At the A1 level, you don't need to use the word 'اندوهناک' (anduhnāk) yet, but it's good to know it means 'very sad.' Most beginners use the word 'غمگین' (gamgin) to say 'sad.' For example, 'من غمگین هستم' (I am sad). 'اندوهناک' is a much bigger and more serious word. Imagine you are watching a movie and the ending is so sad that everyone is crying; that ending is 'anduhnāk.' It's like the difference between saying 'I'm sad' and 'It's a tragedy.' At this stage, focus on the basic word 'gamgin,' but remember that if you see a long word ending in '-nāk,' it often describes a strong feeling. You might hear it in very slow, sad Persian songs. Just remember: anduh = big sadness, nāk = full of. So, full of big sadness.
For A2 learners, 'اندوهناک' is a useful word to recognize when reading simple stories or news headlines. At this level, you are starting to move beyond basic feelings. While you will still use 'غمگین' (gamgin) or 'ناراحت' (nārāhat - upset) in your own speaking, you will encounter 'اندوهناک' in more formal writing. It is an adjective. You can use it after a noun with an 'e' sound. For example: 'داستانِ اندوهناک' (dāstān-e anduhnāk) which means 'the sorrowful story.' It describes things that cause sadness, like a sad song, a sad face, or a sad event. It's a 'Level 2' version of sad. If 'gamgin' is a 5/10 on the sadness scale, 'anduhnāk' is an 8/10. It sounds more polite and grown-up than the simpler words you learned in A1.
At the B1 level, you should start attempting to use 'اندوهناک' in your writing to show a higher range of vocabulary. This word is perfect for describing the 'atmosphere' of a situation. Instead of just saying a person is sad, you can describe a 'لحظه‌ی اندوهناک' (anduhnāk moment). This shows you understand the nuance of the language. B1 learners should also notice the structure: root (anduh) + suffix (nāk). This suffix '-nāk' is very common in Persian adjectives (like 'dardnāk' for painful). Using 'anduhnāk' makes your Persian sound less like a textbook and more like a real speaker who appreciates the emotional depth of the language. It is particularly useful when discussing movies, books, or historical events in your Persian classes. It conveys a sense of 'sorrow' rather than just 'unhappiness.'
As a B2 learner, you are expected to use 'اندوهناک' correctly in formal contexts. You should understand that this word carries a 'literary' register. This means it is highly appropriate for essays, formal letters, and presentations, but might sound slightly 'heavy' in a casual chat at a supermarket. You should be able to distinguish it from its synonyms like 'محزون' (mahzun) or 'غم‌انگیز' (gam-angiz). 'Anduhnāk' specifically emphasizes that something is *saturated* with grief. You can use it to describe abstract concepts like 'سرنوشت' (fate) or 'خاطرات' (memories). At this level, you should also be comfortable using it as an adverb to describe how someone is acting: 'او اندوهناک به من نگاه کرد' (He looked at me sorrowfully). It's all about choosing the right 'flavor' of sadness for the specific context you are in.
At the C1 level, 'اندوهناک' is a word you should use with precision to evoke specific emotional responses in your audience. You understand its historical and cultural roots in Persian poetry. You might use it to discuss the 'anduh' (grief) found in the works of classical poets or to analyze the melancholic themes in modern Iranian cinema. You should be able to contrast it with 'اندوهبار' (anduh-bār), which often describes events that 'bring' or 'carry' grief, whereas 'anduhnāk' describes the quality of being 'full' of it. Your usage should reflect an appreciation for the word's ability to describe the 'human condition.' You can also use it to describe complex aesthetic experiences, such as the 'anduhnāk beauty' of a crumbling historical monument or a tragic piece of music. Your mastery of this word indicates a deep integration into the higher registers of Persian thought.
For C2 mastery, 'اندوهناک' is just one instrument in a vast orchestra of emotional expression. You use it with total control over its connotations, often employing it in sophisticated rhetorical structures. You might explore the word's etymology from Middle Persian to explain its resonance in the modern language. In your writing, you use 'anduhnāk' to create layers of meaning, perhaps pairing it with contrasting concepts to highlight the bittersweet nature of life. You understand that in the highest levels of Persian discourse, 'anduh' is not just a negative emotion but a state of spiritual depth. You can use the word to critique philosophy, literature, and art with the same ease as a native scholar. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a cultural tool that you use to navigate the deepest waters of Persian intellectual and emotional life.

اندوهناک 30초 만에

  • A formal word for 'sorrowful' or 'full of grief'.
  • Used in literature, news, and formal speech.
  • Derived from 'anduh' (grief) and the suffix '-nāk' (full of).
  • More intense and descriptive than the common word 'gamgin'.

The Persian word اندوهناک (anduhnāk) is a sophisticated adjective used to describe a state of being full of sorrow, grief, or distress. Rooted in the word اندوه (anduh), which signifies a deep, heavy grief, the suffix ناک (-nāk) acts as a multiplier, indicating that the subject is saturated with that quality. While the word غمگین (gamgin) is the standard term for 'sad' in everyday Persian, اندوهناک carries a more literary, formal, and profound weight. It is the kind of sadness you find in classical poetry, historical tragedies, or formal news reports regarding a national loss. When you use this word, you aren't just saying someone is 'bummed out'; you are suggesting a weight on the soul that is visible to others or deeply felt in the atmosphere.

Register and Tone
This word is primarily formal and literary. You will encounter it in books, formal speeches, and high-quality journalism. Using it in a casual conversation with friends about a lost football match might sound overly dramatic or poetic, unless used for stylistic effect.

نگاه او پس از شنیدن خبر، بسیار اندوهناک شد.

(His gaze became very sorrowful after hearing the news.)

In Persian culture, where emotional expression is often layered with metaphor and historical context, اندوهناک serves as a bridge between the personal and the universal. It describes not just an individual's mood, but the quality of a piece of music, the ambiance of a rainy autumn evening, or the tone of a tragic story. It evokes a sense of 'melancholy' that is both aesthetic and painful. For an English speaker, think of the difference between saying 'I am sad' and 'I am filled with woe.' The latter conveys a specific gravity that اندوهناک captures perfectly.

Emotional Depth
The 'anduh' part of the word implies a grief that is often quiet and internal. Unlike 'faryād' (screaming) or 'gerye' (crying), 'anduh' is a heavy burden carried within, making 'anduhnāk' a description of a dignified yet profound sadness.

موسیقی اندوهناک در فضای تالار پیچیده بود.

(Sorrowful music echoed throughout the hall.)

Historically, Persian literature has always valued the expression of 'anduh' as a sign of a refined soul. The great poets like Ferdowsi or Hafez often use variations of this word to describe the human condition. Therefore, when you use this word today, you are tapping into a thousand-year-old tradition of expressing existential or romantic longing. It is a word that commands respect and empathy from the listener.

غروب خورشید در آن بیابان منظره‌ای اندوهناک ایجاد کرده بود.

(The sunset in that desert had created a sorrowful landscape.)
Synonym Comparison
While 'gamgin' is for general sadness, 'mahzun' (of Arabic origin) is also formal but often describes a person's constant state of melancholy. 'Anduhnāk' is specifically 'full of' the current grief of a situation or object.

نامه‌ی او حاوی کلماتی اندوهناک بود که دل هر خواننده‌ای را به درد می‌آورد.

(His letter contained sorrowful words that would pain any reader's heart.)

In summary, use اندوهناک when you want to elevate the quality of sadness you are describing. It is the perfect word for describing art, literature, tragic events, or deep personal reflections. It is a word that moves beyond the surface level of 'unhappy' and into the realm of 'sorrowful' and 'melancholic'.

پایان فیلم به قدری اندوهناک بود که تماشاگران در سکوت سالن را ترک کردند.

(The end of the movie was so sorrowful that the audience left the hall in silence.)

Using اندوهناک correctly requires an understanding of its grammatical role and its semantic weight. As an adjective, it typically follows the noun it modifies using the Ezafe construction (the short 'e' sound added to the end of the noun). For example, 'a sorrowful story' becomes dāstān-e anduhnāk. It can also function as a predicate adjective after verbs like budan (to be) or shodan (to become). Because of its formal nature, it is often paired with other high-register words to maintain a consistent stylistic tone throughout the sentence.

Modifying People
When describing a person, 'anduhnāk' suggests that the person is visibly carrying a burden of grief. It is more descriptive than simply saying they are sad; it implies that their entire being reflects this sorrow.

پدر با چهره‌ای اندوهناک به عکس قدیمی خیره شده بود.

(The father was staring at the old photo with a sorrowful face.)

In this context, the adjective 'anduhnāk' modifies 'chehre' (face). Notice how the sentence feels more evocative and descriptive than if we used 'gamgin'. It paints a picture of a heavy, perhaps nostalgic, grief. This is a common pattern in Persian literature where the physical features are used to reflect internal emotional states.

Describing Abstract Concepts
The word is frequently used to describe news, events, memories, or atmospheres. It helps the speaker convey the gravity of a situation without needing many other modifiers.

خاطرات اندوهناک جنگ هنوز در ذهن او زنده بودند.

(The sorrowful memories of the war were still alive in his mind.)

Here, 'anduhnāk' modifies 'khāterāt' (memories). By using this specific adjective, the speaker emphasizes that these memories are not just unpleasant, but are fundamentally defined by grief. This usage is common in historical documentaries or personal memoirs where the weight of the past is being discussed.

سرنوشت اندوهناک قهرمان داستان، اشک را به چشمان همه آورد.

(The sorrowful fate of the story's hero brought tears to everyone's eyes.)

When describing a 'fate' (sarnevesht), 'anduhnāk' implies a tragic inevitability. It is a very common pairing in literary criticism and storytelling. The word suggests a sadness that is larger than the individual, something that touches the heart of the human condition.

Using as an Adverb
While 'anduhnāk' is primarily an adjective, in Persian, many adjectives can function as adverbs without changing their form. It describes how an action was performed—with sorrow.

او اندوهناک به جاده‌ای که پسرش از آن رفته بود، نگاه کرد.

(He looked sorrowfully at the road his son had taken.)

In this sentence, it modifies the verb 'negāh kard' (looked). It tells us the manner of the look. This flexibility is one of the strengths of the Persian language, allowing for concise yet emotionally rich descriptions. To master this word, try to think of situations where 'sad' feels too small or too common. If the situation feels heavy, significant, or poetic, reach for اندوهناک.

این حقیقت اندوهناک است که ما زمان کمی برای با هم بودن داریم.

(It is a sorrowful truth that we have little time to be together.)

If you are walking through a busy bazaar in Tehran or sitting in a casual cafe, you might not hear اندوهناک used to describe someone's day. Instead, you would hear nārāhat (upset) or gamgin (sad). However, as soon as you turn on the television to watch a documentary, listen to a podcast about history, or attend a poetry reading, اندوهناک becomes a central part of the vocabulary. It is a word of the 'written' and 'performed' language, as well as the language of formal reflection.

In Classical and Modern Literature
Persian culture revolves around its literature. In novels and short stories, authors use 'anduhnāk' to set a mood. It signals to the reader that the sorrow being described is not fleeting, but a fundamental part of the character's journey or the story's world.

در رمان‌های کلاسیک، قهرمانان اغلب در لحظات تنهایی، افکاری اندوهناک دارند.

(In classic novels, heroes often have sorrowful thoughts in moments of solitude.)

When reading authors like Sadegh Hedayat or Simin Daneshvar, you will find this word used to describe the internal psychological state of characters dealing with social or personal tragedy. It provides a texture to the prose that simpler words lack. For a learner, recognizing this word in a text is a sign that you are moving into the realm of 'literary Persian'.

News and Media
In formal broadcasting, when a news anchor reports on a natural disaster or the passing of a prominent figure, they will use 'anduhnāk' to describe the event or the atmosphere. It provides the necessary gravitas for such reports.

گزارشگر با لحنی اندوهناک از وضعیت بازماندگان زلزله سخن می‌گفت.

(The reporter spoke with a sorrowful tone about the situation of the earthquake survivors.)

This formal usage extends to official statements from government bodies or cultural institutions. It is the 'official' way to express collective grief. If you are preparing for a proficiency exam like the AMFA or just want to understand the evening news, this word is essential. It helps you distinguish between a minor inconvenience and a major tragedy.

پیام تسلیت او بسیار اندوهناک و صمیمانه بود.

(His message of condolence was very sorrowful and sincere.)
Cinema and Art
Iranian cinema is world-renowned for its emotional depth. Film critics and directors often use 'anduhnāk' to describe the 'poetic realism' found in many Persian films. It describes the bittersweet beauty of life that many of these films capture.

بسیاری از منتقدان، این فیلم را یک اثر اندوهناک اما زیبا توصیف کرده‌اند.

(Many critics have described this film as a sorrowful but beautiful work.)

In conclusion, while you might not use اندوهناک to tell your friend you're sad you missed the bus, you will hear it whenever the conversation turns to art, history, deep emotion, or formal reporting. It is a word that signals maturity and a deep connection to the Persian language's literary heritage.

When learning a word as nuanced as اندوهناک, it is easy to make mistakes regarding its register, its suffix, or its confusion with similar-sounding words. Because it is a formal word, the most common mistake is using it in a context that is too casual, which can make the speaker sound like they are reading from an old book rather than having a natural conversation. However, there are also structural and semantic pitfalls to avoid.

Misusing the Register
The biggest mistake is register mismatch. If you tell a friend, 'I am anduhnāk because I lost my pen,' it sounds very strange. For small daily annoyances, stick to 'nārāhat' or 'gamgin'. Save 'anduhnāk' for significant, heavy, or artistic expressions of grief.

من از گم کردن کلیدم اندوهناکم. (Incorrect register)

من از گم کردن کلیدم ناراحتم. (Correct register)

Think of اندوهناک as the word 'sorrowful' or 'woeful' in English. You wouldn't usually say 'I am woeful because the store was closed.' You would say 'I'm annoyed' or 'I'm sad.' Use اندوهناک for things that truly carry the weight of 'anduh' (grief).

Confusing '-nāk' with '-gin'
There is another word, 'anduhgin', which is almost identical in meaning. While both are correct, 'anduhnāk' is slightly more common in modern formal Persian. The mistake isn't using one over the other, but rather mixing up the suffixes (e.g., saying 'gam-nāk' instead of 'gam-gin').

غمناک (Less common/dated)

غمگین (Standard for 'sad')

Suffixes in Persian are specific to certain roots. While 'anduh' can take both '-nāk' and '-gin', 'gam' almost always takes '-gin'. Learning which suffix goes with which root is a common challenge for B2 level learners. Stick to the established pairs to sound more natural.

Confusion with 'Dardnāk'
Learners often confuse emotional sorrow with physical pain. 'Dardnāk' means 'painful' (physical or intense emotional pain), while 'anduhnāk' is specifically about 'grief' and 'sadness'.

شکستن پا بسیار دردناک است. (Not anduhnāk)

(Breaking a leg is very painful.)

If you describe a broken leg as 'anduhnāk', it sounds like the leg itself is feeling a deep, poetic grief, which is nonsensical. Ensure you are describing an emotional state or an atmospheric quality related to sadness, not a physical sensation.

Finally, watch out for spelling. The word contains the letter 'h' (ه) which is pronounced clearly in the middle of the word: an-duh-nāk. Skipping the 'h' sound (saying 'an-u-nāk') is a common pronunciation error that can make the word unrecognizable to native speakers.

لحظه‌ی خداحافظی بسیار اندوهناک بود.

(The moment of farewell was very sorrowful.)

Persian is a language incredibly rich in vocabulary for emotions, especially sadness. Because of its poetic history, there are many synonyms for اندوهناک, each with a slightly different flavor. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation, moving you from a B2 to a C1 level of proficiency. Whether you want to describe a passing mood or a deep existential despair, there is a specific word for it.

غمگین (Gamgin)
This is the most common and versatile word for 'sad'. It can be used in almost any context, from a child losing a toy to a serious life event. It is less formal than 'anduhnāk'.

چرا اینقدر غمگین هستی؟

(Why are you so sad? - Everyday usage)

While اندوهناک focuses on the 'fullness' of grief, غمگین is the state of being sad. In formal writing, 'anduhnāk' is often preferred to add more descriptive power and a sense of 'atmosphere'.

محزون (Mahzun)
Of Arabic origin, this word is very formal and often describes a person who has a naturally melancholic or sorrowful disposition. It is frequently used in religious or highly literary contexts.

صدای محزون او در تمام شب شنیده می‌شد.

(His melancholic voice was heard throughout the night.)

The difference between 'anduhnāk' and 'mahzun' is subtle. 'Anduhnāk' often feels more like a description of the *impact* or *presence* of the grief, while 'mahzun' describes the *state* of the person or object itself. They are often used as synonyms in literature.

مأیوس (Ma'yus)
This word means 'disappointed' or 'hopeless'. While sadness is involved, the core of 'ma'yus' is the loss of hope. 'Anduhnāk' is about the presence of grief, not necessarily the absence of hope.

او از نتایج امتحان بسیار مأیوس شده بود.

(He was very disappointed/hopeless about the exam results.)

Another interesting alternative is دلگیر (delgir). This literally means 'heart-catching' and is used to describe a place or time that makes one feel slightly sad or claustrophobic, like a cloudy afternoon or a lonely room. It is more about a 'mood' than a deep grief.

تأسف‌بار (Ta'assof-bār)
This means 'regrettable' or 'pitiable'. It is used for situations that are sad because they are unfortunate or shouldn't have happened. It is very common in journalism.

این یک حادثه‌ی تأسف‌بار برای جامعه‌ی ماست.

(This is a regrettable incident for our society.)

In summary, while اندوهناک is your primary word for 'sorrowful' in formal and literary contexts, remember that Persian offers a spectrum of sadness. Choose gamgin for everyday use, mahzun for deep melancholy, ma'yus for hopelessness, and delgir for a gloomy mood. Mastering these distinctions will make your Persian incredibly expressive.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The suffix '-nāk' comes from the Old Persian '-nāka', which was used to form adjectives of quality or possession. It is still one of the most productive suffixes in modern Persian.

발음 가이드

UK /æn.duːh.nɑːk/
US /æn.duːh.nɑːk/
The primary stress is on the final syllable: nāk.
라임이 맞는 단어
تابناک (tābnāk - bright) ترسناک (tarsnāk - scary) دردناک (dardnāk - painful) خطرناک (khatarnāk - dangerous) هولناک (haulnāk - terrifying) سوزناک (suznāk - burning/pathetic) نمناک (namnāk - damp) شرمناک (sharmnāk - shameful)
자주 하는 실수
  • Dropping the 'h' sound: Pronouncing it as 'andunāk'.
  • Shortening the 'ā' sound in 'nāk'.
  • Stress on the first syllable.
  • Confusing the 'u' sound with 'o'.
  • Merging 'n' and 'h' into a nasal sound.

난이도

독해 3/5

Common in literature and news, but requires understanding of suffixes.

쓰기 4/5

Requires knowledge of formal register to use correctly without sounding odd.

말하기 4/5

Pronunciation of 'h' is tricky, and it's easy to over-use in casual settings.

듣기 3/5

Clear pronunciation in formal media makes it easy to spot.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

غم (gam) ناراحت (nārāhat) بودن (budan) شدن (shodan) داستان (dāstān)

다음에 배울 것

محزون (mahzun) غم‌انگیز (gam-angiz) تأثر (ta'assor) سوگواری (sugvāri) نوستالژی (nostālži)

고급

حرمان (hermān) فراق (ferāgh) دلتنگی (deltangi) ملال (malāl) ماتم‌زده (mātam-zade)

알아야 할 문법

Ezafe Construction

داستانِ اندوهناک (The sorrowful story) - Connecting noun and adjective.

Suffix -nāk

ترسناک (Scary), دردناک (Painful) - Forming adjectives from nouns.

Adjective as Adverb

او اندوهناک سخن گفت (He spoke sorrowfully) - No change in form.

Superlatives

اندوهناک‌ترین (Most sorrowful) - Adding '-tarin'.

Comparative

اندوهناک‌تر (More sorrowful) - Adding '-tar'.

수준별 예문

1

این فیلم خیلی اندوهناک است.

This movie is very sorrowful.

Simple adjective use with 'ast' (is).

2

او یک مرد اندوهناک است.

He is a sorrowful man.

Adjective modifying a noun with ezafe.

3

صدای او اندوهناک بود.

His voice was sorrowful.

Past tense 'bud' (was).

4

چرا این کتاب اندوهناک است؟

Why is this book sorrowful?

Question form.

5

آهنگ اندوهناک را دوست ندارم.

I don't like the sorrowful song.

Negative verb 'dust nadāram'.

6

چشمان او اندوهناک بودند.

Her eyes were sorrowful.

Plural subject with plural verb 'budand'.

7

یک خبر اندوهناک شنیدم.

I heard a sorrowful news.

Direct object with 'rā' (implied).

8

نامه بسیار اندوهناک بود.

The letter was very sorrowful.

Adverb 'besyār' modifying the adjective.

1

داستان اندوهناک زندگی او همه را متاثر کرد.

The sorrowful story of his life affected everyone.

Compound sentence with 'mota'asser kardan'.

2

در آن کلبه‌ی قدیمی، فضایی اندوهناک وجود داشت.

In that old cabin, there was a sorrowful atmosphere.

Use of 'vojud dāshtan' (to exist).

3

او با لحنی اندوهناک خداحافظی کرد.

He said goodbye with a sorrowful tone.

Prepositional phrase 'bā lahni...'.

4

غروب در این ساحل کمی اندوهناک است.

Sunset on this beach is a bit sorrowful.

Adverb 'kami' (a bit).

5

او همیشه شعرهای اندوهناک می‌خواند.

He always reads sorrowful poems.

Present habitual tense.

6

این یک حقیقت اندوهناک است که باید بپذیریم.

This is a sorrowful truth that we must accept.

Relative clause starting with 'ke'.

7

عکس‌های اندوهناک جنگ در نمایشگاه بود.

Sorrowful war photos were in the exhibition.

Plural noun and adjective.

8

او با لبخندی اندوهناک به من نگاه کرد.

She looked at me with a sorrowful smile.

Oxymoron usage (sorrowful smile).

1

خبر درگذشت استاد، فضای دانشگاه را اندوهناک کرد.

The news of the professor's passing made the university atmosphere sorrowful.

Causative structure with 'kardan'.

2

او در نامه‌اش از روزهای اندوهناک تنهایی نوشت.

In his letter, he wrote about the sorrowful days of loneliness.

Ezafe chain: ruz-hā-ye anduhnāk-e tanhāyi.

3

موسیقی متن این فیلم بسیار اندوهناک و تاثیرگذار است.

The soundtrack of this movie is very sorrowful and moving.

Compound adjectives.

4

او خاطره‌ای اندوهناک از دوران کودکی‌اش تعریف کرد.

He shared a sorrowful memory from his childhood.

Indefinite 'i' on 'khātere'.

5

منظره‌ی درختان پاییزی گاهی بسیار اندوهناک به نظر می‌رسد.

The view of autumn trees sometimes seems very sorrowful.

Phrase 'be nazar residan' (to seem).

6

او با صدایی که از شدت گریه اندوهناک شده بود، سخن گفت.

He spoke with a voice that had become sorrowful from the intensity of crying.

Complex relative clause.

7

پایان‌بندی داستان به شکلی اندوهناک طراحی شده بود.

The ending of the story was designed in a sorrowful way.

Passive voice 'tarrāhi shode bud'.

8

او در میان جمع، چهره‌ای اندوهناک و متفکر داشت.

Among the crowd, he had a sorrowful and thoughtful face.

Prepositional phrase 'dar miyān-e...'.

1

گزارش‌های خبری از مناطق جنگ‌زده بسیار اندوهناک هستند.

News reports from war-torn areas are very sorrowful.

Compound noun 'jang-zade'.

2

او با نگاهی اندوهناک، شاهد ویرانی خانه‌اش بود.

With a sorrowful look, he witnessed the destruction of his home.

Present participle/gerund 'shāhed-e... budan'.

3

این قطعه موسیقی، بیانگر روحی اندوهناک و خسته است.

This musical piece is expressive of a sorrowful and tired soul.

Adjective 'bayāngar' (expressive).

4

او در اشعارش به جنبه‌های اندوهناک زندگی بشر می‌پردازد.

In his poems, he deals with the sorrowful aspects of human life.

Verb 'pardākhtan' with preposition 'be'.

5

سکوت اندوهناکی بر فضای خانه حاکم شده بود.

A sorrowful silence had dominated the house atmosphere.

Verb 'hākem shodan' (to dominate/prevail).

6

او با لحنی اندوهناک اما استوار، حقیقت را بازگو کرد.

With a sorrowful but firm tone, he recounted the truth.

Contrasting adjectives 'anduhnāk amā ostovār'.

7

سرنوشت اندوهناک این پادشاه در تاریخ ثبت شده است.

The sorrowful fate of this king is recorded in history.

Passive voice 'sabt shode ast'.

8

او خاطرات اندوهناک گذشته را در دفتری یادداشت می‌کرد.

He noted down the sorrowful memories of the past in a notebook.

Imperfect tense 'yāddāsht mikard'.

1

در آثار هدایت، پوچی و نگاهی اندوهناک به هستی موج می‌زند.

In Hedayat's works, absurdity and a sorrowful view of existence are rampant.

Idiomatic expression 'mowj mizand' (is rampant/overflows).

2

او با مهارتی خاص، تضاد میان شادی ظاهری و اندوه درونی را اندوهناک توصیف کرد.

With a special skill, he sorrowfully described the contrast between outward joy and inner grief.

Using adjective as adverb.

3

این منظره‌ی ویران، یادآور تاریخ اندوهناک این سرزمین است.

This ruined landscape is a reminder of the sorrowful history of this land.

Compound adjective 'yād-āvar' (reminder).

4

او در سخنرانی‌اش به پیامدهای اندوهناک فقر بر روح انسان اشاره کرد.

In his speech, he pointed to the sorrowful consequences of poverty on the human soul.

Prepositional use of 'be... eshāre kard'.

5

لحن اندوهناک نویسنده، نشان‌دهنده همدردی عمیق او با ستمدیدگان است.

The author's sorrowful tone indicates his deep sympathy with the oppressed.

Compound adjective 'neshān-dahande' (indicating).

6

او با بیانی اندوهناک، از فقدان ارزش‌های اخلاقی در جامعه گلایه کرد.

With a sorrowful expression, he complained about the lack of moral values in society.

Verb 'gelāye kardan' (to complain).

7

تصویر آن کودک تنها در باران، صحنه‌ای به غایت اندوهناک خلق کرده بود.

The image of that lonely child in the rain had created an extremely sorrowful scene.

Adverbial phrase 'be ghyāyat' (extremely).

8

او در خاطراتش، لحظه‌ی وداع با میهن را اندوهناک‌ترین لحظه عمرش می‌داند.

In his memoirs, he considers the moment of bidding farewell to the homeland as the most sorrowful moment of his life.

Superlative form 'anduhnāk-tarin'.

1

واکاوی روان‌شناختی شخصیت‌های داستان، ابعاد اندوهناک روان آن‌ها را آشکار می‌سازد.

The psychological analysis of the story's characters reveals the sorrowful dimensions of their psyche.

Formal verb 'āshkār misāzad' (reveals).

2

او در یک جستار فلسفی، به بررسی ماهیت اندوهناک زمان و گذر عمر پرداخت.

In a philosophical essay, he engaged in examining the sorrowful nature of time and the passing of life.

Academic term 'jostār' (essay).

3

تجلی این حس اندوهناک در هنر مینیمالیستی، نیازمند درک عمیق مخاطب است.

The manifestation of this sorrowful feeling in minimalist art requires a deep understanding from the audience.

Subject 'tajalli' (manifestation).

4

او با ظرافتی شاعرانه، پیوند میان زیبایی و زوال را در قالبی اندوهناک به تصویر کشید.

With poetic delicacy, he depicted the link between beauty and decay in a sorrowful form.

Idiomatic 'be tasvir keshidan' (to depict).

5

این روایت اندوهناک، بازتاب‌دهنده رنج‌های تاریخی یک ملت در جستجوی آزادی است.

This sorrowful narrative reflects the historical sufferings of a nation in search of freedom.

Present participle 'bāztāb-dahande' (reflecting).

6

او در تحلیل خود، بن‌مایه‌های اندوهناک تراژدی‌های کلاسیک را با مسائل معاصر تطبیق داد.

In his analysis, he adapted the sorrowful motifs of classic tragedies to contemporary issues.

Term 'bon-māye' (motif/theme).

7

حس اندوهناک غربت، در جای‌جای نامه‌های او به چشم می‌خورد.

The sorrowful feeling of exile/nostalgia is seen throughout his letters.

Idiom 'be cheshm mikhorad' (is seen/apparent).

8

او با بیانی پارادوکسیکال، از 'لذت اندوهناک' تماشای غروب سخن می‌گفت.

With a paradoxical expression, he spoke of the 'sorrowful pleasure' of watching the sunset.

Adjective phrase 'pārādoksikāl'.

자주 쓰는 조합

چهره اندوهناک
خبر اندوهناک
صدای اندوهناک
داستان اندوهناک
لحن اندوهناک
خاطره اندوهناک
سرنوشت اندوهناک
غروب اندوهناک
پایان اندوهناک
سکوت اندوهناک

자주 쓰는 구문

با قلبی اندوهناک

— With a sorrowful heart. Used in formal letters or condolences.

با قلبی اندوهناک این خبر را به شما می‌دهم.

منظره‌ای اندوهناک

— A sorrowful sight. Used to describe ruins or sad scenes.

تماشای خانه‌های ویران، منظره‌ای اندوهناک بود.

حقیقتی اندوهناک

— A sorrowful truth. Used for harsh realities.

این حقیقتی اندوهناک است که فقر وجود دارد.

نگاهی اندوهناک

— A sorrowful gaze. Describing someone's expression.

نگاهی اندوهناک به عکس همسرش انداخت.

وداعی اندوهناک

— A sorrowful farewell. Used for emotional goodbyes.

آن‌ها وداعی اندوهناک در فرودگاه داشتند.

روحی اندوهناک

— A sorrowful soul. Describing a person's inner state.

او روحی اندوهناک و حساس داشت.

نغمه‌ای اندوهناک

— A sorrowful melody. Used in music or poetry.

نغمه‌ای اندوهناک از دور به گوش می‌رسید.

یادآوری اندوهناک

— A sorrowful reminder. Used for things that bring back sad memories.

این نامه، یادآوری اندوهناکی از گذشته بود.

حسی اندوهناک

— A sorrowful feeling. General description of an emotion.

حسی اندوهناک در تمام وجودم رخنه کرد.

فضایی اندوهناک

— A sorrowful atmosphere. Describing a place or event.

فضایی اندوهناک بر مراسم حاکم بود.

자주 혼동되는 단어

اندوهناک vs دردناک (dardnāk)

Dardnāk is physical or sharp pain; anduhnāk is emotional grief.

اندوهناک vs ترسناک (tarsnāk)

Tarsnāk means scary; learners sometimes mix up the '-nāk' adjectives.

اندوهناک vs اندوهبار (anduhbār)

Anduhbār means 'sorrow-bringing'; anduhnāk is 'full of sorrow'.

관용어 및 표현

"دل کسی را اندوهناک کردن"

— To make someone's heart sorrowful. Used when someone causes deep grief to another.

رفتار او دل پدرش را اندوهناک کرد.

Formal
"اندوهناک شدن از چیزی"

— To become sorrowful because of something. A standard formal construction.

از شنیدن این خبر بسیار اندوهناک شدم.

Formal
"در هاله‌ای از اندوه"

— In an aura of grief. (Related concept).

او در هاله‌ای از اندوه فرو رفته بود.

Literary
"بار اندوه"

— The burden of grief. (Related concept).

بار اندوه بر شانه‌هایش سنگینی می‌کرد.

Literary
"دریای اندوه"

— An ocean of grief. (Related concept).

او در دریای اندوه غرق شده بود.

Poetic
"اندوهناک چون غروب"

— As sorrowful as a sunset. (A common simile).

چشمانش اندوهناک چون غروب بودند.

Poetic
"قصه اندوهناک"

— A sorrowful tale. Often refers to a person's life story.

زندگی او قصه اندوهناکی بود.

Neutral
"آه اندوهناک"

— A sorrowful sigh.

آه اندوهناکی کشید و اتاق را ترک کرد.

Literary
"روزگار اندوهناک"

— Sorrowful times/era.

آن‌ها روزگار اندوهناکی را سپری کردند.

Formal
"لبخند اندوهناک"

— A sorrowful smile. (Bittersweet).

با لبخندی اندوهناک به من خیره شد.

Neutral

혼동하기 쉬운

اندوهناک vs غمگین

Both mean sad.

Gamgin is everyday and common; anduhnāk is formal, heavy, and literary.

من غمگینم (I am sad) vs. این یک حادثه اندوهناک است (This is a sorrowful incident).

اندوهناک vs محزون

Both are formal synonyms.

Mahzun is often used for a permanent state or religious tone; anduhnāk for a specific quality of a thing.

صدای محزون (A melancholic voice).

اندوهناک vs ناراحت

Both relate to negative feelings.

Nārāhat can mean uncomfortable or upset; anduhnāk is strictly about deep grief.

صندلی ناراحت است (The chair is uncomfortable).

اندوهناک vs دلتنگ

Both feel like sadness.

Deltangi is specifically 'missing' someone or something; anduh is pure grief.

دلتنگِ مادرم هستم.

اندوهناک vs مأیوس

Both are negative emotions.

Ma'yus focuses on the loss of hope (disappointment); anduhnāk on the presence of sorrow.

او از پیدا کردن کار مأیوس شده است.

문장 패턴

A1

[Subject] [Adjective] ast.

این فیلم اندوهناک است.

A2

[Noun]-e [Adjective] [Verb].

داستانِ اندوهناک تمام شد.

B1

Bā [Noun]-e [Adjective] [Verb].

او با لحنی اندوهناک حرف زد.

B2

[Noun] besyār [Adjective] be nazar mi-resad.

اوضاع بسیار اندوهناک به نظر می‌رسد.

C1

[Noun] dar ghalbi az [Adjective] [Verb].

او در فضایی اندوهناک فرو رفت.

C2

Tajalli-ye [Noun]-e [Adjective] dar [Noun].

تجلیِ حسِ اندوهناک در اشعارِ او واضح است.

B1

Chon [Subject] [Adjective] bud, [Result].

چون خبر اندوهناک بود، همه گریه کردند.

B2

[Subject] [Adverb] [Verb].

او اندوهناک به خانه برگشت.

어휘 가족

명사

اندوه (anduh - grief)
اندوه‌گسار (anduh-gosār - comforter)

동사

اندوه خوردن (anduh khordan - to grieve/worry)
اندوهگین کردن (anduhgin kardan - to make sad)

형용사

اندوهگین (anduhgin - sad/grieved)
اندوهبار (anduh-bār - sorrow-bearing)
بی‌اندوه (bi-anduh - without grief)

관련

غم (gam - sadness)
حزن (hozn - sorrow)
ماتم (mātam - mourning)
عزا (azā - mourning)
تراژدی (trāžedi - tragedy)

사용법

frequency

Common in formal and written Persian; rare in spoken slang.

자주 하는 실수
  • Using it for physical pain. دردناک (dardnāk)

    Anduhnāk is for emotional grief. For a broken arm, use dardnāk.

  • Dropping the 'h' sound. اندوهناک (anduh-nāk)

    Without the 'h', the word loses its root and sounds incorrect to native ears.

  • Using it in very casual slang. ناراحت (nārāhat)

    It sounds too formal and 'bookish' in a casual conversation with friends.

  • Mixing up the suffix (e.g., gam-nāk). غمگین (gamgin)

    Roots have preferred suffixes. 'Gam' usually takes '-gin', while 'anduh' takes '-nāk'.

  • Confusing it with 'ma'yus' (hopeless). اندوهناک (anduhnāk)

    You can be sorrowful without being hopeless. Choose the word based on the specific feeling.

Register Check

Always check if the situation is serious enough for 'anduhnāk'. If it's just a bad day, use 'gamgin'.

The Ezafe

Don't forget the 'e' sound when putting 'anduhnāk' after a noun: 'khabar-e anduhnāk'.

Clear 'H'

Native speakers will appreciate if you pronounce the 'h' clearly. It shows you know the root 'anduh'.

Suffix Power

Learn other '-nāk' words like 'tarsnāk' (scary) to understand the pattern.

Poetic Context

Look for this word in Persian song lyrics to see how it creates a mood.

Synonym Variety

In a long essay, alternate between 'anduhnāk', 'mahzun', and 'gam-angiz' to avoid repetition.

News Clues

News anchors often use this word during reports on accidents or deaths.

Condolences

This is a great word to use in a formal message of sympathy.

Literature

When you see this word in a book, pay attention to the setting; it's usually very descriptive.

Visual Cues

Associate the word with the color grey or dark blue.

암기하기

기억법

Think of 'Anduh' as 'Under' (the weight of grief) and '-nāk' as 'Knock' (a knock on the door of the heart). A sorrowful event is like a heavy weight that knocks on your heart.

시각적 연상

Imagine a person standing in the rain, holding a heavy grey stone labeled 'Anduh'. The rain makes everything 'nāk' (full of water), so they are 'Anduh-nāk' (full of grief).

Word Web

anduh (grief) nāk (full of) gamgin (sad) mahzun (melancholy) dardnāk (painful) dāstān (story) chehre (face) lahn (tone)

챌린지

Try to write three sentences describing a sad movie scene using 'anduhnāk' instead of 'gamgin'. Then, read them aloud focusing on the 'h' sound.

어원

From Middle Persian (Pahlavi) 'andōh', meaning 'anxiety' or 'grief'. The root is related to the concept of being 'narrow' or 'tight' (as in a tight chest from sadness).

원래 의미: A state of mental distress or anxiety.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

문화적 맥락

Be careful when using this word to describe people's personal tragedies; it is very respectful but very heavy.

English speakers might use 'melancholy' or 'sorrowful' to capture the same weight. 'Sad' is often too light.

Sadegh Hedayat's 'The Blind Owl' (contains many anduhnāk themes). The music of Mohammad-Reza Shajarian (often described as anduhnāk). Classical poetry describing the 'anduh' of separation from the beloved.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Funerals or Memorials

  • مراسم اندوهناک
  • فضای اندوهناک
  • تسلیت اندوهناک
  • جمع اندوهناک

Literary Criticism

  • درون‌مایه اندوهناک
  • پایان‌بندی اندوهناک
  • شخصیت اندوهناک
  • روایت اندوهناک

News Reporting

  • حادثه اندوهناک
  • خبر اندوهناک
  • پیامدهای اندوهناک
  • صحنه‌های اندوهناک

Music and Art

  • قطعه اندوهناک
  • آهنگ اندوهناک
  • نقاشی اندوهناک
  • هنر اندوهناک

Personal Reflection

  • خاطره اندوهناک
  • فکر اندوهناک
  • حس اندوهناک
  • روزهای اندوهناک

대화 시작하기

"آیا تا به حال فیلمی دیده‌ای که پایانش خیلی اندوهناک باشد؟"

"به نظر تو چرا موسیقی‌های اندوهناک اینقدر محبوب هستند؟"

"کدام بخش از تاریخ برای تو اندوهناک‌ترین است؟"

"آیا خاطره‌ای اندوهناک داری که بخواهی درباره‌اش صحبت کنی؟"

"چطور می‌توان در لحظات اندوهناک به دیگران کمک کرد؟"

일기 주제

درباره یک لحظه اندوهناک در زندگی‌تان بنویسید که باعث شد چیزی جدید یاد بگیرید.

توصیف کنید که یک منظره اندوهناک (مثل یک ساختمان مخروبه) چه حسی در شما ایجاد می‌کند.

اگر بخواهید یک تابلوی نقاشی اندوهناک بکشید، از چه رنگ‌هایی استفاده می‌کنید؟

چرا شاعران ایرانی اینقدر به موضوعات اندوهناک علاقه دارند؟ نظر خود را بنویسید.

یک داستان کوتاه بنویسید که با یک اتفاق اندوهناک شروع شود اما با امید تمام شود.

자주 묻는 질문

10 질문

Not really. It would sound too dramatic. Use 'nārāhat' or 'gamgin' for minor things. 'Anduhnāk' is for deep, serious sorrow, like a tragedy or a profound loss.

'Gam' is the general word for sadness. 'Anduh' is a more formal, heavy, and deep version of grief often used in literature. 'Anduhnāk' comes from 'anduh'.

It is a soft breathy sound. Imagine saying 'an-doo' then a little puff of air for 'h', then 'nāk'. It's like the 'h' in 'ahead'.

Yes, absolutely. You will hear it on the news, read it in newspapers, and find it in books and movies. It's not an 'old' word, just a 'formal' one.

Yes, if the place feels full of grief (like a war zone or a graveyard), you can say 'فضای اندوهناک' (anduhnāk atmosphere).

Yes, they are very close. 'Anduhgin' is also correct and formal, but 'anduhnāk' is slightly more common in modern prose to describe things and situations.

Yes, you can use comparative and superlative forms. 'Anduhnāk-tar' (more sorrowful) and 'anduhnāk-tarin' (most sorrowful) are common.

Adjectives in Persian don't usually have plural forms when they modify a noun. You would say 'داستان‌های اندوهناک' (sorrowful stories).

It's a suffix that means 'full of' or 'possessing the quality of.' It turns nouns into adjectives.

Usually, it describes a person's current state or appearance (like a sorrowful face), rather than their permanent personality.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write a sentence in Persian: 'The movie is sad.' using 'anduhnāk'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'He has a sorrowful face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'I heard a sorrowful news yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence describing a sad historical event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'anduhnāk' as an adverb in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Sorrowful voice.' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The story was very sorrowful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a sad song using 'anduhnāk'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'sorrowful fate'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Analyze a piece of art using 'anduhnāk'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'I am sorrowful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'Sorrowful eyes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a rainy day using 'anduhnāk'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The news of the accident was sorrowful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'sorrowful silence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sad book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'A sorrowful letter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He has sorrowful memories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a character in a book as 'anduhnāk'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write: 'The sorrowful reality of war.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Sorrowful' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Sorrowful story'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am very sorrowful today.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The news of the war was sorrowful.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'His voice became sorrowful after the news.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Sad movie'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Sorrowful news'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Sorrowful music'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Sorrowful silence'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Sorrowful fate'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 'اندوهناک'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'او اندوهناک است.' Is he happy?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'داستانِ اندوهناک.' What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'لحنِ اندوهناکِ گوینده.' What was sorrowful?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'خاطراتِ اندوهناکِ کودکی.' What is being discussed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sad news'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sad face'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sad music'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sad fate'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Sorrowful silence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!