A2 verb 8분 분량

آشامیدن

When you want to say that someone is drinking in Persian, you use the verb آشامیدن (âšâmidan).

For example, if you want to say "I drink water," you would say من آب می‌آشامم (man âb mi-âšâmam). This verb is common and useful for talking about drinking any liquid.

You can also use it to talk about drinking things like tea, coffee, or juice. For instance, "She drinks tea" would be او چای می‌آشامد (u čây mi-âšâmad).

When talking about drinking in Persian, آشامیدن is the formal verb. It's perfectly correct, but in everyday conversation, you'll hear and use نوشیدن (nooshidan) much more frequently. Think of آشامیدن as the word you might see in a book or on a formal sign. It literally means 'to drink' and is understood by everyone.

For example, while you could say «من آب می‌آشامم» (man aab mi-aashaamam), meaning 'I drink water,' it sounds a bit stiff. You're far more likely to hear «من آب می‌نوشم» (man aab mi-noosham).

When discussing the verb "to drink" in Persian, آشامیدن (âšâmidan) is indeed the more formal and standard term. However, in everyday spoken Persian, particularly in informal contexts, you'll almost exclusively hear خوردن (xordan) used instead. While خوردن literally means "to eat," it's widely adopted for "to drink" as well.

For example, instead of saying "من آب می‌آشامم" (man âb mi-âšâmam – I drink water) which sounds overly formal, a native speaker would typically say "من آب می‌خورم" (man âb mi-xoram).

Therefore, while knowing آشامیدن is crucial for understanding formal texts, خوردن is the practical choice for everyday communication when you mean "to drink."

When discussing the verb "آشامیدن" (âšâmidan), it's useful to understand its nuances compared to more common verbs like "خوردن" (xordan). While both can mean 'to drink,' "آشامیدن" often carries a slightly more formal or literary tone. For example, you might encounter "آشامیدن" in poetry, classical texts, or formal speeches, whereas "خوردن" is the everyday verb for both 'to eat' and 'to drink.'

Consider scenarios where you're discussing the consumption of beverages in a formal context, such as a toast at a ceremony, or a scientific discussion about liquid intake; "آشامیدن" would be a more fitting choice. Conversely, in casual conversations about having a cup of tea or a glass of water, "خوردن" is almost exclusively used.

Mastering this distinction allows for a more refined and appropriate use of Persian verbs related to consumption, demonstrating a higher level of linguistic sophistication. It's about choosing the right word for the right social and linguistic context, a hallmark of C2 proficiency.

آشامیدن 30초 만에

  • Common verb for drinking.
  • Essential for daily conversations.
  • Literally means 'to drink'.

§ What does آشامیدن (Ashemidan) mean and when do people use it?

Let's talk about the Persian verb آشامیدن (pronounced âšâmidan). This verb means 'to drink.' It's a fundamental verb you'll use a lot, so understanding its nuances is really important for everyday conversation in Persian. Think of it as the direct equivalent of 'to drink' in English.

DEFINITION
To take a liquid into the mouth and swallow it; to drink.

You use آشامیدن (âšâmidan) any time you want to express the act of drinking something. Whether it's water, tea, coffee, or juice, this is the verb you'll reach for. It's pretty straightforward, but like many verbs, it has different forms depending on who is doing the drinking and when.

Here are some common ways you'll hear and use آشامیدن (âšâmidan):

  • When you're thirsty and want a drink.
  • When you're offering someone a drink.
  • When talking about habits related to drinking (e.g., 'I drink a lot of water').
  • In more formal contexts, although for everyday speech, people often use the simpler فعل (fe'l) 'khordan' (خوردن) which can mean both 'to eat' and 'to drink'. We'll get to that distinction in a bit.

Let's look at some examples to get a better feel for it:

من آب می‌آشامم.
Man âb mi-âšâmam.
(I drink water.)

او چای آشامید.
U čây âšâmid.
(He/She drank tea.)

آیا می‌خواهید آب بیاشامید؟
Âyâ mi-xâhid âb bi-âšâmid?
(Do you want to drink water?)

Now, a very important practical note: while آشامیدن (âšâmidan) is the direct translation for 'to drink,' in everyday spoken Persian, people very often use the verb خوردن (khordan) for drinking as well as eating. So, you might hear:

من آب می‌خورم.
Man âb mi-khoram.
(I drink water.)

This usage of خوردن (khordan) for 'to drink' is incredibly common in informal settings. آشامیدن (âšâmidan) tends to be a bit more formal or literary. However, it's still essential to know آشامیدن (âšâmidan) because you'll encounter it in written texts, news, and sometimes in more formal speech. Plus, knowing the correct, more specific verb helps you build a solid foundation in the language.

So, to recap:

  • آشامیدن (âšâmidan) means 'to drink' and is the precise, formal verb for this action.
  • خوردن (khordan) can mean both 'to eat' and 'to drink' and is frequently used for drinking in everyday, informal Persian.

Understanding آشامیدن (âšâmidan) is a step towards building your core Persian vocabulary. It's a useful verb, and recognizing it will help you understand more complex sentences and formal texts as you progress. Keep practicing with these examples, and you'll get the hang of it!

§ Persian Verb: آشامیدن (âšâmidan)

Definition
To take a liquid into the mouth and swallow it; to drink.
CEFR Level
A2

§ How to Use 'آشامیدن' in a Sentence

When you want to use آشامیدن in a sentence, you'll need to conjugate it for the correct tense and person. Remember that Persian verbs change their endings based on who is doing the action (the subject) and when the action happens (the tense).

The present stem of آشامیدن is آشام (âšâm), and the past stem is آشامید (âšâmid).

Here are some common ways to use it:

  • Directly with an object: You can directly state what is being drunk.

من آب می‌آشامم.
(Man âb mi-âšâmam.)
I drink water.

او چای آشامید.
(U chây âšâmid.)
He/She drank tea.

  • With 'از' (az) – from: While less common with آشامیدن itself, you might see 'از' used to specify the source from which something is being drunk, though this is often more natural with the informal verb 'خوردن' (xordan).

Common Conjugations of آشامیدن

Let's look at some basic conjugations for آشامیدن in the present simple and past simple tenses:

Present Simple (حال ساده)

  • من می‌آشامم (man mi-âšâmam) – I drink
  • تو می‌آشامی (to mi-âšâmi) – You (singular informal) drink
  • او می‌آشامد (u mi-âšâmad) – He/She drinks
  • ما می‌آشامیم (mâ mi-âšâmim) – We drink
  • شما می‌آشامید (šomâ mi-âšâmid) – You (plural/formal) drink
  • آنها می‌آشامند (ânhâ mi-âšâmand) – They drink

Past Simple (ماضی ساده)

  • من آشامیدم (man âšâmidam) – I drank
  • تو آشامیدی (to âšâmidi) – You (singular informal) drank
  • او آشامید (u âšâmid) – He/She drank
  • ما آشامیدیم (mâ âšâmidim) – We drank
  • شما آشامیدید (šomâ âšâmidid) – You (plural/formal) drank
  • آنها آشامیدند (ânhâ âšâmidand) – They drank

Here are a few more example sentences to help you get the hang of it:

کودکان شیر می‌آشامند.
(Kudakân šir mi-âšâmand.)
Children drink milk.

آیا شما قهوه آشامیدید؟
(Âyâ šomâ qahve âšâmidid?)
Did you drink coffee?

حیوانات از چشمه آب می‌آشامند.
(Heyvânât az češme âb mi-âšâmand.)
Animals drink water from the spring.

§ Understanding آشامیدن in Context

You've learned that آشامیدن (âšâmidan) means 'to drink'. Now, let's look at how you'll actually encounter this word in everyday Persian. While it's a formal verb, its root is very common. You'll hear it or its derivatives in various situations, from formal settings to general discussions about health or public notices.

Persian Word
آشامیدن (âšâmidan)
Definition
To take a liquid into the mouth and swallow it; to drink.

§ Formal and Public Use

While نوشیدن (nušidan) is often used in everyday spoken Persian for 'to drink', آشامیدن tends to appear in more formal contexts, written documents, and public signage. Think of it like the difference between 'eat' and 'consume' in English – 'consume' is more formal.

لطفاً قبل از آشامیدن آب، آن را بجوشانید.

Translation hint: Please boil the water before drinking it. (You'd see this on a public health notice.)

این آب برای آشامیدن مناسب نیست.

Translation hint: This water is not suitable for drinking. (Common sign near non-potable water sources.)

§ In News and Reports

When you read news articles, reports, or scientific texts in Persian, آشامیدن is often preferred for its more formal tone. It lends an air of seriousness or objectivity to the text.

میزان آشامیدن آب در طول روز برای سلامتی بسیار مهم است.

Translation hint: The amount of water drunk throughout the day is very important for health. (From a health report.)

این شرکت در زمینه تولید آب آشامیدنی فعالیت دارد.

Translation hint: This company operates in the field of producing drinking water. (From a business news article.)

§ Related Terms and Concepts

While the verb آشامیدن itself might be formal, its stem, especially in forms like آشامیدنی, is very practical. Here are some common phrases and contexts:

  • آب آشامیدنی (âb-e âšâmidani): Drinking water. This is a very common phrase you'll see everywhere, from bottle labels to official documents.

  • قابلیت آشامیدن (ghâbeliyat-e âšâmidan): Drinkability. Refers to whether something is safe or suitable to drink.

لطفاً از آب آشامیدنی استفاده کنید.

Translation hint: Please use drinking water. (A polite request, perhaps in a restaurant or public place.)

§ Practice Tip

To get comfortable with آشامیدن, try to notice when you hear or read the word in a formal context. If you see 'drinking water' on a bottle or a sign, check if it uses آشامیدنی. This will help solidify its meaning and usage in your mind.

§ Understanding آشامیدن (âšâmidan)

Definition
To take a liquid into the mouth and swallow it; to drink.

The verb آشامیدن (âšâmidan) is a formal and less common way to say "to drink" in Persian. While it directly translates to "to drink," you'll often encounter other verbs in everyday conversation. However, it's still good to know and recognize, especially in written Persian or more formal contexts.

§ Examples of آشامیدن (âšâmidan) in Use

لطفاً آب بیاشامید.

Hint
Please drink water.

او دارویش را آشامید.

Hint
He/She drank his/her medicine.

حیوانات در رودخانه می‌آشامند.

Hint
Animals drink in the river.

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While آشامیدن (âšâmidan) technically means "to drink," in daily spoken Persian, you will much more frequently hear and use نوشیدن (nušidan) or even simpler, a construction with خوردن (xordan).

  • نوشیدن (nušidan): This is the most common and polite way to say "to drink" in both formal and informal settings. It's versatile and can be used for any liquid.

چای نوشیدم.

Hint
I drank tea.
  • خوردن (xordan) with liquids: This verb primarily means "to eat," but it is very common to use it for drinking, especially in informal spoken Persian. When used with a liquid, it implies "to consume" that liquid. Think of it as a casual, all-purpose consumption verb.

آب خوردم.

Hint
I drank water.

Think of it this way: if you're writing a formal document or a poetic piece, آشامیدن might be a suitable choice for its slightly elevated tone. For almost all other situations, نوشیدن is your go-to, and خوردن is perfectly fine and natural in casual conversation.

How Formal Is It?

격식체

"آیا شما مایل به نوشیدن آب هستید؟ (Are you willing to drink water?)"

중립

"من هر روز چای می‌نوشم. (I drink tea every day.)"

비격식체

"بیا یه چایی بخوریم. (Let's drink some tea.)"

Child friendly

"بچه آب می‌خوره. (The child drinks water.)"

속어

"بریم یه قهوه بزنیم؟ (Shall we go grab a coffee? [lit. hit a coffee])"

재미있는 사실

This verb has been in continuous use in Persian for a very long time, showing its fundamental importance.

난이도

독해 1/5

straightforward

쓰기 1/5

straightforward

말하기 1/5

common sound combinations

듣기 1/5

clear pronunciation

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

آب (âb - water) چای (čây - tea) شیر (šir - milk) من (man - I) او (u - he/she) بچه (bačče - child)

다음에 배울 것

خوردن (xordan - to eat/drink, more common for general 'to drink') نوشیدن (nušidan - to drink, more formal/literary alternative) غذا (ğazâ - food) صبحانه (sobhâne - breakfast)

고급

نوشیدنی (nušidani - beverage/drink) آشامیدنی (âšâmidani - drinkable, potable)

알아야 할 문법

Present stem of آشامیدن (āšāmīdan) is آشام (āšām).

من می‌آشامم (man mī-āšāmam) - I drink.

Past stem of آشامیدن (āšāmīdan) is آشامید (āšāmīd).

او آشامید (ū āšāmīd) - S/he drank.

Infinitives in Persian end with -یدن or -تن. آشامیدن is an example of -یدن.

نوشیدن (nūšīdan) - to drink (another verb for 'to drink').

The verb 'آشامیدن' is often used in formal contexts. In everyday conversation, 'نوشیدن' (nūšīdan) or 'خوردن' (xordan) are more common.

من آب می‌خورم (man āb mī-xoram) - I drink water (lit. 'I eat water', very common).

When forming the imperative, you use the present stem. For 'آشامیدن', it would be 'بیاشام' (biyāšām).

آب بیاشام (āb biyāšām) - Drink water.

수준별 예문

1

من آب می‌آشامم.

Man aab mi-aashaamam. (I drink water.)

Simple present tense. 'من' (man) is 'I', 'آب' (aab) is 'water', 'می‌آشامم' (mi-aashaamam) is 'I drink'.

2

او چای می‌آشامد.

U chaay mi-aashaamad. (He/She drinks tea.)

Simple present tense. 'او' (u) is 'he/she', 'چای' (chaay) is 'tea', 'می‌آشامد' (mi-aashaamad) is 'he/she drinks'.

3

آنها شیر می‌آشامند.

Aanhaa shir mi-aashaamand. (They drink milk.)

Simple present tense. 'آنها' (aanhaa) is 'they', 'شیر' (shir) is 'milk', 'می‌آشامند' (mi-aashaamand) is 'they drink'.

4

ما قهوه می‌آشامیم.

Maa ghahve mi-aashaamim. (We drink coffee.)

Simple present tense. 'ما' (maa) is 'we', 'قهوه' (ghahve) is 'coffee', 'می‌آشامیم' (mi-aashaamim) is 'we drink'.

5

تو آب پرتقال می‌آشامی.

To aab porteghaal mi-aashaami. (You (singular, informal) drink orange juice.)

Simple present tense. 'تو' (to) is 'you' (singular, informal), 'آب پرتقال' (aab porteghaal) is 'orange juice', 'می‌آشامی' (mi-aashaami) is 'you drink'.

6

آیا شما آب می‌آشامید؟

Aayaa shomaa aab mi-aashaamid? (Do you (plural/formal) drink water?)

Simple present tense, question form. 'آیا' (aayaa) indicates a question, 'شما' (shomaa) is 'you' (plural/formal), 'آب' (aab) is 'water', 'می‌آشامید' (mi-aashaamid) is 'you drink'.

7

بچه آب می‌آشامد.

Bache aab mi-aashaamad. (The child drinks water.)

Simple present tense. 'بچه' (bache) is 'child', 'آب' (aab) is 'water', 'می‌آشامد' (mi-aashaamad) is 'drinks'.

8

گربه شیر می‌آشامد.

Gorbe shir mi-aashaamad. (The cat drinks milk.)

Simple present tense. 'گربه' (gorbe) is 'cat', 'شیر' (shir) is 'milk', 'می‌آشامد' (mi-aashaamad) is 'drinks'.

1

آب می‌آشامم.

I drink water.

2

او شیر می‌آشامد.

He/She drinks milk.

3

ما چای می‌آشامیم.

We drink tea.

4

آنها قهوه می‌آشامند.

They drink coffee.

5

بچه آب پرتقال آشامید.

The child drank orange juice.

6

شما چه می‌آشامید؟

What do you drink?

7

می‌خواهید کمی آب بیاشامید؟

Do you want to drink some water?

8

او دوست دارد آب خنک بیاشامد.

He/She likes to drink cold water.

1

آب آشامیدنی در بطری‌های پلاستیکی فروخته می‌شود.

Drinking water is sold in plastic bottles.

آشامیدنی is an adjective meaning 'drinkable'.

2

او هر روز صبح یک فنجان چای آشامید.

He drank a cup of tea every morning.

آشامید is the past simple form of آشامیدن.

3

برای رفع تشنگی، آب آشامیدن بهترین گزینه است.

To quench thirst, drinking water is the best option.

آب آشامیدن here refers to the act of drinking water.

4

لطفاً قبل از غذا، کمی آب آشامیدنی بنوشید.

Please drink some drinking water before food.

بنوشید is the imperative form of نوشیدن, a common synonym for آشامیدن.

5

آشامیدن قهوه زیاد می‌تواند برای سلامتی مضر باشد.

Drinking too much coffee can be harmful to health.

آشامیدن here functions as a gerund (the act of drinking).

6

آنها بعد از پیاده‌روی طولانی، مقدار زیادی آب آشامیدند.

They drank a lot of water after a long walk.

آشامیدند is the past simple plural form.

7

کودکان باید به اندازه کافی شیر آشامیدن.

Children should drink enough milk.

آشامیدن is used here in a general sense about drinking.

8

ممنون که به من آب آشامیدنی دادید.

Thank you for giving me drinking water.

آب آشامیدنی is a common collocation.

1

آیا می‌خواهید با من چیزی بیاشامید؟

Would you like to drink something with me?

A polite way to offer a drink.

2

او قول داد دیگر هرگز مشروب نیاشامد.

He promised never to drink alcohol again.

This sentence uses 'مشروب' (alcoholic drink) with 'نوشیدن' (to drink).

3

بچه‌ها دوست دارند شیر سرد بیاشامند.

Children like to drink cold milk.

A common preference for children.

4

قبل از ورزش باید آب کافی بیاشامید.

You should drink enough water before exercising.

Important advice for staying hydrated.

5

معمولاً صبح‌ها قهوه می‌آشامم.

I usually drink coffee in the mornings.

A regular habit.

6

آشامیدن آب آلوده می‌تواند خطرناک باشد.

Drinking polluted water can be dangerous.

Warning about unsafe water.

7

او از لیوان آبمیوه می‌آشامید.

She was drinking juice from a glass.

Describing an action in progress.

8

بعد از دویدن، احساس تشنگی زیادی می‌کرد و آب زیادی آشامید.

After running, he felt very thirsty and drank a lot of water.

Connecting thirst with drinking.

1

علیرغم گرمای شدید، او حتی یک قطره آب آشامیدن نداشت، اما همچنان با صلابت به راه خود ادامه می‌داد.

Despite the intense heat, he didn't have a single drop of water to drink, but still continued on his way with steadfastness.

آشامیدن in past tense with 'داشتن' (to have).

2

پس از ساعت‌ها مذاکره نفس‌گیر، تنها چیزی که می‌توانست خستگی‌شان را اندکی تسکین دهد، آشامیدن یک فنجان چای داغ بود.

After hours of breathless negotiation, the only thing that could slightly alleviate their fatigue was drinking a cup of hot tea.

Using آشامیدن as a noun (drinking).

3

او عادت داشت که هر صبح قبل از طلوع آفتاب، مقداری آب ولرم با لیمو آشامیدن کند تا بدنش سم‌زدایی شود.

He used to drink some lukewarm water with lemon every morning before sunrise to detoxify his body.

آشامیدن with 'کردن' (to do) as a compound verb.

4

افسوس که در آن بیابان خشک، هیچ سرابی هم برای آشامیدن یافت نمی‌شد، چه برسد به آب گوارا.

Alas, in that dry desert, not even a mirage for drinking could be found, let alone fresh water.

Using آشامیدن in an infinitive form after a preposition.

5

تصمیم گرفتند برای آشامیدن آب از چاهی که قدیمی‌ها به آن اشاره کرده بودند، استفاده کنند، اگرچه اندکی بوی نا می‌داد.

They decided to use the well that the old people had mentioned for drinking water, although it had a slight musty smell.

آشامیدن as part of a purpose clause.

6

او از آشامیدن قهوه پرهیز می‌کرد، زیرا معتقد بود که کافئین باعث اختلال در خوابش می‌شود.

He avoided drinking coffee because he believed that caffeine disrupted his sleep.

Using آشامیدن as a gerund (drinking).

7

برخلاف تصور عمومی، آشامیدن آب زیاد بلافاصله پس از غذا می‌تواند به هضم آسیب برساند.

Contrary to popular belief, drinking too much water immediately after a meal can harm digestion.

آشامیدن at the beginning of a sentence as a subject.

8

آشامیدن آن معجون عجیب و غریب برایش دشوار بود، اما به دلیل خواص دارویی‌اش، چاره‌ای جز نوشیدن آن نداشت.

Drinking that strange concoction was difficult for him, but due to its medicinal properties, he had no choice but to drink it.

آشامیدن as the subject of a sentence, followed by 'دشوار بود' (was difficult).

자주 쓰는 조합

آب آشامیدن to drink water
چای آشامیدن to drink tea
قهوه آشامیدن to drink coffee
شیر آشامیدن to drink milk
نوشیدنی آشامیدن to drink a beverage
آبمیوه آشامیدن to drink juice
دارو آشامیدن to drink medicine (e.g., liquid medicine)
سم آشامیدن to drink poison
بیش از حد آشامیدن to drink too much
آهسته آشامیدن to drink slowly

자주 쓰는 구문

می‌توانم آب بیاشامم؟

Can I drink water?

دوست دارم چای بیاشامم.

I like to drink tea.

بچه‌ها شیر آشامیدند.

The children drank milk.

آیا هر روز قهوه می‌آشامید؟

Do you drink coffee every day?

لطفاً کمی آبمیوه بیاشامید.

Please drink some juice.

او دارویش را آشامید.

He drank his medicine.

حیوانات از رودخانه آب می‌آشامند.

Animals drink water from the river.

مهمان‌ها نوشیدنی می‌آشامیدند.

The guests were drinking beverages.

بعد از ورزش، باید آب زیادی بیاشامید.

After exercise, you should drink a lot of water.

او هرگز الکل نمی‌آشامد.

He never drinks alcohol.

자주 혼동되는 단어

آشامیدن vs آشپزیدن (âšpazidan)

Means 'to cook.' Sounds similar but refers to food preparation, not liquid consumption.

آشامیدن vs آراستن (ârâstan)

Means 'to decorate' or 'to adorn.' No relation to drinking, but phonetically can be slightly similar to a new learner.

آشامیدن vs پاشیدن (pâšidan)

Means 'to sprinkle' or 'to spray.' Involves liquid but is about dispersing it, not consuming it.

문법 패턴

Present Simple (استمراری) Past Simple (ماضی مطلق) Infinitive (مصدر) Negative forms Interrogative forms

관용어 및 표현

"آب خوردن"

To drink water, or to do something very easily

این کار مثل آب خوردن است. (This task is as easy as drinking water.)

neutral

"آب شدن"

To melt, or to disappear/vanish quickly

یخ‌ها آب شدند. (The ice melted.) پول‌هایم آب شدند. (My money vanished.)

neutral

"آب از آب تکان نخوردن"

To remain calm, or for nothing to go wrong

با وجود تمام مشکلات، آب از آب تکان نخورد. (Despite all the problems, nothing went wrong.)

neutral

"لب تر کردن"

To drink a little, or to just say a word

لب تر کن تا برات چای بیاورم. (Just say the word and I'll bring you tea.)

neutral

"آب پاکی روی دست کسی ریختن"

To end a matter decisively, or to give a final no

او آب پاکی روی دست من ریخت و گفت که دیگر کمکم نمی‌کند. (He gave me a final no and said he wouldn't help me anymore.)

informal

"آب زیر کاه"

A sly, cunning, or deceptive person

او یک آدم آب زیر کاه است. (He is a cunning person.)

informal

"تشنه بودن"

To be thirsty, or to be eager for something

برای یادگیری تشنه هستم. (I am eager to learn.)

neutral

"جرعه جرعه نوشیدن"

To drink sip by sip

چایش را جرعه جرعه نوشید. (He drank his tea sip by sip.)

neutral

"سر کشیدن"

To drink quickly, to gulp down

لیوان آب را سر کشید. (He gulped down the glass of water.)

neutral

"آب حیات نوشیدن"

To drink the water of life; to become immortal or gain great benefit

او با این کار آب حیات نوشید. (He gained great benefit from this action.)

formal

혼동하기 쉬운

آشامیدن vs نوشیدن (nooshidan)

Often used interchangeably with آشامیدن (âšâmidan) for 'to drink.'

While both mean 'to drink,' نوشیدن (nooshidan) tends to be more common in everyday conversation and has a slightly softer, more polite nuance. آشامیدن (âšâmidan) can sometimes feel a bit more formal or literary.

من آب می‌نوشم. (Man âb mī-noošam.) - I drink water. او چای می‌نوشد. (U čây mī-noošad.) - He/She drinks tea.

آشامیدن vs خوردن (xordan)

Means 'to eat,' but in some contexts can be used for liquids, particularly when referring to medicine or soup.

Generally, خوردن (xordan) is for solids, and نوشیدن (nooshidan) or آشامیدن (âšâmidan) are for liquids. However, for things like 'drinking' soup or medicine, خوردن (xordan) is perfectly natural.

او سوپ می‌خورد. (U suwp mī-xorad.) - He/She is eating/drinking soup. من دارو می‌خورم. (Man dâruw mī-xoram.) - I am taking medicine.

آشامیدن vs بلعیدن (bala'idan)

Means 'to swallow,' which is part of the action of drinking.

بلعیدن (bala'idan) specifically refers to the act of moving something from the mouth down the throat. آشامیدن (âšâmidan) encompasses the entire process of taking a liquid into the mouth and swallowing it.

او غذا را بلعید. (U qazâ râ bala'id.) - He/She swallowed the food. کپسول را به سختی بلعیدم. (Kapsul râ be saxti bala'idam.) - I swallowed the capsule with difficulty.

آشامیدن vs مکیدن (makidan)

Means 'to suck,' which involves taking liquid into the mouth, but in a different manner.

مکیدن (makidan) implies drawing liquid in with suction, like through a straw or from a breast. آشامیدن (âšâmidan) is a more general term for drinking, without specifying the method.

بچه شیر می‌مکد. (Bače šir mī-makad.) - The baby sucks milk. او آب میوه را با نی مکید. (U âb mīve râ bâ ney makid.) - He/She sucked the juice with a straw.

آشامیدن vs جرعه جرعه نوشیدن (jor'e jor'e nooshidan)

This phrase describes a specific way of drinking, which might be confused with the general act of drinking.

While آشامیدن (âšâmidan) is the general verb 'to drink,' جرعه جرعه نوشیدن (jor'e jor'e nooshidan) means 'to sip' or 'to drink in sips.' It describes the manner of drinking.

او چای را جرعه جرعه نوشید. (U čây râ jor'e jor'e nooshid.) - He/She sipped the tea. آب را جرعه جرعه بنوش. (Âb râ jor'e jor'e be-nooš.) - Sip the water.

문장 패턴

A1

فاعل + مفعول + می‌ + بن مضارع + شناسه

من آب می‌آشامم. (I drink water.)

A1

فاعل + مفعول + بن ماضی + شناسه

او چای آشامید. (He drank tea.)

A2

فاعل + مفعول + خواستن (حال) + بن مضارع + شناسه

ما می‌خواهیم شیر بیاشامیم. (We want to drink milk.)

A2

آیا + فاعل + مفعول + می‌ + بن مضارع + شناسه؟

آیا شما قهوه می‌آشامید؟ (Do you drink coffee?)

어휘 가족

명사

آشامیدنی Beverage, drinkable
نوشیدنی Beverage, drink
آشامش The act of drinking (less common)
نوش Drink, a pleasant drink (often used in compounds)

동사

نوشیدن To drink (synonym, but also part of the word family)

형용사

آشامیدنی Drinkable
نوشیدنی Drinkable

사용법

آشامیدن (âšâmidan) is the formal and more literary verb for "to drink" in Persian. While you might encounter it in written texts or formal speech, it's not the most common verb used in everyday spoken Persian. Think of it like saying "to imbibe" in English; it's correct but a bit formal for a casual chat.

자주 하는 실수

The most common mistake for learners is using آشامیدن in casual conversation. In daily spoken Persian, the verb خوردن (khordan), which primarily means "to eat," is also used for "to drink." For example, instead of saying "من آب می‌آشامم" (man âb mi-âšâmam - I drink water), a native speaker would almost always say "من آب می‌خورم" (man âb mi-khoram - I drink water). While آشامیدن isn't incorrect, it sounds unnatural in many contexts. Stick to خوردن for casual drinking.

Learn the present stem

The present stem of آشامیدن is 'آشام'. This is crucial for conjugating the verb in present and imperative tenses.

Past tense is regular

To form the simple past tense, add personal endings to the past stem 'آشامید'. For example, 'من آشامیدم' means I drank.

Common usage: خوردن for 'to drink'

While آشامیدن means to drink, in everyday spoken Persian, people often use the verb خوردن (khordan), which literally means to eat, for both eating and drinking. For example, 'آب می‌خورم' (āb mī-khoram) means I'm drinking water.

Formal vs. informal

آشامیدن is a more formal word for to drink. You'll likely encounter it in written texts, news, or formal speeches. For casual conversation, stick with خوردن.

Related noun: نوشیدنی

The noun نوشیدنی (nūshīdanī) means drink or beverage. This comes from the verb نوشیدن (nūshīdan), another word for to drink.

Imperative form

The imperative (command) form is 'بیاشام' (bi-yāshām), meaning Drink! However, 'بنوش' (be-nūsh) from نوشیدن is more common.

Practice with simple sentences

Try forming basic sentences like 'او آب آشامید' (ū āb āshāmīd) which means He/She drank water.

Don't confuse with 'wash'

Be careful not to confuse آشامیدن with words that sound similar but mean something else, like شستن (shostan) which means to wash.

Hospitality and drinks

In Persian culture, offering a guest a drink (نوشیدنی) is a common act of hospitality. Knowing how to politely accept or decline is useful.

Alternative: نوشیدن

Another verb for to drink is نوشیدن (nūshīdan). It's also somewhat formal but perhaps slightly more common than آشامیدن in formal contexts. Both are good to know.

암기하기

기억법

Imagine 'آشامیدن' (āshāmīdan) sounding a bit like 'a sham ET Dan.' Picture a fake alien named ET Dan trying to drink a huge glass of water, struggling and making a mess. This silly image helps you remember the word means 'to drink.'

시각적 연상

Draw a simple stick figure holding a glass of water, about to drink. Next to it, write 'آشامیدن' in Persian. Every time you see the word, picture this stick figure drinking.

Word Web

نوشیدن (nooshidan) - another verb for 'to drink' (often used interchangeably, but آشامیدن can feel slightly more formal or emphatic in some contexts) آب (āb) - water شیر (shīr) - milk چای (chāy) - tea لیوان (līvān) - glass (as in, a drinking glass)

챌린지

Try to use 'آشامیدن' in a simple sentence. For example: 'من آب آشامیدم.' (Man āb āshāmīdam.) - 'I drank water.' Or 'آیا شما چای آشامیدید؟' (Āyā shomā chāy āshāmīdīd?) - 'Did you drink tea?' Challenge yourself to use it when talking about drinking different liquids throughout your day.

어원

Middle Persian

원래 의미: to drink

Indo-European

문화적 맥락

When offering someone a drink in Persian culture, it's common to say 'بفرمایید' (befarmāyid) which means 'please have some.' It's a polite and welcoming phrase. Another common expression is 'نوش جان' (noosh-e jān), often said after someone has finished eating or drinking, wishing them 'may it be pleasant for your soul/life.'

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Ordering a drink at a cafe or restaurant.

  • من یک قهوه می‌خواهم. (Man yek qahve mikhâham.) - I want a coffee.
  • آب می‌نوشید؟ (Âb minushid?) - Are you drinking water?
  • چی میل دارید بنوشید؟ (Chi meyl dârid benushid?) - What would you like to drink?

Offering a drink to a guest at home.

  • نوشیدنی میل دارید؟ (Nushidanī meyl dârid?) - Would you like a drink?
  • چای میل دارید؟ (Chây meyl dârid?) - Would you like some tea?
  • آبمیوه هست. (Âbmive hast.) - There is juice.

Talking about daily habits related to drinking.

  • من هر روز قهوه می‌نوشم. (Man har ruz qahve minusham.) - I drink coffee every day.
  • باید آب زیاد بنوشید. (Bâyad âb ziyâd benushid.) - You should drink a lot of water.
  • او آب نمی‌نوشد. (U âb neminushad.) - He/She doesn't drink water.

Describing someone's action of drinking.

  • او آب می‌نوشید. (U âb minushid.) - He/She was drinking water.
  • آنها چای می‌نوشند. (Ânhâ chây minushand.) - They are drinking tea.
  • بچه شیر می‌نوشد. (Bachche shir minushad.) - The child is drinking milk.

Asking someone what they are drinking.

  • چی می‌نوشی؟ (Chi minushi?) - What are you drinking? (informal)
  • چی می‌نوشید؟ (Chi minushid?) - What are you drinking? (formal)
  • چه نوشیدنی دوست داری؟ (Che nushidanī dust dâri?) - What drink do you like?

대화 시작하기

"شما معمولاً چه نوشیدنی می‌نوشید؟ (Shomâ ma'mulân che nushidanī minushid?) - What do you usually drink?"

"آیا دوست دارید الان چیزی بنوشید؟ (Âyâ dust dârid alân chizi benushid?) - Would you like to drink something now?"

"بهترین نوشیدنی برای یک روز گرم چیست؟ (Behtarīn nushidanī barâye yek ruz garm chist?) - What's the best drink for a hot day?"

"وقتی خسته هستید، چه چیزی می‌نوشید؟ (Vaqti khaste hastid, che chizi minushid?) - What do you drink when you're tired?"

"آیا نوشیدنی‌های سنتی ایرانی را دوست دارید؟ (Âyâ nushidanīhâye sonnati-ye Irâni râ dust dârid?) - Do you like traditional Iranian drinks?"

일기 주제

امروز چه نوشیدنی‌هایی نوشیدید و چرا؟ (Emruz che nushidanīhâyi nushidid va cherâ?) - What drinks did you have today and why?

نوشیدنی مورد علاقه شما چیست و چرا؟ (Nushidanī-ye mowred-e alâqe-ye shomâ chist va cherâ?) - What is your favorite drink and why?

در یک مهمانی، دوست دارید چه نوشیدنی‌ای بنوشید؟ (Dar yek mehmânī, dust dârid che nushidanī-i benushid?) - What would you like to drink at a party?

چقدر آب در روز می‌نوشید و به نظر شما کافی است؟ (Cheqadr âb dar ruz minushid va be nazar-e shomâ kâfi ast?) - How much water do you drink a day and do you think it's enough?

آیا نوشیدنی خاصی هست که هرگز نمی‌نوشید؟ چرا؟ (Âyâ nushidanī-ye khâssi hast ke hargez neminushid? Cherâ?) - Is there a specific drink you never drink? Why?

셀프 테스트 156 질문

fill blank A1

من هر روز چای ___. (Man har ruz chay ___. - I ___ tea every day.)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌نوشم

The verb 'نوشیدن' (nooshidan) or 'آشامیدن' (âshâmidan) means 'to drink'. 'می‌نوشم' (mee-noo-sham) is the correct conjugation for 'I drink'.

fill blank A1

او آب سرد ___. (U âb-e sard ___. - He ___ cold water.)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامد

'می‌آشامد' (mee-â-shâ-mad) is the correct conjugation for 'he/she drinks' from the verb 'آشامیدن'.

fill blank A1

بچه شیر ___ . (Bache shir ___. - The baby ___ milk.)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌نوشد

'می‌نوشد' (mee-noo-shad) means 'drinks' for a singular third person.

fill blank A1

ما قهوه ___ . (Mâ qahve ___ . - We ___ coffee.)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامیم

'می‌آشامیم' (mee-â-shâ-meem) is the correct form for 'we drink'.

fill blank A1

آنها آب میوه ___ . (Ânhâ âb-e mive ___ . - They ___ juice.)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌نوشند

'می‌نوشند' (mee-noo-shand) means 'they drink'.

fill blank A1

شما چه ___؟ (Shomâ che ___? - What do you ___?)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌نوشید

'می‌نوشید' (mee-noo-sheed) means 'you (plural/formal) drink'.

multiple choice A1

Which of these means 'to drink'?

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن (aashamidan)

'آشامیدن' specifically refers to the act of drinking liquids.

multiple choice A1

Complete the sentence: 'من آب می _____' (man aab mi _____). (I drink water)

정답! 아쉬워요. 정답: آشامم (aashamam)

The correct verb ending for 'I drink' is 'آشامم'.

multiple choice A1

Which word is often used for drinking in formal contexts?

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن (aashamidan)

While 'نوشیدن' is common, 'آشامیدن' is also a formal and correct term for drinking.

true false A1

The word 'آشامیدن' means 'to eat'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'آشامیدن' means 'to drink', not 'to eat'. 'To eat' is 'خوردن' (khordan).

true false A1

If you say 'من آب می آشامم' (man aab mi aashamam), you are saying 'I drink water'.

정답! 아쉬워요. 정답:

This sentence correctly translates to 'I drink water'.

true false A1

You can use 'آشامیدن' to talk about eating soup.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

'آشامیدن' is specifically for liquids. For soup, you would typically use 'خوردن' (to eat).

listening A1

I drink water.

정답! 아쉬워요. 정답: آب می‌آشامم.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

You drink milk.

정답! 아쉬워요. 정답: شیر می‌آشامی.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

He/She drinks tea.

정답! 아쉬워요. 정답: او چای می‌آشامد.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

من آب می‌آشامم.

Focus: آشامم

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

آیا شما آب می‌آشامید؟

Focus: آشامید

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

ما چای می‌آشامیم.

Focus: آشامیم

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a short sentence saying 'I drink water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من آب می‌آشامم.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Translate 'She drinks tea.' into Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او چای می‌آشامد.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A1

Write a simple sentence about what your friend drinks.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دوست من شیر می‌آشامد. (My friend drinks milk.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A1

What does 'من آب می‌آشامم' mean?

Read this passage:

من آب می‌آشامم. آب سرد است.

What does 'من آب می‌آشامم' mean?

정답! 아쉬워요. 정답: I drink water.

'من آب می‌آشامم' means 'I drink water.'

정답! 아쉬워요. 정답: I drink water.

'من آب می‌آشامم' means 'I drink water.'

reading A1

What is 'او' drinking?

Read this passage:

او قهوه می‌آشامد. قهوه گرم است.

What is 'او' drinking?

정답! 아쉬워요. 정답: Coffee

The passage states 'او قهوه می‌آشامد', which means 'He/She drinks coffee.'

정답! 아쉬워요. 정답: Coffee

The passage states 'او قهوه می‌آشامد', which means 'He/She drinks coffee.'

reading A1

Which word means 'we'?

Read this passage:

ما شیر می‌آشامیم. شیر سفید است.

Which word means 'we'?

정답! 아쉬워요. 정답: ما (we)

'ما' is the Persian word for 'we'.

정답! 아쉬워요. 정답: ما (we)

'ما' is the Persian word for 'we'.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: من آب می آشامم

This sentence means 'I drink water.' In Persian, the subject comes first, then the object, and finally the verb.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: شما چای می آشامید

This sentence means 'You (plural/formal) drink tea.' The structure follows subject-object-verb.

sentence order A1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: او شیر می آشامد

This sentence means 'He/She drinks milk.' The standard Persian sentence structure is maintained.

fill blank A2

من هر روز چای _____. (من چای می نوشم)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامم

The verb 'آشامیدن' (to drink) in the present tense for 'من' (I) is 'می‌آشامم'.

fill blank A2

او آب سرد _____. (او آب می نوشد)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامد

For 'او' (he/she), the present tense of 'آشامیدن' is 'می‌آشامد'.

fill blank A2

شما شیر _____. (شما شیر می نوشید)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامید

The correct present tense form for 'شما' (you plural/formal) is 'می‌آشامید'.

fill blank A2

بچه آب _____. (بچه آب می نوشید)

정답! 아쉬워요. 정답: آشامید

This sentence is in the past tense. For 'بچه' (the child), the past tense of 'آشامیدن' is 'آشامید'.

fill blank A2

آنها قهوه _____. (آنها قهوه می نوشند)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامند

For 'آنها' (they), the present tense form is 'می‌آشامند'.

fill blank A2

من معمولاً صبحانه چای _____.

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامم

The context 'صبحانه چای' (tea for breakfast) requires the verb 'to drink'.

multiple choice A2

Which of these means 'to drink'?

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن

آشامیدن specifically means to drink. خوردن means to eat, رفتن means to go, and دیدن means to see.

multiple choice A2

Complete the sentence: 'من آب می ____'

정답! 아쉬워요. 정답: آشامم

To say 'I drink water', you use the present stem of آشامیدن, which is آشام. So, 'من آب می‌آشامم' (man âb mi-âšâmam).

multiple choice A2

Which verb would you use for 'She wants to drink tea'?

정답! 아쉬워요. 정답: او چای می‌آشامد.

For drinking liquids, آشامیدن is the correct verb. 'او چای می‌آشامد' (u čây mi-âšâmad) means 'She drinks tea'.

true false A2

The word 'آشامیدن' is used for eating solid food.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, 'آشامیدن' is specifically for drinking liquids. 'خوردن' is used for eating solid food.

true false A2

'آب آشامیدن' means 'to drink water'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 'آب آشامیدن' (âb âšâmidan) correctly translates to 'to drink water'.

true false A2

You can use 'آشامیدن' to say 'to drink a book'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, 'آشامیدن' is only for liquids. You cannot 'drink' a book.

writing A2

Write a sentence in Persian using 'آشامیدن' (to drink).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من آب می‌آشامم. (I drink water.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Translate the following sentence into Persian: 'She wants to drink tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او می‌خواهد چای بیاشامد. (She wants to drink tea.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing A2

Complete the sentence with the correct form of 'آشامیدن': 'آنها شیر ____.' (They milk ____.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

آنها شیر می‌آشامند. (They drink milk.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading A2

چه کسی آب خنک می‌آشامد؟

Read this passage:

مریم هر روز آب می‌آشامد. او دوست دارد آب خنک بیاشامد. برادرش قهوه می‌آشامد.

چه کسی آب خنک می‌آشامد؟

정답! 아쉬워요. 정답: مریم

بر اساس متن، مریم آب خنک می‌آشامد. (Based on the text, Maryam drinks cold water.)

정답! 아쉬워요. 정답: مریم

بر اساس متن، مریم آب خنک می‌آشامد. (Based on the text, Maryam drinks cold water.)

reading A2

چه کسی هر صبح شیر می‌آشامد؟

Read this passage:

من شیر دوست دارم. هر صبح شیر می‌آشامم. مادرم چای می‌آشامد.

چه کسی هر صبح شیر می‌آشامد؟

정답! 아쉬워요. 정답: من

در متن آمده است که 'من هر صبح شیر می‌آشامم.' (The text states that 'I drink milk every morning.')

정답! 아쉬워요. 정답: من

در متن آمده است که 'من هر صبح شیر می‌آشامم.' (The text states that 'I drink milk every morning.')

reading A2

چه چیزی در رستوران آشامیده شد؟

Read this passage:

ما در رستوران نوشابه آشامیدیم. نوشابه خیلی شیرین بود.

چه چیزی در رستوران آشامیده شد؟

정답! 아쉬워요. 정답: نوشابه

بر اساس متن، 'نوشابه آشامیدیم'. (Based on the text, 'we drank soda'.)

정답! 아쉬워요. 정답: نوشابه

بر اساس متن، 'نوشابه آشامیدیم'. (Based on the text, 'we drank soda'.)

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: من آب می‌آشامم.

This sentence means 'I drink water.' The correct order is 'من' (I), 'آب' (water), 'می‌آشامم' (drink).

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: او چای می‌آشامد.

This sentence means 'He/She drinks tea.' The correct order is 'او' (He/She), 'چای' (tea), 'می‌آشامد' (drinks).

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: ما شیر آشامیدیم.

This sentence means 'We drank milk.' The correct order is 'ما' (We), 'شیر' (milk), 'آشامیدیم' (drank).

fill blank B1

آنها هر روز شیر _____. (آنها/ آشامیدن)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامند

The sentence is in the present tense, describing a daily action, so the present continuous form 'می‌آشامند' (they drink) is correct.

fill blank B1

دیروز قهوه _____. (من/ آشامیدن)

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدم

The word 'دیروز' (yesterday) indicates the past tense, so 'آشامیدم' (I drank) is the correct form.

fill blank B1

آیا شما هر روز چای ____؟ (شما/ آشامیدن)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامید

The question asks about a daily habit, requiring the present continuous tense 'می‌آشامید' (do you drink).

fill blank B1

او آب _____. (او/ آشامیدن/ گذشته)

정답! 아쉬워요. 정답: آشامید

The instruction 'گذشته' (past) clearly states the past tense, so 'آشامید' (he/she drank) is correct.

fill blank B1

لطفا یک لیوان آب _____. (امر/ آشامیدن)

정답! 아쉬워요. 정답: بیاشام

This is a command, so the imperative form 'بیاشام' (drink) is correct. The 'بـ' prefix is common in imperative verbs.

fill blank B1

کودکان اغلب آبمیوه _____. (کودکان/ آشامیدن)

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامند

The sentence describes a general habit of children, so the present continuous 'می‌آشامند' (they drink) is appropriate.

multiple choice B1

Which of these is a synonym for آشامیدن?

정답! 아쉬워요. 정답: نوشیدن

نوشیدن (nooshidan) also means 'to drink' and is a common synonym for آشامیدن (aashamidan).

multiple choice B1

Which sentence correctly uses the word آشامیدن?

정답! 아쉬워요. 정답: من آب آشامیدم. (Man ab aashamidan. - I drank water.)

آشامیدن (aashamidan) is used for drinking liquids. Water (آب) is a liquid.

multiple choice B1

What is the past tense form of آشامیدن for 'she'?

정답! 아쉬워요. 정답: او آشامید.

The past simple tense for 'she/he drank' is او آشامید (oo aashamid).

true false B1

You can use آشامیدن to say 'to eat soup'.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

آشامیدن (aashamidan) is specifically for drinking liquids, not eating food like soup.

true false B1

The infinitive form of the verb is آشامیدن.

정답! 아쉬워요. 정답:

آشامیدن (aashamidan) is indeed the infinitive form of the verb 'to drink'.

true false B1

In everyday spoken Persian, نوشیدن is often preferred over آشامیدن.

정답! 아쉬워요. 정답:

While both mean 'to drink', نوشیدن (nooshidan) is more common in spoken Persian for everyday use.

listening B1

The drinking water is in the fridge.

정답! 아쉬워요. 정답: آب آشامیدنی در یخچال است.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

He drinks coffee every day.

정답! 아쉬워요. 정답: او هر روز قهوه می‌آشامد.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

Children drink milk.

정답! 아쉬워요. 정답: کودکان شیر می‌آشامند.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

شما چه چیزی می‌آشامید؟

Focus: آشامید

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

آیا می‌خواهید آب بیاشامید؟

Focus: بیاشامید

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

لطفاً برای من چای بیاورید تا بیاشامم.

Focus: بیاشامم

정답! 아쉬워요. 정답:
sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: بچه‌ها آب می آشامند.

This sentence means 'The children drink water.' In Persian, the subject usually comes first, followed by the object, and then the verb.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن چای دوست دارم.

This means 'I like drinking tea.' The infinitive 'آشامیدن' (to drink) acts as a noun here, followed by the object and then the verb 'دوست دارم' (I like).

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن مایعات برای سلامت مفید است.

This translates to 'Drinking liquids is good for health.' 'آشامیدن' (drinking) is the subject, followed by the object 'مایعات' (liquids), and then the prepositional phrase 'برای سلامت' (for health) and the verb 'مفید است' (is good).

multiple choice B2

Which of these is NOT a synonym for "آشامیدن"?

정답! 아쉬워요. 정답: خوردن (khordan) - to eat

"خوردن" means "to eat," while the others are related to drinking or swallowing liquids.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses "آشامیدن" in a formal context?

정답! 아쉬워요. 정답: لطفاً آب آشامیدنی به من بدهید. (Lotfan aab-e aashaamidanih be man bedahid.) - Please give me drinking water.

"آب آشامیدنی" (drinking water) is a common formal compound noun. While "آشامیدن" itself means to drink, "نوشیدن" is more commonly used in everyday speech for the act of drinking beverages.

multiple choice B2

Which of these beverages is most likely to be described as "قابل آشامیدن" (ghaabel-e aashaamidan) - drinkable?

정답! 아쉬워요. 정답: آب چشمه (aab-e cheshmeh) - spring water

"قابل آشامیدن" implies something is fit for consumption. Muddy or salty water is not typically drinkable, and while coffee is a beverage, "قابل آشامیدن" usually refers to water quality.

true false B2

The verb "آشامیدن" is commonly used in everyday spoken Persian for drinking beverages.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While "آشامیدن" means to drink, "نوشیدن" (nooshidan) is much more common in everyday spoken Persian for the act of drinking beverages like tea or water. "آشامیدن" is more formal or used in specific compounds like "آب آشامیدنی".

true false B2

One can use "آشامیدن" when referring to an animal consuming water.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, "آشامیدن" can be used for both humans and animals consuming liquids. For example, "حیوانات از آب رودخانه آشامیدند" (Heyvaanaat az aab-e roodkhaaneh aashaamidand) - The animals drank from the river water.

true false B2

The past stem of "آشامیدن" is "آشام".

정답! 아쉬워요. 정답:

The past stem of "آشامیدن" is indeed "آشام" (aashaam), as seen in forms like "آشامید" (aashaamid) - he/she/it drank.

listening B2

What is important after exercise?

정답! 아쉬워요. 정답: بعد از ورزش، آب آشامیدن بسیار مهم است.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

What did they drink during the birthday party?

정답! 아쉬워요. 정답: ما در طول جشن تولد، شربت آشامیدیم.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B2

What is enjoyable to drink in cold weather?

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن چای داغ در هوای سرد خیلی لذت‌بخش است.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

آیا شما هر روز قهوه می‌آشامید؟

Focus: آیا، هر روز، قهوه، می‌آشامید

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

او قول داد که دیگر نوشابه‌های گازدار نمی‌آشامد.

Focus: او، قول، دیگر، نمی‌آشامد

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B2

Read this aloud:

لطفاً برای من یک لیوان آب خنک بیاشامید.

Focus: لطفاً، یک لیوان، آب خنک، بیاشامید

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Imagine you are at a traditional Persian gathering. Describe what people are drinking and what drinks you would offer to a guest. Use at least two different verbs for 'drinking' if possible, or describe the act of drinking in varied ways.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در مهمانی، مردم چای داغ می‌نوشند. من به مهمانم شربت خنک تعارف می‌کنم. همه با لذت آشامیدن می‌کنند و از گفتگو لذت می‌برند. (At the party, people are drinking hot tea. I would offer my guest cold syrup. Everyone is drinking with pleasure and enjoying the conversation.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Write a short paragraph explaining the importance of staying hydrated, especially in a warm climate. Mention different types of beverages one might drink to achieve this. Use the verb 'آشامیدن' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در آب و هوای گرم، آشامیدن آب کافی برای حفظ سلامت بدن بسیار مهم است. برای هیدراته ماندن می‌توان انواع نوشیدنی‌های خنک مانند آبمیوه طبیعی یا دوغ را نوشید. این کار از کم آبی بدن جلوگیری می‌کند و به حفظ انرژی کمک می‌کند. (In warm weather, drinking enough water is very important for maintaining body health. To stay hydrated, one can drink various cold beverages like natural juice or doogh. This prevents dehydration and helps maintain energy.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Describe a scenario where someone might be offered a drink, but politely declines. What might be their reasons, and how would they express their refusal in Persian? Incorporate 'آشامیدن' in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

تصور کنید در خانه دوستی هستید و او به شما چای تعارف می‌کند. شما ممکن است بگویید: «ممنون، خیلی لطف کردید، ولی الان میل ندارم آشامیدن کنم.» دلیلش می‌تواند این باشد که قبلاً چای نوشیده‌اید یا رژیم غذایی خاصی دارید. (Imagine you are at a friend's house and they offer you tea. You might say: 'Thank you, that's very kind, but I don't feel like drinking now.' The reason could be that you've already had tea or you're on a special diet.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B2

چه چیزی باعث خوشحالی بچه‌ها در پیک‌نیک شد؟

Read this passage:

در یک روز تابستانی گرم، خانواده‌ای تصمیم گرفتند به پیک‌نیک بروند. آنها سبدی پر از میوه، ساندویچ و نوشیدنی‌های خنک همراه داشتند. وقتی به مقصد رسیدند، زیر سایه درخت نشستند و شروع به خوردن و آشامیدن کردند. بچه‌ها از اینکه می‌توانستند دوغ خنک و آبمیوه بنوشند، بسیار خوشحال بودند و والدینشان هم از چای تازه دم‌کرده لذت می‌بردند.

چه چیزی باعث خوشحالی بچه‌ها در پیک‌نیک شد؟

정답! 아쉬워요. 정답: دوغ خنک و آبمیوه

بر اساس متن، 'بچه‌ها از اینکه می‌توانستند دوغ خنک و آبمیوه بنوشند، بسیار خوشحال بودند.' (According to the text, 'The children were very happy that they could drink cold doogh and juice.')

정답! 아쉬워요. 정답: دوغ خنک و آبمیوه

بر اساس متن، 'بچه‌ها از اینکه می‌توانستند دوغ خنک و آبمیوه بنوشند، بسیار خوشحال بودند.' (According to the text, 'The children were very happy that they could drink cold doogh and juice.')

reading B2

چرا آشامیدن آب کافی برای بدن انسان مهم است؟

Read this passage:

آب مهم‌ترین نوشیدنی برای بدن انسان است و آشامیدن کافی آن در طول روز برای حفظ سلامتی ضروری است. پزشکان توصیه می‌کنند که هر فرد بزرگسال حداقل ۸ لیوان آب در روز بنوشد. علاوه بر آب، نوشیدنی‌های دیگری مانند چای سبز، آبمیوه‌های طبیعی و شیر نیز می‌توانند به تأمین مایعات مورد نیاز بدن کمک کنند.

چرا آشامیدن آب کافی برای بدن انسان مهم است؟

정답! 아쉬워요. 정답: برای حفظ سلامتی

در متن آمده است: 'آشامیدن کافی آن در طول روز برای حفظ سلامتی ضروری است.' (The text states: 'drinking enough of it throughout the day is essential for maintaining health.')

정답! 아쉬워요. 정답: برای حفظ سلامتی

در متن آمده است: 'آشامیدن کافی آن در طول روز برای حفظ سلامتی ضروری است.' (The text states: 'drinking enough of it throughout the day is essential for maintaining health.')

reading B2

کدام یک از موارد زیر از عوارض مصرف بیش از حد قهوه است؟

Read this passage:

قهوه، نوشیدنی محبوبی در سراسر جهان است که بسیاری از افراد روز خود را با آشامیدن آن آغاز می‌کنند. این نوشیدنی محرک، به دلیل داشتن کافئین، می‌تواند انرژی و تمرکز را افزایش دهد. با این حال، مصرف بیش از حد آن می‌تواند منجر به بی‌خوابی یا اضطراب شود. بنابراین، توصیه می‌شود در مصرف آن اعتدال را رعایت کرد.

کدام یک از موارد زیر از عوارض مصرف بیش از حد قهوه است؟

정답! 아쉬워요. 정답: بی‌خوابی یا اضطراب

متن اشاره دارد که 'مصرف بیش از حد آن می‌تواند منجر به بی‌خوابی یا اضطراب شود.' (The text mentions that 'excessive consumption can lead to insomnia or anxiety.')

정답! 아쉬워요. 정답: بی‌خوابی یا اضطراب

متن اشاره دارد که 'مصرف بیش از حد آن می‌تواند منجر به بی‌خوابی یا اضطراب شود.' (The text mentions that 'excessive consumption can lead to insomnia or anxiety.')

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: مایعات برای عملکرد صحیح بدن ضروری هستند.

This sentence means 'Liquids are essential for the proper functioning of the body.'

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: باید روزانه مقدار کافی آب آشامید.

This sentence means 'One should drink enough water daily.'

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: بعد از ورزش زیاد تشنه می‌شوم و آب می‌آشامم.

This sentence means 'After a lot of exercise, I get thirsty and drink water.'

fill blank C1

مصرف بیش از حد نوشابه‌های شیرین به جای آب، می‌تواند در طولانی‌مدت به سلامتی انسان آسیب جدی ___.

정답! 아쉬워요. 정답: رساند

در این جمله، 'آسیب رساندن' به معنای آسیب زدن یا ضرر وارد کردن است و مناسب‌ترین فعل برای تکمیل جمله می‌باشد. 'آشامیدن' به معنی نوشیدن است و در این بافت معنایی جایگاهی ندارد.

fill blank C1

پس از ساعت‌ها کوهنوردی در هوای گرم، تنها چیزی که می‌توانست خستگی ما را برطرف کند، ___ یک لیوان آب خنک بود.

정답! 아쉬워요. 정답: نوشیدن

هرچند 'آشامیدن' و 'نوشیدن' هر دو به معنای drink هستند، 'نوشیدن' در گفتار و نوشتار روزمره فارسی رایج‌تر و طبیعی‌تر است، به خصوص در بافت‌هایی که به رفع تشنگی اشاره می‌شود. 'میل کردن' و 'خوردن' بیشتر برای غذا استفاده می‌شوند.

fill blank C1

در بسیاری از فرهنگ‌ها، تعارف و اصرار برای ___ نوشیدنی به مهمان، نشانه ادب و احترام است.

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن

در اینجا، 'آشامیدن' به شکل مصدری و به عنوان مفعول 'اصرار برای' به کار رفته است. 'نوشانیدن' به معنای 'نوشاندن' (to make someone drink) است که اینجا مناسب نیست. 'خوردن' و 'صرف کردن' بیشتر برای غذا به کار می‌روند.

fill blank C1

پزشکان توصیه می‌کنند که برای حفظ سلامت کلیه، روزانه مقدار کافی مایعات ___ شود.

정답! 아쉬워요. 정답: نوشیده

در این ساختار مجهول، 'نوشیده شود' به معنای 'should be drunk' صحیح است. 'آشامیده' نیز می‌تواند به کار رود اما 'نوشیده' متداول‌تر است. 'مصرف' عمومی‌تر است و به خوردن و نوشیدن هر دو اشاره دارد، اما اینجا مشخصا بحث مایعات است. 'بلعیده' برای جامدات است.

fill blank C1

او چنان تشنه بود که به محض دیدن آب، بدون هیچ مکثی شروع به ___ کرد.

정답! 아쉬워요. 정답: سر کشیدن

'سر کشیدن' به معنای 'نوشیدن سریع و بدون وقفه' است که با 'چنان تشنه بود' کاملاً همخوانی دارد. 'آشامیدن' و 'نوشیدن' کلی هستند و شدت عمل را نمی‌رسانند. 'قورت دادن' به معنای swallow است.

fill blank C1

با توجه به گرمای بی‌سابقه هوا، مسئولان از مردم خواستند تا برای جلوگیری از گرمازدگی، مداوم آب و نوشیدنی‌های خنک ___.

정답! 아쉬워요. 정답: بنوشند

در این جمله، فعل 'نوشیدن' در حالت امری یا خواهشی 'بنوشند' مناسب‌ترین گزینه است. 'بیاشامند' نیز صحیح است اما 'بنوشند' متداول‌تر است. 'مصرف کنند' کلی‌تر است و 'میل کنند' برای موقعیت‌های رسمی‌تر یا غذا استفاده می‌شود.

listening C1

Despite doctors' advice, he drank large amounts of coffee every day, which jeopardized his health.

정답! 아쉬워요. 정답: علیرغم توصیه‌های پزشکان، او هر روز مقادیر زیادی قهوه می‌نوشید که سلامتی‌اش را به خطر انداخته بود.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Researchers are studying how astronauts drink hot liquids in zero-gravity conditions.

정답! 아쉬워요. 정답: محققان در حال مطالعه چگونگی آشامیدن مایعات داغ توسط فضانوردان در شرایط بی‌وزنی هستند.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

After hours of walking in the desert, his only wish was to drink a sip of cool water.

정답! 아쉬워요. 정답: پس از ساعت‌ها پیاده‌روی در کویر، تنها آرزویش آشامیدن جرعه‌ای آب خنک بود.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

چرا نوشیدن آب کافی برای حفظ سلامتی ضروری است؟

Focus: نوشیدن

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

در فرهنگ شما، آیا آداب و رسوم خاصی برای آشامیدن انواع نوشیدنی‌ها وجود دارد؟

Focus: آداب و رسوم

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

تأثیر تبلیغات نوشیدنی‌های انرژی‌زا بر جوانان را چگونه ارزیابی می‌کنید؟

Focus: تبلیغات، ارزیابی

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Imagine you are at a traditional Persian ceremony. Describe what people are drinking and what the atmosphere is like. Use 'آشامیدن' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در این مراسم باشکوه، مهمانان مشغول آشامیدن شربت‌های سنتی و چای بودند. صدای خنده و گفتگو فضای گرم و صمیمی‌ای ایجاد کرده بود. هر گوشه از تالار با گل‌های زیبا تزیین شده بود و عطر دل‌انگیز آن‌ها به مشام می‌رسید. همه با لباس‌های رنگارنگ و شیک حضور داشتند و به نظر می‌رسید از هر لحظه لذت می‌برند.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

Write a short paragraph about the importance of staying hydrated in hot weather. Include the verb 'آشامیدن' in your paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در هوای گرم تابستان، حفظ رطوبت بدن اهمیت حیاتی دارد. لازم است به طور مداوم آب و مایعات کافی آشامیدن تا از کم‌آبی و گرمازدگی جلوگیری شود. نوشیدن آب در طول روز به تنظیم دمای بدن کمک کرده و سطح انرژی را بالا نگه می‌دارد. همیشه یک بطری آب همراه داشته باشید و به بدن خود گوش دهید تا نیازهای آن را برطرف کنید.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You are describing a scene from a Persian novel where a character is having a drink. Use 'آشامیدن' to portray their action and add details about their mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او به آرامی چای داغ خود را آشامید، در حالی که نگاهش به پنجره بخار گرفته بود. هر جرعه‌ای که می‌نوشید، گویی باری از روی دوشش برداشته می‌شد. در چشمانش اندوهی پنهان بود، اما این نوشیدنی گرم به او آرامش می‌داد. صدای باران ملایم بیرون، فضایی متفکرانه و کمی دلگیر ایجاد کرده بود و او در افکارش غرق بود.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

چه عملی نشان‌دهنده فعالیت کودک در این داستان است؟

Read this passage:

در یک روز پاییزی، مادری برای فرزندش داستان‌های قدیمی تعریف می‌کرد. کودک به دقت گوش می‌داد و هر از گاهی از لیوان شیرش کمی آشامید. مادر با لبخند به چشمان کنجکاو فرزندش نگاه می‌کرد و از این لحظات آرام لذت می‌برد. این عادت آنها بود که هر شب قبل از خواب، داستان گوش کنند و نوشیدنی گرم بنوشند.

چه عملی نشان‌دهنده فعالیت کودک در این داستان است؟

정답! 아쉬워요. 정답: شیر آشامیدن

در متن آمده است که کودک 'از لیوان شیرش کمی آشامید'.

정답! 아쉬워요. 정답: شیر آشامیدن

در متن آمده است که کودک 'از لیوان شیرش کمی آشامید'.

reading C1

آشامیدن چای در فرهنگ ایرانی نشانگر چیست؟

Read this passage:

در فرهنگ ایرانی، آشامیدن چای بخش جدایی‌ناپذیری از مهمان‌نوازی است. معمولاً در بدو ورود مهمان، چای داغ با شیرینی‌های سنتی سرو می‌شود. این عمل نشانه‌ای از احترام و خوشامدگویی به مهمان است. حتی در جلسات کاری نیز آشامیدن چای رایج است و فضایی دوستانه ایجاد می‌کند.

آشامیدن چای در فرهنگ ایرانی نشانگر چیست؟

정답! 아쉬워요. 정답: مهمان‌نوازی و احترام

در متن ذکر شده که 'این عمل نشانه‌ای از احترام و خوشامدگویی به مهمان است'.

정답! 아쉬워요. 정답: مهمان‌نوازی و احترام

در متن ذکر شده که 'این عمل نشانه‌ای از احترام و خوشامدگویی به مهمان است'.

reading C1

چه توصیه‌ای توسط متخصصان تغذیه برای آشامیدن داده شده است؟

Read this passage:

بسیاری از مردم در طول روز به جای آب، نوشیدنی‌های قندی آشامیدن، که این عادت می‌تواند منجر به مشکلات سلامتی شود. متخصصان تغذیه توصیه می‌کنند که برای حفظ سلامتی، آب بهترین گزینه برای آشامیدن است. کاهش مصرف نوشیدنی‌های شیرین و جایگزینی آنها با آب، گامی مهم در جهت بهبود وضعیت جسمانی است.

چه توصیه‌ای توسط متخصصان تغذیه برای آشامیدن داده شده است؟

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن آب به جای نوشیدنی‌های قندی

در متن آمده است که 'متخصصان تغذیه توصیه می‌کنند که برای حفظ سلامتی، آب بهترین گزینه برای آشامیدن است.'

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن آب به جای نوشیدنی‌های قندی

در متن آمده است که 'متخصصان تغذیه توصیه می‌کنند که برای حفظ سلامتی، آب بهترین گزینه برای آشامیدن است.'

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: مومنان از کوثر می‌آشامید و سیراب می‌شدند

This sentence describes believers drinking from Kowsar and being quenched, common in spiritual or literary contexts.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: تنها حکمت برای بشریت آشامیدن جام بود

This sentence has a more abstract and philosophical meaning, suggesting a singular purpose or destiny for humanity.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: باید از چشمه بی‌پایان دانش جهان آشامیدن

This sentence metaphorically encourages continuous learning from the endless source of global knowledge.

fill blank C2

در مراسم سنتی ایران، معمولاً چای داغ در فنجان‌های کوچک ___ می‌شود.

정답! 아쉬워요. 정답: آشامید

در اینجا فعل 'آشامیدن' به معنای نوشیدن استفاده شده و در متون رسمی و ادبی کاربرد دارد.

fill blank C2

با توجه به شرایط بحرانی کم‌آبی، ضروری است که در مصرف هر قطره آب صرفه‌جویی کرده و از ___ بی‌رویه پرهیز شود.

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن

در این جمله، 'آشامیدن' در مفهوم کلی مصرف مایعات و با تأکید بر صرفه‌جویی به کار رفته است.

fill blank C2

پزشک به بیمار توصیه کرد که برای تسکین گلو درد، مایعات گرم به آرامی ___.

정답! 아쉬워요. 정답: بیاشامد

فعل 'آشامیدن' در اینجا به معنای نوشیدن مایعات برای مقاصد درمانی یا تسکین‌دهنده استفاده شده است.

fill blank C2

در ادبیات کلاسیک فارسی، اغلب از فعل '___' برای بیان عمل نوشیدن آب حیات یا شراب در مجالس بزم استفاده می‌شده است.

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیدن

در متون ادبی و کلاسیک، 'آشامیدن' بار معنایی عمیق‌تر و رسمی‌تری نسبت به 'نوشیدن' دارد و اغلب در مورد مایعات خاص به کار می‌رود.

fill blank C2

فیلسوف در تأملات خود، به این نکته اشاره کرد که انسان نه تنها برای زنده ماندن غذا می‌خورد و آب ___, بلکه برای اندیشیدن نیز نیازمند تغذیه فکری است.

정답! 아쉬워요. 정답: می‌آشامد

استفاده از 'می‌آشامد' در این جمله، با توجه به فضای فلسفی و رسمی متن، مناسب‌تر است و به معنای نوشیدن است.

fill blank C2

برای حفظ سلامتی و عملکرد صحیح بدن، متخصصان تغذیه تأکید می‌کنند که روزانه مقادیر کافی آب ___ شود.

정답! 아쉬워요. 정답: آشامیده

در متون علمی و تخصصی، 'آشامیده' به جای 'نوشیده' برای بیان عمل نوشیدن مایعات به صورت رسمی و تأکیدی به کار می‌رود.

multiple choice C2

Which of the following proverbs best relates to the act of 'drinking' in a metaphorical sense, implying responsibility or consequences?

정답! 아쉬워요. 정답: هرکه بامش بیش، برفش بیشتر. (Whoever has a bigger roof, has more snow – more responsibility.)

The proverb 'هرکه بامش بیش، برفش بیشتر' metaphorically implies that with greater position or wealth comes greater responsibility and burdens, akin to 'drinking' the consequences of one's status.

multiple choice C2

In a formal context, if someone says they are 'آب از آب تکان نخورده است' (literally: water hasn't moved from water), what does it imply about the situation?

정답! 아쉬워요. 정답: It signifies that everything remained calm and undisturbed.

The idiom 'آب از آب تکان نخورده است' is used to describe a situation where there was no change or disturbance, meaning everything remained calm and in order.

multiple choice C2

Which of these phrases correctly uses 'نوشیدن' (a more formal synonym for آشامیدن) in a figurative sense to express gaining knowledge or absorbing something?

정답! 아쉬워요. 정답: او از چشمه دانش نوشید. (He drank from the spring of knowledge.)

The phrase 'نوشیدن از چشمه دانش' is a common metaphorical expression in Persian, meaning to acquire or absorb knowledge, similar to drinking from a source. The other options are literal uses of 'نوشیدن'.

true false C2

The Persian idiom 'آب خنک خوردن' (literally: to drink cold water) is used to describe a pleasant and relaxing experience.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

The idiom 'آب خنک خوردن' actually means to go to prison or to be arrested, implying an unpleasant experience, not a pleasant one.

true false C2

When a Persian speaker says 'جرعه جرعه نوشیدن' (to drink sip by sip), it often implies a careful and deliberate consumption, sometimes of something valuable or difficult.

정답! 아쉬워요. 정답:

'جرعه جرعه نوشیدن' suggests taking something in slowly and thoughtfully, which can be applied to both literal drinking and metaphorical absorption, often of something significant or challenging.

true false C2

The phrase 'آب ریختن به آسیاب دشمن' (to pour water into the enemy's mill) means to unintentionally help one's adversaries.

정답! 아쉬워요. 정답:

This idiom is indeed used when one's actions, even if not intended to, end up benefiting an opponent or enemy.

listening C2

The sentence discusses someone's continued unhealthy habits despite doctors' warnings.

정답! 아쉬워요. 정답: علیرغم هشدارهای متعدد پزشکان، او همچنان به مصرف دخانیات و آشامیدن الکل ادامه می‌دهد که به طور فزاینده‌ای سلامتی‌اش را به خطر می‌اندازد.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

The sentence describes someone's strong desire after a long walk in a hot place.

정답! 아쉬워요. 정답: پس از ساعت‌ها پیاده‌روی در بیابان سوزان، تنها آرزوی او یافتن چشمه‌ای خنک برای آشامیدن قطره‌ای آب گوارا بود.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C2

The sentence talks about a traditional custom related to drinking tea.

정답! 아쉬워요. 정답: آداب و رسوم سنتی در برخی فرهنگ‌ها حکم می‌کند که قبل از آشامیدن چای، باید حتماً کمی نمک به آن اضافه کرد.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

تصمیم او برای ترک عادت آشامیدن بیش از حد قهوه، نشان‌دهنده اراده قوی و تعهدش به سبک زندگی سالم‌تر است.

Focus: آشامیدن, اراده, تعهد

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

با وجود ممنوعیت‌های اجتماعی، برخی افراد همچنان در خفا به آشامیدن نوشیدنی‌های الکلی می‌پردازند که تبعات ناگواری در پی دارد.

Focus: ممنوعیت‌ها, آشامیدن, تبعات

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C2

Read this aloud:

هیچ چیز به اندازه آشامیدن یک فنجان چای داغ در یک روز سرد زمستانی، روح و جسم انسان را آرام نمی‌کند.

Focus: آشامیدن, زمستانی, آرام

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

You are writing a letter to a friend, describing a recent trip to a traditional Persian tea house. Use 'آشامیدن' at least twice in your letter, discussing different beverages or the act of drinking in a cultural context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام دوست عزیز، امیدوارم خوب باشی. این هفته به یک چایخانه سنتی رفتم و تجربه بسیار دلنشینی بود. مردم آنجا با آرامش چای می‌نوشیدند و آشامیدن قهوه هم در بین بعضی مشتریان رایج بود. من هم ترجیح دادم یک فنجان چای دارچین آشامیدن. فضای چایخانه پر از بوی عطرهای دلپذیر بود و حس خوبی به آدم می‌داد.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Imagine you are a food critic reviewing a new upscale Persian restaurant. Describe the beverage selection and the dining experience. Incorporate 'آشامیدن' in your review to highlight the quality or style of drinks offered.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این رستوران جدید یک تجربه بی‌نظیر از غذاهای ایرانی را ارائه می‌دهد. منوی نوشیدنی‌ها بسیار متنوع است و از شربت‌های سنتی گرفته تا آبمیوه‌های تازه، هر ذائقه‌ای را راضی می‌کند. آشامیدن شربت بهارنارنج در کنار غذای اصلی، لذت خاصی به این تجربه بخشید. کیفیت نوشیدنی‌ها و نحوه سرو آن‌ها نشان از توجه ویژه به جزئیات دارد.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Write a short reflective piece about the importance of hydration, especially during hot weather or physical activity. Explain why it's crucial to 'آشامیدن' enough fluids and what consequences might arise from not doing so.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در هوای گرم و هنگام فعالیت‌های بدنی، اهمیت آشامیدن آب کافی برای حفظ سلامت بدن بسیار زیاد است. بدن انسان به طور مداوم آب از دست می‌دهد و جبران این مایعات ضروری است. عدم آشامیدن آب به میزان کافی می‌تواند منجر به کم‌آبی، خستگی، سردرد و حتی مشکلات جدی‌تر سلامتی شود. بنابراین، توجه به نوشیدن مایعات فراوان، به ویژه آب، برای حفظ عملکرد صحیح بدن حیاتی است.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C2

با توجه به متن، چرا آشامیدن آب تصفیه شده در زمان حال از اهمیت بالایی برخوردار است؟

Read this passage:

در دوران باستان، نوشیدن آب از چشمه‌ها و رودخانه‌ها یک امر عادی بود، اما امروزه با توجه به آلودگی‌های محیط زیستی، آشامیدن آب تصفیه شده و مطمئن از اهمیت بالایی برخوردار است. فرهنگ‌های مختلف نیز آداب خاصی برای آشامیدن نوشیدنی‌ها دارند که ریشه در سنت‌ها و باورهای آنها دارد.

با توجه به متن، چرا آشامیدن آب تصفیه شده در زمان حال از اهمیت بالایی برخوردار است؟

정답! 아쉬워요. 정답: به دلیل وجود آلودگی‌های محیط زیستی.

متن به صراحت اشاره می‌کند که به دلیل آلودگی‌های محیط زیستی، آشامیدن آب تصفیه شده ضروری است.

정답! 아쉬워요. 정답: به دلیل وجود آلودگی‌های محیط زیستی.

متن به صراحت اشاره می‌کند که به دلیل آلودگی‌های محیط زیستی، آشامیدن آب تصفیه شده ضروری است.

reading C2

چه فوایدی از آشامیدن منظم چای سبز در متن ذکر شده است؟

Read this passage:

تحقیقات جدید نشان می‌دهد که آشامیدن چای سبز به طور منظم می‌تواند فواید زیادی برای سلامتی داشته باشد، از جمله کاهش خطر بیماری‌های قلبی و بهبود عملکرد مغز. با این حال، مصرف بیش از حد هر نوشیدنی، حتی چای سبز، ممکن است عوارض جانبی داشته باشد.

چه فوایدی از آشامیدن منظم چای سبز در متن ذکر شده است؟

정답! 아쉬워요. 정답: کاهش خطر بیماری‌های قلبی و بهبود عملکرد مغز.

متن به روشنی بیان می‌کند که آشامیدن چای سبز می‌تواند به کاهش خطر بیماری‌های قلبی و بهبود عملکرد مغز کمک کند.

정답! 아쉬워요. 정답: کاهش خطر بیماری‌های قلبی و بهبود عملکرد مغز.

متن به روشنی بیان می‌کند که آشامیدن چای سبز می‌تواند به کاهش خطر بیماری‌های قلبی و بهبود عملکرد مغز کمک کند.

reading C2

در کشورهای شرقی، آداب و رسوم مربوط به آشامیدن چای چه چیزی را نشان می‌دهد؟

Read this passage:

در بسیاری از کشورهای شرقی، آداب و رسوم خاصی برای آشامیدن چای وجود دارد که نشان‌دهنده احترام به مهمان و اهمیت دورهمی‌ها است. این آداب ممکن است شامل نحوه سرو چای، انتخاب فنجان‌ها و حتی زمان آشامیدن باشد. این رسوم، آشامیدن را فراتر از یک عمل صرفاً فیزیکی می‌برند.

در کشورهای شرقی، آداب و رسوم مربوط به آشامیدن چای چه چیزی را نشان می‌دهد؟

정답! 아쉬워요. 정답: احترام به مهمان و اهمیت دورهمی‌ها را.

متن توضیح می‌دهد که این آداب نشان‌دهنده احترام به مهمان و اهمیت دورهمی‌ها است.

정답! 아쉬워요. 정답: احترام به مهمان و اهمیت دورهمی‌ها را.

متن توضیح می‌دهد که این آداب نشان‌دهنده احترام به مهمان و اهمیت دورهمی‌ها است.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: فرصت‌های سازنده برای همکاری‌های بیشتر فراهم آورده شده است.

This sentence structure is common in formal Persian, placing adjectives before nouns and using 'برای' to indicate purpose.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: پذیرش سخت‌ترین واقعیت اولین گام به سوی حل مشکل است.

The order of 'اولین گام' (first step) followed by 'به سوی حل مشکل' (towards solving the problem) is a natural flow in Persian.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: تلاش بی‌وقفه برای دستیابی به اهداف بلندمدت از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است.

The phrase 'از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است' (is of special importance) is a common sophisticated expression.

/ 156 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!