ارزش گذاری
ارزش گذاری 30초 만에
- Arzesh-gozari means valuation or appraisal, primarily used in finance, real estate, and professional contexts to determine the worth of assets.
- It is a compound noun combining 'Arzesh' (value) and 'Gozari' (placing), implying a formal and analytical process of estimation.
- Commonly paired with 'kardan' to mean 'to value,' it is essential for business discussions, stock market analysis, and legal property disputes.
- While similar to pricing, it focuses on inherent worth rather than just a sale price, making it a higher-register, more technical term.
The term ارزش گذاری (Arzesh-gozāri) is a compound noun in Persian that translates directly to 'valuation' or 'appraisal.' At its core, it is the systematic process of determining the worth of something, whether that be a physical asset, a financial entity, or even an abstract concept. In the modern Persian linguistic landscape, particularly in Tehran's business hubs, this word is the bread and butter of accountants, investors, and real estate agents. It combines 'Arzesh' (value/worth) with the suffix 'Gozāri' (from the verb gozāshtan, meaning to put or place), literally meaning 'the placing of value.'
- Financial Context
- In the world of finance and the Tehran Stock Exchange (Bourse), ارزش گذاری refers to the technical analysis used to determine the fair market value of a company's shares or its total enterprise value.
- Real Estate Context
- When buying a property in North Tehran, an expert (karshenās) performs an ارزش گذاری to ensure the price aligns with market trends and the building's condition.
کارشناسان در حال ارزش گذاری دقیق داراییهای شرکت برای ادغام بزرگ هستند.
Beyond money, the word carries significant weight in sociology and philosophy. It describes how society assigns importance to certain behaviors or traditions. For instance, the 'valuation' of higher education in Iranian culture is exceptionally high, influencing career choices for millions. It is not just about a price tag; it is about the hierarchy of importance. When you use this word, you are signaling a formal, analytical approach to worth.
فرآیند ارزش گذاری برند میتواند ماهها به طول بیانجامد.
- Academic Usage
- In economic theses, you will find this word used to discuss 'Valuation Models' like DCF (Discounted Cash Flow).
In everyday life, you might hear this in the context of antiques or art. If you take a Persian rug to a specialist, they will provide an ارزش گذاری based on the knot count, age, and dye quality. It implies a level of expertise—you don't just 'guess' an ارزش گذاری; you calculate or derive it through professional standards.
بدون ارزش گذاری صحیح، ریسک سرمایهگذاری بسیار بالا میرود.
Using ارزش گذاری correctly requires understanding its role as a verbal noun. It often pairs with the auxiliary verb 'kardan' (to do/make) to form 'ارزش گذاری کردن' (to value/to appraise). In formal writing, it frequently appears as the subject of a sentence or as part of a prepositional phrase starting with 'barāye' (for) or 'dar' (in).
- The Passive Voice
- To say something 'was valued,' use 'ارزش گذاری شد'. Example: 'The house was valued at two billion tomans.'
این ملک توسط بانک ارزش گذاری شده است.
When discussing business strategy, you might use it with 'mojadad' (re-), as in 'ارزش گذاری مجدد' (revaluation). This is common when a currency fluctuates or a company undergoes restructuring. The word is versatile enough to handle both technical financial jargon and general evaluative statements. For example, 'ارزش گذاری بر اساس معیارهای اخلاقی' (Valuation based on ethical criteria).
ما باید در ارزش گذاری خود تجدید نظر کنیم.
In the context of the startup ecosystem (which is booming in Iran), founders often talk about 'Pre-money valuation' (ارزش گذاری پیش از جذب سرمایه) and 'Post-money valuation' (ارزش گذاری پس از جذب سرمایه). Using these terms correctly shows a high level of Persian proficiency in professional settings. You should also note that the word can be followed by an 'Ezafe' (the short 'e' sound) when linked to the thing being valued: 'ارزشگذاریِ سهام' (valuation of shares).
ارزش گذاری غیرواقعی میتواند منجر به شکست استارتاپ شود.
If you turn on the Iranian news channel (IRINN) during the economic segment, you will hear ارزش گذاری mentioned every few minutes. It is central to discussions about the national currency (Rial) and how it is valued against the Dollar or Euro. You will also hear it in the courtrooms of Iran. In legal disputes involving inheritance or divorce (specifically regarding 'Mehrieh' or dowry adjustments), the court often appoints an expert for 'ارزش گذاری داراییها' (valuation of assets).
- The Art World
- At the 'Tehran Auction' (Hayat-e Tehran), the most prestigious art event in the country, the 'ارزش گذاری اولیه' (initial valuation) of a painting by Sohrab Sepehri is a topic of intense debate among collectors.
در اخبار اقتصادی امروز، موضوع ارزش گذاری جدید خودروها بررسی شد.
In the corporate world, during annual general meetings (Majma'), shareholders often question the board of directors about the 'ارزش گذاری کارشناسی' (expert valuation) of the company's intangible assets like patents or trademarks. It's a word that bridges the gap between the ivory towers of academia and the gritty reality of the bazaar. Even a carpet merchant in the Grand Bazaar of Tabriz might use a variation of this term when discussing the 'worth' of a rare silk rug with a foreign buyer.
او تخصص ویژهای در ارزش گذاری شرکتهای تکنولوژیمحور دارد.
The most frequent mistake learners make with ارزش گذاری is confusing it with 'Gheimat-gozari' (Pricing). While they seem similar, 'Pricing' is the act of setting a price for a sale (e.g., a supermarket pricing milk), whereas 'Valuation' is the analytical process of discovering what something is actually worth (e.g., an appraiser valuing a historic building). Using 'Gheimat-gozari' in a financial audit would sound amateurish.
- Mistaken Synonym: Arzyabi
- Learners often use 'Arzyabi' (Evaluation) interchangeably with 'Arzesh-gozari'. While 'Arzyabi' is broader (evaluating a student's performance), 'Arzesh-gozari' is specifically about the monetary or hierarchical value.
اشتباه: من برای این کتاب قیمتگذاری (Price-setting) حرفهای انجام دادم. (Correct: ارزشگذاری)
Another common error is the incorrect use of the auxiliary verb. Some learners might try to use 'dashtan' (to have) with it, but 'kardan' (to do) is the standard functional verb for the action of valuing. Additionally, be careful with the word 'Arzesh-mand' (Valuable). You cannot say 'I am valuing this' using 'Arzesh-mand'; you must use the noun 'Arzesh-gozari'.
در گزارش مالی، نباید ارزش گذاری را با تخمین ساده اشتباه گرفت.
To enrich your Persian vocabulary, it's essential to know the nuances between ارزش گذاری and its cousins. Depending on the context—whether it's a formal report, a casual conversation about shopping, or a philosophical debate—you might choose a different word.
- Arzyābi (ارزیابی)
- Meaning 'Evaluation' or 'Assessment.' Use this for non-monetary things, like evaluating a project's progress or a student's skills.
- Takhmin (تخمین)
- Meaning 'Estimation.' This implies a less precise, more 'guess-based' approach than the formal 'Arzesh-gozari.'
- Sanjesh (سنجش)
- Meaning 'Measurement' or 'Appraisal.' Often used in psychology or standardized testing (like the Sanjesh Organization in Iran).
تفاوت میان ارزش گذاری و قیمتگذاری در دقت محاسبات است.
In more poetic or literary contexts, you might encounter 'Ghadrshenāsi' (Appreciation), which is the emotional 'valuation' of someone's efforts. However, in a B2 level business or academic conversation, 'Arzesh-gozari' remains the most precise and professional term. If you are discussing the 'revaluation' of a currency specifically, the term 'Tajdid-e Arzesh' is also a highly technical alternative used by the Central Bank of Iran.
برای یک ارزش گذاری منصفانه، نیاز به دادههای تاریخی داریم.
재미있는 사실
The root 'Arz' is cognate with the English word 'worth' through distant Proto-Indo-European roots. In the past, 'Gozāri' was used more for physical placement, but in the last century, it has become the standard suffix for abstract 'setting' (like Law-making: Ghānun-gozāri).
발음 가이드
- Pronouncing 'Gozari' as 'Gozarih' (adding an 'h' at the end).
- Merging 'Arzesh' and 'Gozari' into one word without a clear 'sh' sound.
- Putting the stress on 'Arz' instead of the end of the compound.
- Confusing the 'o' in Gozari with an 'u' sound.
- Mispronouncing the 'zh' sound if they confuse it with 'Arzh' (rare).
수준별 예문
این طلا ارزش زیادی دارد.
This gold has a lot of value.
Focus on 'Arzesh' (value) as a simple noun.
ارزش این خانه چقدر است؟
How much is the value of this house?
Using 'Arzesh' with the interrogative 'cheghadr'.
کتابهای قدیمی ارزش دارند.
Old books have value.
Plural subject with 'Arzesh'.
پول من ارزش ندارد.
My money has no value.
Negation of 'Arzesh' using 'nadarad'.
ارزش دوست خوب زیاد است.
The value of a good friend is high.
Using 'Arzesh' for abstract concepts.
این ساعت ارزش کمی دارد.
This watch has little value.
Adjective 'kam' (little) modifying 'Arzesh'.
ارزش غذا به سلامتی است.
The value of food is in health.
Simple sentence structure: A is B.
من ارزش این هدیه را میدانم.
I know the value of this gift.
Using the verb 'dānestan' (to know) with 'Arzesh'.
ما باید برای این پروژه ارزش گذاری کنیم.
We must perform a valuation for this project.
Introduction of the compound verb 'Arzesh-gozari kardan'.
ارزش گذاری این ماشین سخت است.
Valuing this car is difficult.
Using 'Arzesh-gozari' as a gerund/subject.
او در ارزش گذاری اشتباه کرد.
He made a mistake in the valuation.
Using 'dar' (in) with the noun.
بانک ارزش گذاری خانه را انجام داد.
The bank performed the valuation of the house.
Compound verb 'anjām dādan' (to perform) with the noun.
ارزش گذاری شما چقدر است؟
What is your valuation?
Possessive pronoun 'shomā' with the noun.
این یک ارزش گذاری ساده است.
This is a simple valuation.
Adjective 'sādeh' (simple) modifying the noun.
آیا ارزش گذاری تمام شد؟
Is the valuation finished?
Question form with 'tamām shodan'.
ارزش گذاری دقیق زمان میبرد.
Precise valuation takes time.
Adjective 'daghigh' (precise) and verb 'zamān bordan'.
کارشناس برای ارزش گذاری ملک به اینجا آمد.
The expert came here for the property valuation.
Use of 'barāye' (for) to show purpose.
ما نیاز به یک ارزش گذاری رسمی داریم.
We need an official valuation.
Adjective 'rasmi' (official) modifying the noun.
ارزش گذاری سهام در بورس تغییر کرد.
The valuation of shares in the stock market changed.
Ezafe construction: 'Arzesh-gozari-ye sahām'.
او ارزش گذاری منصفانهای ارائه نداد.
He did not provide a fair valuation.
Negative past tense of 'erā'eh dādan' (to provide).
ارزش گذاری داراییها قبل از فروش ضروری است.
Valuation of assets is necessary before selling.
Use of 'ghabl az' (before) with the noun.
چگونه میتوانیم این شرکت را ارزش گذاری کنیم؟
How can we value this company?
Modal verb 'tavānestan' (can) with the infinitive.
ارزش گذاری اشتباه باعث ضرر شد.
Wrong valuation caused a loss.
Using the noun as a cause in the sentence.
گزارش ارزش گذاری فردا آماده میشود.
The valuation report will be ready tomorrow.
Future/Present continuous for scheduled events.
ارزش گذاری بر اساس جریانات نقدی تنزیل شده انجام شد.
The valuation was performed based on discounted cash flows.
Technical phrase 'bar asās-e' (based on).
اختلاف نظر زیادی در ارزش گذاری برند وجود دارد.
There is a lot of disagreement in the brand valuation.
Abstract noun 'ekhtelāf-e nazar' (disagreement).
مدلهای مختلفی برای ارزش گذاری استارتاپها وجود دارد.
There are various models for valuing startups.
Plural noun 'model-hā' and 'startup-hā'.
ارزش گذاری مجدد داراییها به دلیل تورم انجام گرفت.
Asset revaluation was carried out due to inflation.
Technical term 'Arzesh-gozari-ye mojadad'.
این روش ارزش گذاری برای صنایع سنگین مناسب نیست.
This valuation method is not suitable for heavy industries.
Adjective 'monāseb' (suitable) with negation.
ارزش گذاری کارشناسی باید توسط فردی مستقل انجام شود.
Expert valuation must be done by an independent person.
Passive construction with 'shodan'.
او در پایاننامهاش به ارزش گذاری محیط زیست پرداخت.
In his thesis, he dealt with environmental valuation.
Verb 'pardākhtan' (to deal with/address) + 'be'.
ارزش گذاری غیرواقعی میتواند حباب اقتصادی ایجاد کند.
Unrealistic valuation can create an economic bubble.
Adjective 'gheyr-e vāghe'i' (unrealistic).
پارادایمهای ارزش گذاری در عصر دیجیتال دستخوش تغییر شدهاند.
Valuation paradigms have undergone changes in the digital age.
Advanced phrase 'dastkhosh-e taghyir shodan'.
ارزش گذاری داراییهای نامشهود یکی از چالشهای حسابداری مدرن است.
Valuation of intangible assets is one of the challenges of modern accounting.
Technical term 'dārāyi-hā-ye nāmash-hud'.
منتقدان به رویکرد مادیگرایانه در ارزش گذاری آثار هنری اعتراض دارند.
Critics object to the materialistic approach in the valuation of artworks.
Complex adjective 'mādi-garāyāneh' (materialistic).
ارزش گذاری شرکتهای نوپا نیازمند تحلیلهای آیندهنگرانه است.
Valuing nascent companies requires forward-looking analyses.
Adjective 'āyandeh-negarāneh' (forward-looking).
در این مقاله، نویسنده به نقد ارزش گذاریهای سنتی میپردازد.
In this article, the author critiques traditional valuations.
Noun pluralization 'Arzesh-gozari-hā'.
ارزش گذاری پول ملی تحت تأثیر سیاستهای پولی بانک مرکزی است.
The valuation of the national currency is influenced by the central bank's monetary policies.
Passive influence 'taht-e ta'sir-e'.
بدون یک چارچوب نظری، ارزش گذاریها فاقد اعتبار علمی خواهند بود.
Without a theoretical framework, valuations will lack scientific validity.
Formal phrase 'fāghed-e e'tebār' (lacking validity).
ارزش گذاری سرمایه انسانی در سازمانهای دانشبنیان حیاتی است.
Valuation of human capital is vital in knowledge-based organizations.
Term 'sarmāyeh-ye ensāni' (human capital).
ارزش گذاری هستیشناسانه در فلسفه معاصر به بازتعریف مفاهیم بنیادین میپردازد.
Ontological valuation in contemporary philosophy addresses the redefinition of fundamental concepts.
Philosophical term 'hasti-shenā-sāneh'.
پیچیدگیهای ارزش گذاری در بازارهای نوظهور ناشی از عدم تقارن اطلاعاتی است.
The complexities of valuation in emerging markets stem from information asymmetry.
Technical term 'adam-e taghāron-e ettelā'āti'.
ارزش گذاری اخلاقی تکنولوژیهای نوین، ضرورتی اجتنابناپذیر در حکمرانی جهانی است.
The ethical valuation of new technologies is an unavoidable necessity in global governance.
Adjective 'ejtenāb-nā-pazir' (unavoidable).
تقابل میان ارزش گذاریهای اقتصادی و زیستمحیطی به بنبستهای سیاسی منجر شده است.
The confrontation between economic and environmental valuations has led to political deadlocks.
Noun 'bon-bast' (deadlock).
ارزش گذاری نمادین در جوامع سنتی فراتر از منطق سود و زیان مادی عمل میکند.
Symbolic valuation in traditional societies operates beyond the logic of material profit and loss.
Phrase 'farā-tar az' (beyond).
دقت در ارزش گذاری مشتقات مالی نیازمند مدلهای ریاضی فوق پیشرفته است.
Precision in the valuation of financial derivatives requires ultra-advanced mathematical models.
Technical term 'moshtagh-ghāt-e māli'.
سیاستگذاران باید به ارزش گذاریهای اجتماعی در تدوین قوانین توجه کنند.
Policymakers must pay attention to social valuations in the formulation of laws.
Subjunctive 'tavajjoh konand'.
ارزش گذاری مجدد تاریخ در پرتو یافتههای باستانشناسی جدید امری مستمر است.
The revaluation of history in light of new archaeological findings is an ongoing matter.
Phrase 'dar parto-ye' (in light of).
동의어
반의어
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A formal document detailing the valuation process and result.
گزارش ارزش گذاری را به بانک تحویل دادیم.
관용어 및 표현
— To value something based on nothing; baseless valuation.
این قیمتها ارزش گذاری روی هواست.
Informal/Slang— It's not worth the effort/price. Related to the concept of value.
بیخیال شو، به ارزشش نمیارزد.
Informal— To do a perfect and complete job in valuing something.
او برای ارزش گذاری این طرح سنگ تمام گذاشت.
Neutral/Idiomatic— To respect or hold someone in high regard (moral valuation).
من برای نظرات شما ارزش قائل هستم.
Formal— Gut-feeling valuation; non-scientific.
ارزش گذاری شکمی در بورس خطرناک است.
Slang/Informal— To humiliate or make something seem worthless.
با این حرف، زحمات او را بیارزش کردی.
Neutral— Simple, logical valuation based on basic math.
ارزش گذاری او دو دو تا چهار تا است، پیچیده نیست.
Informal어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
암기하기
기억법
Imagine you are holding a 'Vase' (Arzesh sounds a bit like 'Ar-Vase'). You are 'Gozari' (Go-Carry) it to a 'Valuer' to see how much it's worth. Arzesh + Gozari = Valuation.
시각적 연상
Picture a golden scale. On one side is a company logo, and on the other side is a pile of money. A man with a magnifying glass is looking at the scale. This is 'Arzesh-gozari'.
Word Web
챌린지
Try to find three things in your room and perform a mental 'Arzesh-gozari' on them in Persian. Say: 'Arzesh-gozari-ye in ketāb dah dollar ast.'
어원
The word is a Modern Persian compound. 'Arzesh' comes from Middle Persian 'arz' (value/worth), which traces back to Old Persian 'arg-'. 'Gozāri' is the nominal form of the present stem of 'gozāshtan' (to put/place).
원래 의미: The act of placing or assigning a specific worth to an object or concept.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Modern Persian.Summary
ارزش گذاری is the professional Persian term for 'valuation.' Use it when you need to discuss the calculated worth of a company, house, or brand. Example: 'ارزش گذاری این شرکت بسیار پیچیده است' (The valuation of this company is very complex).
- Arzesh-gozari means valuation or appraisal, primarily used in finance, real estate, and professional contexts to determine the worth of assets.
- It is a compound noun combining 'Arzesh' (value) and 'Gozari' (placing), implying a formal and analytical process of estimation.
- Commonly paired with 'kardan' to mean 'to value,' it is essential for business discussions, stock market analysis, and legal property disputes.
- While similar to pricing, it focuses on inherent worth rather than just a sale price, making it a higher-register, more technical term.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
عادتأ
B2습관적으로; 관례상. 습관이나 관습에 따라 이루어지는 행동을 설명할 때 사용됩니다.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(권리, 권한 또는 명예를) 부여하다, 수여하다. 정부는 그에게 시민권을 부여했다.
اعتبار
A2신용, 유효성, 평판. 카드의 잔액, 문서의 유효 기간 또는 사회적 명성을 의미합니다.
اعتبار دادن
B1누군가나 무언가에 신용을 부여하거나 신뢰성을 주다.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2'اعتباردهنده'는 채권자 또는 신용 제공자를 의미하며, 다른 당사자에게 돈을 빌려주거나 신용을 제공하는 기관입니다.
اعتبارنامه
B1신임장 또는 자격을 증명하는 공식 문서. 대사는 국가 원수에게 신임장을 제출했습니다.
اعتباری
B1신용과 관련된, 특히 금융 신용.