استعفا
The Persian word 'استعفا' (este'fā) directly translates to 'resignation' in English. It refers to the formal act of voluntarily giving up one's job or position. This is a significant decision, often accompanied by a formal letter or announcement. People typically use 'استعفا' when they have decided to leave their employment for various reasons, such as seeking new opportunities, personal circumstances, or dissatisfaction with their current role. It signifies the end of an employment contract initiated by the employee. The process can be formal, involving discussions with management and adherence to company policies regarding notice periods. It's a term commonly encountered in professional and administrative contexts. The act of resignation implies a deliberate choice to step down from a post, whether it's a leadership role or a regular employment position. The implications of 'استعفا' can be far-reaching, affecting not only the individual but also the organization they are leaving. Understanding this word is crucial for comprehending professional discourse and employment-related news in Persian-speaking cultures. It's a word that carries weight and often marks a turning point in an individual's career trajectory. The decision to tender one's resignation is rarely taken lightly and is usually a well-considered step. The formality associated with 'استعفا' ensures that the transition is managed professionally, allowing for a smooth handover of responsibilities and minimizing disruption to the workplace. Whether it's a CEO stepping down or an entry-level employee leaving for better prospects, the term 'استعفا' encompasses the entire spectrum of voluntary departures from employment.
- Formal Context
- In official documents, news reports about company changes, or discussions about career moves, 'استعفا' is the standard term.
- Reasons for Resignation
- Common reasons include pursuing higher education, relocating, starting a business, or accepting a more attractive job offer elsewhere. Sometimes, it's due to health reasons or family obligations.
او به دلیل فرصتهای شغلی بهتر، استعفا داد.
Using 'استعفا' (este'fā) correctly in Persian sentences involves understanding its grammatical role as a noun and its typical contexts. It's often used with verbs indicating the act of submitting or accepting a resignation. For instance, 'دادن استعفا' (dādan-e este'fā) means 'to give resignation,' and 'پذیرفتن استعفا' (paziroftan-e este'fā) means 'to accept resignation.' You will frequently encounter it in news headlines, formal announcements, and discussions about career changes. Consider the sentence structure: Subject + 'استعفا' + Verb. The subject is the person resigning, and the verb indicates the action taken regarding the resignation. It can also be used in possessive structures, such as 'استعفای او' (este'fā-ye u), meaning 'his/her resignation.' The nuances of its usage depend on the formality of the situation. In very formal settings, you might see more elaborate phrasing, while in casual conversation, it might be used more directly. For example, when discussing a company's leadership, you might hear about the CEO's 'استعفا'. Similarly, in a personal context, when someone decides to leave their job, they might say, 'من استعفا میدهم' (man este'fā midaham), meaning 'I am resigning.' The word can also be modified by adjectives to describe the nature of the resignation, such as 'استعفای ناگهانی' (este'fā-ye nāgahāni) for a sudden resignation, or 'استعفای اجباری' (este'fā-ye ejbāri) for a forced resignation, although the latter is less common as 'استعفا' implies voluntary action. The context is key to understanding the full implication. For instance, when a politician resigns from their post, it's referred to as 'استعفا'. The same word applies when a manager leaves their company. It's a versatile noun that signifies a definitive end to a professional engagement initiated by the individual. The surrounding words will often clarify the circumstances or the recipient of the resignation. Pay attention to the prepositions and verbs used alongside 'استعفا' to grasp the complete meaning of the sentence. It is a fundamental term for anyone studying Persian professional vocabulary.
- Subject-Verb Agreement
- Ensure the verb agrees with the subject performing the act of resignation. For example, 'کارمند استعفا داد' (kārmand este'fā dād - The employee resigned).
- Possessive Use
- 'استعفای من' (este'fā-ye man) means 'my resignation,' and 'استعفای مدیر' (este'fā-ye modir) means 'the manager's resignation.'
مدیر عامل شرکت استعفای خود را اعلام کرد.
You'll frequently encounter 'استعفا' (este'fā) in various real-world scenarios, particularly in media and professional discussions. News channels often report on political figures or corporate leaders submitting their 'استعفا'. For instance, a headline might read: 'وزیر بهداشت استعفا داد' (Vazir-e Behdāsht este'fā dād - The Minister of Health resigned). In the business world, company announcements about changes in leadership will use this term. You might hear managers discussing the 'استعفا' of a team member during meetings, especially if it impacts project timelines. On a more personal level, friends or colleagues might share news about someone they know leaving their job, saying, 'فلانی استعفا داده' (Falāni este'fā dāde - So-and-so has resigned). Legal and human resources departments extensively use 'استعفا' when processing paperwork related to employees leaving their positions. Formal letters of resignation are a prime example of where this word is used in writing. Even in casual conversations about career paths, people might reflect on past decisions, saying, 'بعد از چند سال کار، من استعفا دادم' (Ba'd az chand sāl kār, man este'fā dādam - After several years of work, I resigned). The word is fundamental to understanding employment dynamics and career transitions in Persian-speaking societies. It's part of the vocabulary used in official communications, job termination discussions, and even in everyday talk about work. You'll also find it in job application forms or exit interviews where the reasons for leaving are documented. The context in which 'استعفا' is used will often provide clues about the reasons behind the departure, whether it's a voluntary decision or something more complex. The formality of the situation dictates the specific phrasing, but the core meaning of resignation remains consistent. It's a word that signifies a significant personal and professional event.
- News Reports
- Headlines about government officials, CEOs, or prominent figures stepping down will invariably use 'استعفا'.
- Workplace Discussions
- Manager
예시
او به دلیل مشکلات شخصی از سمت خود استعفا داد.
관련 콘텐츠
work 관련 단어
عایدی
B1일이나 투자로 인해 정기적으로 받는 수입, 소득 또는 수익.
عمل کردن
A2의사가 환자를 수술했다.
عملکرد
B1사람이나 기계가 작업을 수행하는 방식. 행동의 효율성이나 결과에 대한 평가.
عملی
B1실용적인: 이론보다는 실제 경험이나 사용에 관련된.
عملیاتی
B1운영의. 시스템이 이제 운영 중입니다.
اضافه کار
B2시간 외 근무 (초과 근무). 정해진 근무 시간 이외에 하는 일.
اضافه کاری
B1규정된 근무 시간 이외에 하는 일. 시간 외 근무.
اضافه کاری کردن
B1마감 기한을 맞추기 위해 야근하다.
اداره
A1사무실은 행정 업무가 이루어지는 곳입니다.
اداره کردن
B1조직이나 업무를 관리, 운영 또는 집행하는 것.
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기학습 콘텐츠 둘러보기
언어
단어
표현
문법 규칙
로그인, 보안, 환경설정을 위해 필수 쿠키를 사용합니다. 선택형 분석은 동의한 경우에만 시작됩니다.
SubLearn 설치
더 빠르고 앱과 같은 경험을 위해 홈 화면에 추가하세요
로그인 계정 만들기
Fastest option
채팅 기록
아직 과거 대화가 없어요.
SubLearn 어시스턴트
AI 기반 지원
무료 메시지를 모두 사용했어요
무제한 AI 채팅을 위해 가입하세요AI 기반 — 답변이 항상 정확하지 않을 수 있어요