد.
(He specializes in the buying and selling of real estate.)

Beyond the business aspect, the word also appears in historical contexts. In the past, amlak-e saltanati referred to crown lands or royal estates. Today, the term is more democratic, used by anyone looking to rent a small studio or a large corporation developing a shopping mall. It is important to note that while amlak is plural, it is often used with singular verbs when referring to the business or the general sector, though strictly speaking, it remains plural. For example, 'Amlak-e in mantaghe geran ast' (The properties of this area are expensive). The versatility of this word allows it to bridge the gap between formal legal terminology and everyday street language. Whether you are signing a sanad (deed) or just asking for directions to a local agency, amlak is the key term you need.

Economic Nuance
In the Iranian economy, the bazar-e amlak (real estate market) is often contrasted with the stock market or gold market. It is considered a 'safe haven' for capital.

سرمایه‌گذاری در املاک همیشه سودآور بوده است.
(Investing in real estate has always been profitable.)

Finally, the word is used in various bureaucratic titles. The 'Organization of Deeds and Properties' in Iran is called Sazeman-e Sabt-e Asnad va Amlak. This highlights its formal necessity. For a learner, mastering this word involves understanding its plural nature while accepting its singular usage in the context of the real estate trade. It is one of those words that provides a window into the socio-economic priorities of Persian speakers, where land ownership is a cornerstone of social status and financial security. By using amlak correctly, you demonstrate an understanding of both the language and the underlying cultural values regarding property and wealth.

Using املاک correctly requires an understanding of its role as a noun that can represent both specific properties and the general real estate sector. In daily conversation, it most frequently appears in the phrase moshaver-e amlak. For example, if you want to say 'I am going to the real estate agent,' you would say man be moshaver-e amlak miravam. Note that in colloquial speech, people often shorten this to just amlak or the older term bongah. However, amlak is the more modern and professional term. When discussing multiple properties owned by an individual, you would use it as a standard plural: u amlak-e ziadi dar shomal darad (He has many properties in the north). Here, the word emphasizes the variety and quantity of the holdings.

Grammatical Pattern
When used as a subject, amlak usually takes a plural verb in formal writing, but often takes a singular verb in informal speech when referring to the market as a whole.

قیمت املاک در این منطقه به شدت افزایش یافته است.
(Property prices in this area have increased sharply.)

Another common usage is in the context of inheritance and legal division. When a person passes away, their amlak va darayi (properties and assets) are divided among the heirs. In this sense, amlak is almost always paired with other wealth-related terms. You might also hear it in the news regarding government policies: maliat bar amlak-e khali (tax on vacant properties). This is a specific policy term used to describe the taxation of uninhabited real estate to control housing prices. Using the word in this context shows a high level of proficiency and an understanding of current Iranian social issues.

تمام املاک او توسط دولت مصادره شد.
(All of his properties were confiscated by the government.)

In more advanced usage, amlak can be used metaphorically or in highly specialized fields like 'Amlak-e mo'ghufeh' (endowed properties), which refers to land donated for religious or charitable purposes. This is a significant part of the Iranian legal and social landscape. When constructing sentences, remember that amlak is a formal word. If you are talking about your own house in a very casual way, you might just say khuneh (house), but if you are talking about your 'holdings' or 'real estate,' amlak is the correct choice. It adds a layer of professionalism and precision to your speech, especially in business or formal settings.

The word املاک is inescapable in the urban landscape of Iran. The most immediate place you will hear it is in the 'Bongah' or real estate office. These offices are found on almost every street corner in major cities like Tehran, Mashhad, or Isfahan. The agents, known as moshaverin-e amlak, spend their days discussing the bazar-e amlak (property market). You will hear them on the phone saying things like 'Amlak-e in mantaghe rooye bourse hastand' (Properties in this area are in high demand). The word is synonymous with the hustle and bustle of the housing market.

News and Media
On the evening news, you will frequently hear reports about the 'Rokood-e amlak' (real estate recession) or 'Tavarom-e amlak' (property inflation). It is a standard topic for economic analysts.

اخبار ساعت نه درباره وضعیت املاک گزارش داد.
(The nine o'clock news reported on the state of real estate.)

Another common setting is within the legal system. If you visit a notary public (daftar-e asnad-e rasmi), the word amlak will be all over the documents being signed. It is used in the context of transferring ownership, checking titles, and registering mortgages. Furthermore, in family settings, especially during discussions about inheritance or 'Jahiziyeh' (dowry) and 'Mehrieh' (marriage portion), amlak is often mentioned as a form of security. A father might say, 'Man baraye dokhtaram amlak-e khobi gozashtam' (I have left good properties for my daughter). This reflects the cultural importance of land as the ultimate gift and legacy.

او به دنبال یک آژانس املاک معتبر می‌گردد.
(He is looking for a reputable real estate agency.)

In advertisements, whether on websites like 'Divar' or 'Sheypoor' (the Iranian equivalents of Craigslist or Gumtree), the section for houses and apartments is invariably labeled amlak. Users filter through amlak-e maskooni (residential properties) or amlak-e tejari (commercial properties). Therefore, if you are living in Iran or dealing with Iranians abroad who are managing their assets back home, you will hear this word in almost every conversation regarding money, living arrangements, or long-term planning. It is a foundational word for navigating adulthood in the Persian-speaking world.

One of the most frequent mistakes learners make with املاک is treating it like a regular Persian plural and adding the suffix '-ha'. Because amlak is already an Arabic broken plural of melk, saying 'amlak-ha' is redundant and sounds incorrect to native ears (though you might hear it very rarely in extremely uneducated speech, it is generally considered a hallmark of poor grammar). Another common error is confusing amlak with amval (assets/goods). While all amlak are amval, not all amval are amlak. Amval includes movable items like cars, jewelry, and cash, whereas amlak is strictly for immovable real estate. Using amlak to describe your car would be a significant lexical error.

Pronunciation Pitfall
The 'k' at the end should be crisp. Some learners confuse it with 'amlagh' (using the 'gh' sound), which is not a word and can lead to confusion with 'emlagh' (dictation/spelling), though the vowels are different.

اشتباه: من املاک‌های زیادی دارم.
(Incorrect: I have many 'amlaks'.) - Correct: من املاک زیادی دارم.

Learners also often struggle with the distinction between melk and amlak. While melk is singular (a property), amlak is plural (properties). However, in the context of the real estate business, you must use amlak. Saying 'moshaver-e melk' sounds very strange and is not used. You must say 'moshaver-e amlak.' Conversely, if you are pointing at a single house and saying 'this is my property,' use melk: 'in melk-e man ast.' Using amlak for a single house can sound like you are boasting about owning multiple units or just using the wrong number.

اشتباه: او در املاک خود ماشین دارد.
(Incorrect: He has a car in his real estate - meaning his 'assets'.) - Better: او در میان اموال خود ماشین دارد.

Finally, the register is important. Using amlak in a very informal setting to describe a small, rented room might sound overly formal or pretentious. In that case, khuneh or otagh is better. Amlak implies a certain level of value or a professional transaction. Misusing the register doesn't make the sentence 'wrong' grammatically, but it makes the speaker sound out of touch with the social context. Always consider whether you are talking about the 'industry/assets' (use amlak) or just a 'place to live' (use maskan or khaneh).

To enrich your Persian vocabulary, it is essential to understand the synonyms and related terms for املاک. The most common synonym is مستغلات (Mostaghellāt). This word is also an Arabic plural and is almost always used alongside amlak in the phrase املاک و مستغلات (Amlāk va Mostaghellāt), which is the formal Persian equivalent of 'Real Estate and Properties.' While they are often used interchangeably, mostaghellat specifically refers to properties that yield income, like rental apartments or shops, whereas amlak is a broader term for any landed property.

Amlak vs. Darayi
While amlak is real estate, darayi means 'assets' or 'wealth' in general. Darayi includes bank accounts, stocks, and cars.

او تمام مستغلات خود را فروخت.
(He sold all of his income-generating properties.)

Another related term is مسکن (Maskan), which means 'housing.' This is used more in the context of urban planning and social issues, such as vazarat-e rah va shahrsazi va maskan (Ministry of Roads, Urban Development, and Housing). While amlak focuses on the property as an asset or a piece of land, maskan focuses on the property as a place for human habitation. For more physical descriptions, you might use اراضی (Arāzi), which means 'lands.' This is usually used for large tracts of undeveloped or agricultural land, whereas amlak usually implies that there is some form of building or legal title involved.

دولت به دنبال تامین مسکن برای جوانان است.
(The government is looking to provide housing for the youth.)

In a legal context, you will also encounter the term عین غیرمنقول (Ayn-e gheyr-e manghul). This is a highly technical term used in courts and by lawyers to describe real estate. As a learner, you should prioritize amlak for 90% of your interactions, but knowing these alternatives will help you read newspapers and understand legal discussions. For example, if you see a sign for amlak va mostaghellat, you now know that the office deals with both general land and income-generating buildings. This nuance allows you to navigate the complex world of Iranian property with confidence and precision.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'Mamluk' (the famous soldier-slaves of Egypt) comes from the same root, meaning 'those who are owned'.

دليل النطق

UK /æm.lɒːk/
US /æm.lɑːk/
The stress is on the second syllable: am-LĀK.
يتقافى مع
پلاک (Pelāk - License plate) خوراک (Khorāk - Food) پاک (Pāk - Clean) خاک (Khāk - Dust/Soil) هلاک (Halāk - Perished) چاک (Chāk - Slit) تاک (Tāk - Vine) ساک (Sāk - Bag)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as 'am-lagh' (with a French 'r' or Persian 'gh' sound).
  • Confusing the first vowel with 'em' (em-lak).
  • Making the 'k' too soft or silent.
  • Adding an extra vowel between 'm' and 'l' (am-e-lak).
  • Stressing the first syllable instead of the second.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize on signs but can be part of complex legal sentences.

الكتابة 4/5

Requires understanding of the Arabic plural structure to avoid 'amlak-ha'.

التحدث 2/5

Very common word, easy to pronounce once the 'ak' sound is mastered.

الاستماع 3/5

Frequently heard in news and city environments.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

خانه زمین پول خریدن فروختن

تعلّم لاحقاً

مستغلات سند اجاره رهن معامله

متقدم

حق انتفاع مالکیت مشاع تفکیک اراضی عین غیرمنقول کاداستر

قواعد يجب معرفتها

Arabic Broken Plurals in Persian

Words like 'Amlak' (from Melk) or 'Asnad' (from Sanad) follow Arabic rules but are treated as Persian nouns.

Ezafe Construction with Plurals

املاکِ تهران (The properties of Tehran) - the 'e' sound connects the nouns.

Collective Nouns and Verb Agreement

املاک این منطقه گران است (singular verb) vs. املاک این منطقه گران هستند (plural verb).

Compound Noun Formation

Combining 'Moshaver' (Consultant) + 'Amlak' to create a specific profession.

Omission of Plural Suffix

Avoiding 'amlak-ha' because the word is already plural by its root.

أمثلة حسب المستوى

1

این یک دفتر املاک است.

This is a real estate office.

Simple identification sentence.

2

او به املاک رفت.

He went to the real estate agency.

Subject + Preposition + Noun + Verb.

3

املاک کجاست؟

Where is the real estate agency?

Basic question structure.

4

من املاک را دوست دارم.

I like real estate (the business/properties).

Direct object with 'ra'.

5

او در املاک کار می‌کند.

He works in real estate.

Present continuous tense.

6

این املاک بزرگ است.

This property is big.

Adjective following the noun.

7

نام این املاک چیست؟

What is the name of this real estate agency?

Possessive 'ezafe' construction.

8

او صاحب املاک است.

He is a property owner.

Noun as a complement.

1

من به دنبال یک مشاور املاک خوب هستم.

I am looking for a good real estate consultant.

Compound noun 'moshaver-e amlak'.

2

قیمت املاک در این شهر بالا است.

Property prices in this city are high.

Subject-predicate agreement.

3

او املاک زیادی در تهران دارد.

He has many properties in Tehran.

Use of 'ziadi' (many) with the noun.

4

ما دیروز به چند املاک سر زدیم.

We visited several real estate agencies yesterday.

Past tense verb 'sar zadim'.

5

آیا این املاک فروشی است؟

Is this property for sale?

Adjective 'foroushi'.

6

او در بخش املاک تخصص دارد.

He specializes in the real estate sector.

Use of 'bakhsh' (section/sector).

7

املاک او در شمال کشور است.

His properties are in the north of the country.

Possessive pronoun 'u'.

8

این دفتر املاک بسیار قدیمی است.

This real estate office is very old.

Adverb 'besyar' modifying the adjective.

1

بازار املاک در حال حاضر راکد است.

The real estate market is currently stagnant.

Economic term 'raked' (stagnant).

2

او قصد دارد در زمینه املاک سرمایه‌گذاری کند.

He intends to invest in the field of real estate.

Infinitive 'sarmayeh-gozari kardan'.

3

مشاور املاک به ما خانه‌های مختلفی نشان داد.

The real estate consultant showed us various houses.

Indirect object and plural noun.

4

قوانین املاک در ایران پیچیده هستند.

Real estate laws in Iran are complex.

Plural subject and verb.

5

او تمام املاک خود را به فرزندانش بخشید.

He gifted all his properties to his children.

Past tense 'bakhshid'.

6

برای خرید خانه باید به املاک معتبر مراجعه کنید.

To buy a house, you must refer to reputable real estate agencies.

Modal verb 'bayad'.

7

این منطقه برای خرید املاک تجاری مناسب است.

This area is suitable for buying commercial properties.

Adjective 'tejari' (commercial).

8

او سال‌ها در اتحادیه املاک فعالیت می‌کرد.

He was active in the real estate union for years.

Past continuous tense.

1

نوسانات ارز تاثیر مستقیمی بر قیمت املاک دارد.

Currency fluctuations have a direct impact on property prices.

Complex subject with 'tasir-e mostaghim'.

2

دولت مالیات جدیدی برای املاک خالی وضع کرده است.

The government has imposed a new tax on vacant properties.

Present perfect tense 'vaz' kardeh ast'.

3

سامانه ثبت املاک به شفافیت معاملات کمک می‌کند.

The property registration system helps with the transparency of transactions.

Noun phrase 'shafafiyat-e moamelat'.

4

او به عنوان مدیر یک شرکت بزرگ املاک منصوب شد.

He was appointed as the manager of a large real estate company.

Passive construction 'mansoub shod'.

5

توسعه شهری باعث افزایش ارزش املاک این منطقه شده است.

Urban development has caused an increase in the value of properties in this area.

Causative structure with 'ba'es shod'.

6

حقوقدانان درباره مالکیت این املاک اختلاف نظر دارند.

Legal experts have a disagreement regarding the ownership of these properties.

Plural noun 'hoghughdanan'.

7

او در حال مطالعه بازار املاک و مستغلات است.

He is studying the real estate and properties market.

Compound phrase 'amlak va mostaghellat'.

8

سوداگران در بازار املاک باعث گرانی مسکن می‌شوند.

Speculators in the real estate market cause housing to become expensive.

Subject 'soudagaran' (speculators).

1

اصلاحات قانون املاک و مستغلات در مجلس بررسی شد.

Amendments to the real estate and property law were reviewed in parliament.

Passive voice 'barresi shod'.

2

املاک موقوفه تابع قوانین خاص مذهبی و مدنی هستند.

Endowed properties are subject to specific religious and civil laws.

Technical term 'amlak-e mo'ghufeh'.

3

رکود تورمی در بخش املاک چالش‌های جدی ایجاد کرده است.

Stagflation in the real estate sector has created serious challenges.

Economic term 'rokood-e tavaromi'.

4

او رساله‌ای درباره تاریخچه مالکیت املاک در ایران نوشت.

He wrote a dissertation on the history of property ownership in Iran.

Formal word 'resaleh' (dissertation).

5

تطبیق اسناد املاک با نقشه‌های کاداستر ضروری است.

Aligning property deeds with cadastral maps is essential.

Technical term 'kadastar' (cadastre).

6

بهره‌وری از املاک دولتی می‌تواند به بودجه کشور کمک کند.

Utilizing government properties can help the national budget.

Gerund 'bahreh-vari' (utilization/productivity).

7

اختلافات ناشی از حریم املاک در دادگاه‌های حقوقی مطرح می‌شود.

Disputes arising from property boundaries are raised in civil courts.

Phrase 'nashi az' (arising from).

8

تحلیلگران معتقدند حباب املاک به زودی خواهد ترکید.

Analysts believe the real estate bubble will burst soon.

Future tense 'khahad tarkid'.

1

تبیین جایگاه املاک در ساختار کلان اقتصادی مستلزم پژوهش است.

Explaining the position of real estate in the macro-economic structure requires research.

Highly formal 'tabyin' and 'mustalzam'.

2

سیاست‌های انقباضی بانک مرکزی بر تامین مالی املاک اثر گذاشت.

The central bank's contractionary policies affected real estate financing.

Technical economic term 'siyasat-ha-ye enghebazi'.

3

حق انتفاع از املاک مشاع با چالش‌های حقوقی متعددی روبروست.

The right of use of shared properties faces numerous legal challenges.

Legal term 'hagh-e entefa' and 'mosha'.

4

گذار از مالکیت سنتی املاک به ثبت نوین دیجیتال آغاز شده است.

The transition from traditional property ownership to modern digital registration has begun.

Abstract noun 'gozar' (transition).

5

املاک و مستغلات به عنوان پیشران اقتصاد ملی شناخته می‌شوند.

Real estate and properties are recognized as the driver of the national economy.

Metaphorical use of 'pishran'.

6

تفکیک املاک تجاری از مسکونی در طرح‌های جامع شهری لحاظ شده است.

The separation of commercial and residential properties has been considered in master urban plans.

Passive 'lahaz shodeh ast'.

7

واکاوی ریشه‌های بحران در بازار املاک نیازمند داده‌های دقیق است.

Analyzing the roots of the crisis in the real estate market requires precise data.

Formal 'vakavi' (analysis/probing).

8

منازعات بر سر املاک موروثی ریشه در تاریخ حقوق مدنی ایران دارد.

Conflicts over inherited properties are rooted in the history of Iranian civil law.

Phrase 'risheh dar ... darad'.

تلازمات شائعة

مشاور املاک
آژانس املاک
بازار املاک
ثبت املاک
خرید و فروش املاک
املاک و مستغلات
املاک تجاری
املاک مسکونی
املاک خالی
املاک موروثی

العبارات الشائعة

املاک نجومی

— Properties with astronomical/extremely high prices.

در شمال تهران املاک نجومی زیادی وجود دارد.

کار در املاک

— Working in the real estate business.

برادرم در املاک کار می‌کند.

بورس املاک

— The real estate market/exchange.

بورس املاک امروز نوسان داشت.

املاک کلنگی

— Old properties meant to be demolished and rebuilt.

او یک املاک کلنگی خرید تا آپارتمان بسازد.

سند املاک

— Property deed/title.

سند املاک باید در دفترخانه تنظیم شود.

املاک مشاع

— Commonly owned or shared property.

استفاده از حیاط در املاک مشاع قوانین خود را دارد.

املاک وقفی

— Properties endowed for charity/religion.

این زمین جزو املاک وقفی است.

املاک دولتی

— Government-owned properties.

املاک دولتی باید بهینه استفاده شوند.

املاک بین‌المللی

— International real estate.

او در زمینه املاک بین‌المللی فعالیت دارد.

املاک لوکس

— Luxury properties.

این آژانس فقط املاک لوکس می‌فروشد.

يُخلط عادةً مع

املاک vs اموال

Amval means 'assets' (movable or immovable), while Amlak is only 'immovable real estate'.

املاک vs املاء

Emla means 'dictation' or 'spelling'. It sounds similar but has a different 'a' sound and meaning.

املاک vs افلاک

Aflak means 'heavens' or 'skies'. It rhymes with Amlak but is used in poetry or astronomy.

تعبيرات اصطلاحية

"خاک طلا است"

— Used in the context of amlak to mean land is as valuable as gold.

در این منطقه خاک طلا است، حتماً ملک بخر.

Informal
"صاحب‌خانه شدن"

— To become a homeowner, often the ultimate goal in the amlak market.

بالاخره صاحب‌خانه شدیم.

Neutral
"بخور و بخواب در املاک"

— Refers to real estate agents who make easy money (slang).

فکر می‌کنی در املاک فقط بخور و بخواب است؟

Slang
"پولش را به زمین داد"

— To invest one's money in land/property.

او تمام پولش را به زمین داد و حالا ثروتمند است.

Informal
"دیوار به دیوار"

— Next-door neighbors in properties.

ما با آن‌ها دیوار به دیوار هستیم.

Neutral
"اجاره‌نشین خوش‌نشین"

— An idiom suggesting renters can move easily (often used ironically).

قدیم می‌گفتند اجاره‌نشین خوش‌نشین است.

Informal
"سقف بالای سر"

— A roof over one's head (basic property/shelter).

همه به یک سقف بالای سر نیاز دارند.

Neutral
"خشت روی خشت گذاشتن"

— To build up property or wealth slowly.

او با خشت روی خشت گذاشتن این املاک را ساخت.

Informal
"دستش به دهانش می‌رسد"

— Being well-off, often implied by owning amlak.

چون املاک دارد، دستش به دهانش می‌رسد.

Informal
"زمین‌گیر شدن"

— To be stuck, but in property context, can mean being tied to land.

با خرید این املاک، در این شهر زمین‌گیر شدیم.

Neutral

سهل الخلط

املاک vs ملک

It's the singular form.

Use 'melk' for one building, 'amlak' for many or the business.

این ملک فروشی است. او در املاک کار می‌کند.

املاک vs مالک

Sounds similar.

Malek is the 'owner' (person). Amlak is the 'property' (thing).

مالکِ این املاک کیست؟

املاک vs مملکت

Shares the same root.

Mamlekat means 'country' or 'nation'.

وضعیت املاک در این مملکت خوب نیست.

املاک vs مستغلات

Often used together.

Mostaghellat specifically implies income-generating property.

او هم خانه دارد و هم مستغلات.

املاک vs املاک کلنگی

Specific jargon.

Refers to old houses worth only the value of the land.

او فقط املاک کلنگی می‌خرد.

أنماط الجُمل

A1

این [Noun] است.

این املاک است.

A2

من به [Noun] می‌روم.

من به املاک می‌روم.

B1

[Noun] در این منطقه [Adjective] است.

املاک در این منطقه گران است.

B2

او در [Noun] سرمایه‌گذاری کرد.

او در املاک سرمایه‌گذاری کرد.

C1

با توجه به وضعیت [Noun]، ...

با توجه به وضعیت املاک، خرید خانه دشوار است.

C1

قوانین مربوط به [Noun] ...

قوانین مربوط به املاک تغییر کرده است.

C2

تحلیل ساختاری [Noun] نشان می‌دهد که ...

تحلیل ساختاری بازار املاک نشان می‌دهد که حباب وجود دارد.

C2

پیامدهای حقوقی [Noun] مشاع ...

پیامدهای حقوقی املاک مشاع پیچیده است.

عائلة الكلمة

الأسماء

ملک (Melk - Property)
مالک (Mālek - Owner)
مالکیت (Mālekiyat - Ownership)
مملکت (Mamlekat - Country/Kingdom)

الأفعال

تملک کردن (Tamallok kardan - To take possession)
تملیک کردن (Tamlik kardan - To transfer ownership)

الصفات

ملکی (Melki - Related to property)
مملوک (Mamluk - Owned)

مرتبط

مستغلات
سند
اجاره
رهن
معامله

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in urban environments and economic discussions.

أخطاء شائعة
  • Using 'amlak' for a car. Using 'amval' or 'khodro'.

    Amlak is only for immovable property like buildings and land.

  • Saying 'amlak-ha'. Saying 'amlak'.

    Amlak is an Arabic broken plural and doesn't need the Persian plural suffix.

  • Confusing 'amlak' with 'emla'. Using the correct vowels.

    Amlak is real estate; Emla is dictation/spelling.

  • Saying 'moshaver-e melk'. Saying 'moshaver-e amlak'.

    The professional term for the agent always uses the plural form.

  • Using 'amlak' casually for a small tent or temporary shack. Using 'chador' or 'sarpanah'.

    Amlak implies a certain level of legal standing or permanent structure.

نصائح

Learn the Root

Learning the root 'm-l-k' will help you remember 'malek' (owner) and 'malekiyat' (ownership) alongside 'amlak'.

The Bongah Culture

If you visit an 'amlak' office, expect to be offered tea. It's part of the negotiation process!

Plurality

Remember that 'amlak' is already plural. Don't add '-ha' unless you want to sound like a beginner.

Commercial vs Residential

Always specify if you want 'tejari' (commercial) or 'maskooni' (residential) when talking to an agent.

Check the Sanad

In the world of 'amlak', the 'sanad' (deed) is king. Always ask for it.

Inflation Hedge

Understand that when Iranians talk about 'amlak', they are often talking about protecting their money.

Spot the Sign

Look for the distinctive 'املاک' signs on every street to practice reading the script.

The Final K

Make sure the final 'k' is audible; otherwise, it might sound like 'amla' (dictation).

Networking

Real estate agents are great sources of local information beyond just houses.

Use Apps

Browse the 'amlak' section of the 'Divar' app to see real-world usage and prices.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Am-LAK'. 'Am' (like 'I am') + 'Lak' (like 'lock'). 'I am locking my property.' Real estate is something you lock and secure.

ربط بصري

Visualize a giant golden key sitting on top of a plot of land with a building. The key has the word 'املاک' engraved on it.

Word Web

House Land Money Agent Deed Rent Sell Buy

تحدٍّ

Try to find five different 'Moshaver-e Amlak' signs on a Google Street View of Tehran.

أصل الكلمة

Derived from the Arabic root 'm-l-k' (م ل ک), which relates to possessing, owning, or reigning. 'Amlak' is the broken plural (jam' taksir) of 'melk'.

المعنى الأصلي: Possessions, properties, or kingdoms.

Semitic (Arabic) root, borrowed into Indo-European (Persian).

السياق الثقافي

Discussions about property can be sensitive during inheritance disputes or in the context of government-confiscated lands.

Equivalent to 'Real Estate' or 'Property Market' in Western countries, but with a higher cultural emphasis on land as the only 'true' wealth.

Sazeman-e Sabt-e Asnad va Amlak (The official government body) Divar (The app where everyone looks for amlak) Bazar-e Maskan (The common term in news)

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Buying a home

  • قیمت این املاک چند است؟
  • سند املاک کجاست؟
  • مشاور املاک معتبر
  • کمیسیون املاک

Legal disputes

  • توقیف املاک
  • تقسیم املاک
  • ارزش‌گذاری املاک
  • ادعای مالکیت املاک

Economic news

  • رکود در بازار املاک
  • تورم املاک
  • سرمایه‌گذاری در بخش املاک
  • حباب املاک

Urban planning

  • املاک محدوده شهر
  • تغییر کاربری املاک
  • نوسازی املاک
  • املاک فرسوده

Job hunting

  • استخدام در آژانس املاک
  • مدیر املاک
  • کارشناس فروش املاک
  • حقوق مشاور املاک

بدايات محادثة

"آیا فکر می‌کنید الان زمان خوبی برای خرید املاک است؟"

"وضعیت بازار املاک در شهر شما چطور است؟"

"بهترین مشاور املاک این محله را می‌شناسید؟"

"چرا قیمت املاک در تهران اینقدر گران شده است؟"

"آیا تا به حال در زمینه املاک سرمایه‌گذاری کرده‌اید؟"

مواضيع للكتابة اليومية

درباره خانه‌ای که دوست دارید در آینده بخرید بنویسید و از کلمه املاک استفاده کنید.

تفاوت‌های بازار املاک در ایران و کشور خودتان را توصیف کنید.

اگر یک مشاور املاک بودید، چگونه یک خانه قدیمی را به مشتری می‌فروختید؟

اهمیت داشتن املاک در فرهنگ خانواده خود را تحلیل کنید.

تاثیر تکنولوژی بر دفترهای املاک سنتی را بررسی کنید.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Grammatically, it is the Arabic plural of 'melk'. However, in Persian, it is often used as a collective noun for the real estate industry or a real estate office. You can use it with both singular and plural verbs depending on context.

It translates to 'Real Estate Consultant'. This is the professional term for a real estate agent in Iran.

It is better to avoid it. Since 'amlak' is already a broken plural, adding the Persian plural suffix '-ha' is considered redundant and grammatically weak.

Amlak is a general term for real estate. Mostaghellat specifically refers to properties that are rented out or used for business to generate income.

Because of inflation, many Iranians see 'amlak' (land and buildings) as the safest place to keep their savings, making it a very popular topic of conversation.

You can find them in local 'Moshaver-e Amlak' offices or on popular apps like 'Divar' and 'Sheypoor'.

It means 'commercial real estate', such as shops, offices, or warehouses.

Yes, it is more formal than 'khuneh' (house) and is the standard term used in business and law.

It is the government organization responsible for registering property deeds and titles in Iran.

No. 'Amlak' only refers to immovable property like land or buildings. For a car, you would use 'amval' or 'darayi'.

اختبر نفسك 180 أسئلة

writing

Write a sentence in Persian saying: 'I want to buy a property in Tehran.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe the role of a 'Moshaver-e Amlak' in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a formal headline about property prices rising.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Explain why 'amlak' is a good investment in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short dialogue between a buyer and a real estate agent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The government is taxing vacant properties.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'amlak va mostaghellat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Real estate is the driver of the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about inherited property.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am looking for a commercial property for my shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about an old house (kelangi).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Property registration is mandatory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about luxury real estate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He sold all his properties.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the word 'malekiyat' (ownership).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Real estate prices are stagnant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about agricultural land.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The real estate bubble will burst.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a real estate union.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I visited three real estate agencies today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'املاک' three times clearly.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Real Estate Consultant' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Property prices are high' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Where is the nearest real estate office?' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain to an agent that you want a two-bedroom apartment.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am investing in real estate' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe your dream house using the word 'amlak'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Discuss the impact of inflation on houses in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The deed is at the office' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is a commercial property' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I have many properties in the north' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask for the commission fee in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The market is stagnant' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to sell my property' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Is this property for sale?' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He works in real estate' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Property tax is high' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain what 'amlak-e kelangi' is in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The real estate union is powerful' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I need a reputable agent' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'او در املاک کار می‌کند.' What is his job?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'قیمت املاک گران شد.' Did the prices go up or down?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'مشاور املاک کجاست؟' What is the speaker looking for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'سند املاک را بیاور.' What document is needed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'بازار املاک راکد است.' Is the market busy?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'املاک تجاری در این خیابان زیاد است.' What kind of properties are there?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او املاک خود را فروخت.' Did he buy or sell?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'مالیات بر املاک خالی.' What is being taxed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'آژانس املاک پارس.' What is the name of the agency?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'املاک موروثی تقسیم شد.' What happened to the inherited property?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'این منطقه برای املاک مسکونی خوب است.' Is it for shops or houses?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'حباب املاک ترکید.' What happened to the bubble?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'اتحادیه املاک اعلام کرد...' Who made the announcement?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او در حراج املاک برنده شد.' Where did he win?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'املاک وقفی فروشی نیست.' Is the property for sale?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!