بهطور فزاینده
بهطور فزاینده 30초 만에
- A formal adverb meaning 'increasingly' or 'more and more'.
- Derived from the Persian root for 'to increase' (afzudan).
- Essential for B2 level students to describe trends and social changes.
- Used primarily in news, academic writing, and formal speeches.
The Persian adverb بهطور فزاینده is a sophisticated way to describe a process or trend that is accelerating or growing in intensity over time. It is the Persian equivalent of the English phrase 'increasingly' or 'more and more.' This word is composed of three distinct parts: the preposition 'به' (to/in), the noun 'طور' (manner/way), and the present participle 'فزاینده' (increasing), which is derived from the verb 'افزودن' (to add or increase). When combined, they literally mean 'in an increasing manner.' This term is highly prevalent in formal writing, academic discourse, news reporting, and sociological analysis. It is used to highlight shifts in behavior, economic trends, or environmental changes that are not just happening, but are gaining momentum.
- Morphological Breakdown
- The root 'فزا' comes from 'افزودن'. The suffix '-نده' turns it into an active participle (one who increases). Adding 'بهطور' transforms the adjective into an adverbial phrase.
امروزه مردم بهطور فزایندهای از شبکههای اجتماعی برای دریافت اخبار استفاده میکنند.
In a sociological context, you might hear this word when discussing urbanization. As cities grow, the demand for resources increases 'بهطور فزاینده.' It implies a trajectory that is not linear but often exponential or at least consistently upward. It is a 'power word' in Persian that signals the speaker has a high level of literacy and a firm grasp of formal registers. While you might use 'بیشتر و بیشتر' (more and more) in a casual conversation with a friend while drinking tea, you would switch to 'بهطور فزاینده' when writing an essay for a university application or delivering a presentation on climate change.
- Register
- Formal and Semi-formal. Common in journalism, science, and literature.
قیمت مسکن در سالهای اخیر بهطور فزاینده رشد کرده است.
Using بهطور فزاینده correctly requires placing it before the verb or the adjective it modifies, though its position can be somewhat flexible depending on the emphasis of the sentence. In Persian syntax, adverbs of manner typically precede the verb. For instance, if you want to say 'Technology is becoming increasingly complex,' you would structure it as 'تکنولوژی بهطور فزایندهای پیچیده میشود.' Note how the adverb modifies the adjective 'پیچیده' (complex). This demonstrates the word's versatility in modifying both actions and states of being.
- Common Verb Pairings
- It is frequently used with verbs like 'شدن' (to become), 'رشد کردن' (to grow), 'افزایش یافتن' (to increase), and 'تغییر کردن' (to change).
دسترسی به اینترنت در مناطق روستایی بهطور فزاینده بهبود مییابد.
One nuances to master is the use of the indefinite 'i' suffix (ای). While 'بهطور فزاینده' is grammatically complete, 'بهطور فزایندهای' is often preferred in modern Persian prose to give the adverb a more adverbial 'flow.' It acts similarly to the '-ly' in English. Furthermore, because this is a B2-level word, using it correctly implies that you are describing a trend rather than a one-time event. You wouldn't use it for a sudden jump in price, but rather for a steady, climbing increase over a period of months or years.
جوانان بهطور فزاینده به یادگیری زبانهای خارجی علاقهمند میشوند.
To hear بهطور فزاینده, you should tune into Persian news outlets like BBC Persian, Iran International, or VOA Persian. It is a staple of news anchors when they report on global warming, inflation, or political tensions. For example, a news segment might start with: 'تنشها در منطقه بهطور فزایندهای در حال افزایش است' (Tensions in the region are increasingly increasing). This repetition of 'increase'—once in the adverb and once in the verb—is a common rhetorical device in formal Persian to emphasize the gravity of a situation.
In the world of Persian academia, researchers use this term in the 'Introduction' or 'Conclusion' sections of their papers. If a psychologist is writing about the effects of screen time on children, they will describe the phenomenon as 'بهطور فزایندهای نگرانکننده' (increasingly worrying). It provides a sense of urgency and empirical observation that simpler words lack. You will also encounter it in business meetings. A CEO might describe their market share as growing 'بهطور فزاینده' to impress investors, signaling a healthy and accelerating growth curve.
رقابت در بازار جهانی بهطور فزاینده دشوار شده است.
Finally, in contemporary Persian literature and high-end journalism (like the magazine 'Andisheh Pouya'), authors use this word to describe emotional states or social atmospheres. A character in a modern novel might feel 'بهطور فزایندهای تنها' (increasingly alone) as they move through a crowded, indifferent city. This usage bridges the gap between cold statistics and warm human emotion, showing the word's true range.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing the adverbial form with the simple adjective 'فزاینده.' While 'فزاینده' means 'increasing' (e.g., 'رشد فزاینده' - increasing growth), 'بهطور فزاینده' is the adverb 'increasingly.' If you say 'او فزاینده کار میکند,' it sounds broken. You must include the 'بهطور' or use 'بهشکلِ' to make it an adverb. Another error is using it for negative decreases. You cannot say 'قیمتها بهطور فزاینده کاهش یافت' to mean 'Prices decreased more and more.' For decreases, you should use 'بهطور کاهنده' or simply 'بیش از پیش.'
- Wrong vs. Right
- Wrong: او فزاینده عصبانی شد.
Right: او بهطور فزایندهای عصبانی شد.
Learners also struggle with the spelling of the 'z' sound. In 'فزاینده,' the letter is 'ز' (ze), not 'ذ' (zal) or 'ظ' (za). This is because the root is 'افزودن,' which uses 'ز.' Misspelling this in a formal letter can significantly detract from the professional tone you are trying to establish. Lastly, avoid overusing it. While it is a great word, using it in every sentence of a paragraph makes your writing feel repetitive and 'heavy.' Mix it up with synonyms like 'روزبهروز' (day by day) or 'مستمر' (continuously).
اشتباه: ترافیک شهر فزاینده بد میشود.
درست: ترافیک شهر بهطور فزایندهای بد میشود.
There are several ways to express the idea of 'more and more' in Persian, depending on the level of formality you want to achieve. The most common informal alternative is 'بیشتر و بیشتر.' This is safe for daily conversation and won't make you sound like a news reporter. Another common phrase is 'روزبهروز' (day by day), which implies a steady progression. For example, 'روزبهروز چاقتر میشود' (He is getting fatter day by day).
- Comparison Table
- بهطور فزاینده: Formal, academic, implies an accelerating trend.
- بیشتر و بیشتر: Neutral/Informal, simple addition.
- روزبهروز: Temporal focus, suggests a daily change.
- رفتهرفته: Gradually, bit by bit (can be used for increases or decreases).
If you are looking for an even more literary or archaic term, you might encounter 'بیش از پیش' (more than before). This is often used in political speeches or formal letters of appreciation. For instance, 'امیدوارم همکاریهای ما بیش از پیش گسترش یابد' (I hope our collaborations expand more than ever before). Understanding these nuances allows you to tailor your Persian to your audience, moving from the 'street' level of 'بیشتر و بیشتر' to the 'university' level of 'بهطور فزاینده.'
هوا رفتهرفته سردتر میشود. (Gradually getting colder)
How Formal Is It?
"تغییرات اقلیمی بهطور فزایندهای بر زیستبومهای جهانی اثرگذار است."
"قیمتها بهطور فزایندهای بالا میروند."
"بیشتر و بیشتر دارم بهت عادت میکنم."
"قد تو هر روز بیشتر و بلندتر میشه!"
"اوضاع داره بدجوری خیط میشه (Things are getting increasingly bad/messy)."
재미있는 사실
The root 'faza' (فزا) is also found in the name 'Afshin' and is related to the concept of 'light' or 'splendor' in ancient Zoroastrian contexts, though here it strictly means growth.
발음 가이드
- Pronouncing 'ف' as 'پ'.
- Missing the ezafe 'e' between 'طور' and 'فزاینده'.
- Pronouncing 'زا' as 'سا'.
- Stressing the first syllable 'be'.
- Shortening the long 'a' in 'faza'.
난이도
Easy to recognize once the root 'faza' is known.
Requires knowledge of the 'be-tor' adverbial construction.
Longer word, requires practice for smooth pronunciation.
Distinctive sound, usually clear in formal speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adverb Formation with 'بهطور'
بهطور + Adjective = Adverb (e.g., بهطور سریع)
Present Participle as Adjective
Root + نده (e.g., نویسنده, فزاینده)
Ezafe in Adverbial Phrases
بهطورِ فزاینده (The 'e' links the words)
Indefinite 'i' for Adverbs
بهطور فزایندهای (Adds a sense of 'in a way that is...')
Placement of Adverbs
Usually before the verb or adjective they modify.
수준별 예문
غذا بهطور فزاینده گران میشود.
Food is getting increasingly expensive.
Simple present continuous sense.
او بهطور فزاینده درس میخواند.
He studies increasingly (more and more).
Adverb modifying the verb.
شهر بهطور فزاینده شلوغ است.
The city is increasingly crowded.
Adverb modifying an adjective.
آب بهطور فزاینده کم میشود.
Water is increasingly becoming scarce.
Describing a trend.
فارسی بهطور فزاینده آسان میشود.
Persian is becoming increasingly easy.
Positive progression.
خانه بهطور فزاینده گرم است.
The house is increasingly warm.
State of being.
او بهطور فزاینده خوشحال است.
He is increasingly happy.
Emotional state.
کتاب بهطور فزاینده جالب میشود.
The book is becoming increasingly interesting.
Inchoative meaning (becoming).
تکنولوژی بهطور فزاینده پیشرفت میکند.
Technology progresses increasingly.
Formal verb pairing.
مردم بهطور فزاینده از اینترنت استفاده میکنند.
People are increasingly using the internet.
Subject + Adverb + Verb.
هوا بهطور فزایندهای آلوده شده است.
The air has become increasingly polluted.
Present perfect with an adverb.
این موضوع بهطور فزاینده مهم است.
This subject is increasingly important.
Modifying importance.
قیمت بنزین بهطور فزاینده بالا میرود.
The price of gasoline is increasingly going up.
Economic trend.
او بهطور فزاینده در کارش موفق است.
He is increasingly successful in his work.
Adverbial phrase.
تعداد گردشگران بهطور فزاینده زیاد شده است.
The number of tourists has increasingly grown.
Describing quantity.
یادگیری زبان بهطور فزاینده محبوب است.
Language learning is increasingly popular.
Predicate adjective modification.
مشکلات اقتصادی بهطور فزایندهای بر زندگی مردم تأثیر میگذارد.
Economic problems are increasingly affecting people's lives.
Complex subject + Adverb + Verb.
جوانان بهطور فزاینده به کارآفرینی روی میآورند.
Youth are increasingly turning to entrepreneurship.
Compound verb 'روی آوردن'.
فضای مجازی بهطور فزاینده بر فرهنگ ما اثر دارد.
Virtual space (social media) has an increasing effect on our culture.
Abstract concept modification.
دولت بهطور فزاینده بر آموزش سرمایهگذاری میکند.
The government is increasingly investing in education.
Formal administrative context.
زنان بهطور فزاینده در سیاست مشارکت میکنند.
Women are increasingly participating in politics.
Social trend.
امنیت سایبری بهطور فزایندهای حیاتی شده است.
Cybersecurity has become increasingly vital.
Technical context.
رابطه ما بهطور فزاینده صمیمیتر شد.
Our relationship became increasingly closer.
Comparative adjective modification.
نیاز به انرژیهای پاک بهطور فزاینده احساس میشود.
The need for clean energy is being increasingly felt.
Passive voice construction.
تغییرات اقلیمی بهطور فزاینده تهدیدی برای زمین محسوب میشود.
Climate change is increasingly considered a threat to Earth.
Formal 'محسوب شدن' verb.
هوش مصنوعی بهطور فزایندهای در صنایع مختلف نفوذ کرده است.
Artificial intelligence has increasingly permeated various industries.
Present perfect with 'نفوذ کردن'.
شکاف بین فقیر و غنی بهطور فزاینده در حال گسترش است.
The gap between rich and poor is increasingly widening.
Present progressive trend.
این تئوری بهطور فزاینده مورد پذیرش دانشمندان قرار گرفته است.
This theory has increasingly gained acceptance among scientists.
Formal passive structure.
وابستگی ما به تکنولوژی بهطور فزایندهای نگرانکننده است.
Our dependence on technology is increasingly worrying.
Gerund-like adjective 'نگرانکننده'.
بازارهای مالی بهطور فزاینده غیرقابل پیشبینی شدهاند.
Financial markets have become increasingly unpredictable.
Complex adjective 'غیرقابل پیشبینی'.
منابع طبیعی بهطور فزاینده در حال اتمام هستند.
Natural resources are increasingly running out.
Describing depletion.
نقش رسانهها در شکلدهی به افکار عمومی بهطور فزاینده پررنگ شده است.
The role of media in shaping public opinion has become increasingly prominent.
Extended subject phrase.
پارادایمهای سنتی بهطور فزایندهای کارایی خود را در عصر دیجیتال از دست میدهند.
Traditional paradigms are increasingly losing their efficiency in the digital age.
Academic register.
تنشهای ژئوپلیتیک بهطور فزاینده ثبات جهانی را به مخاطره میاندازد.
Geopolitical tensions are increasingly jeopardizing global stability.
High-level vocabulary 'مخاطره'.
اخلاق در پژوهشهای علمی بهطور فزایندهای مورد بحث و تبادل نظر قرار میگیرد.
Ethics in scientific research is increasingly being discussed and debated.
Complex nominal phrase.
نظامهای آموزشی باید خود را با نیازهای بهطور فزاینده متغیر بازار کار تطبیق دهند.
Educational systems must adapt themselves to the increasingly changing needs of the labor market.
Adverb modifying a participle.
ادبیات معاصر بهطور فزایندهای به مسائل روانشناختی فردی میپردازد.
Contemporary literature increasingly addresses individual psychological issues.
Literary analysis context.
پیچیدگیهای حقوقی در قراردادهای بینالمللی بهطور فزاینده افزایش یافته است.
Legal complexities in international contracts have increasingly increased.
Legal Persian register.
هویتهای فرهنگی در دنیای جهانیشده بهطور فزایندهای در هم تنیده میشوند.
Cultural identities in a globalized world are increasingly intertwined.
Sociological terminology.
نظارت دولتی بر شهروندان بهطور فزایندهای با استفاده از ابزارهای بیومتریک صورت میگیرد.
Government surveillance of citizens is increasingly carried out using biometric tools.
Advanced syntax.
ساختارهای کلان اقتصادی بهطور فزایندهای تحتالشعاع نوسانات ارزی قرار گرفتهاند.
Macroeconomic structures have increasingly been overshadowed by currency fluctuations.
Use of 'تحتالشعاع' (overshadowed).
گفتمانهای سیاسی معاصر بهطور فزایندهای به سمت پوپولیسم سوق داده میشوند.
Contemporary political discourses are increasingly being driven towards populism.
Abstract political science jargon.
ضرورت بازنگری در قوانین مدنی بهطور فزایندهای از سوی حقوقدانان مطرح میگردد.
The necessity of revising civil laws is increasingly being raised by legal experts.
Passive formal 'گردیدن'.
تعاملات انسانی در بطن جوامع شهری بهطور فزایندهای مکانیکی و صوری شده است.
Human interactions within urban societies have increasingly become mechanical and formal.
Philosophical register.
شالودههای فکری مدرنیته بهطور فزایندهای توسط پستمدرنیسم به چالش کشیده میشود.
The intellectual foundations of modernity are increasingly challenged by postmodernism.
Epistemological context.
وابستگی متقابل کشورها در عرصه تجارت بینالملل بهطور فزایندهای گریزناپذیر مینماید.
The interdependence of countries in the arena of international trade increasingly seems inescapable.
Use of 'مینماید' (seems/appears).
ظرفیتهای زیستمحیطی سیاره ما بهطور فزایندهای به مرزهای بحرانی خود نزدیک میشوند.
The environmental capacities of our planet are increasingly approaching their critical limits.
Metaphorical scientific language.
پدیده مهاجرت بهطور فزایندهای توازن دموگرافیک کشورهای میزبان را دگرگون میسازد.
The phenomenon of migration increasingly transforms the demographic balance of host countries.
Formal verb 'دگرگون ساختن'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— An increasing trend. Used to describe a direction of change.
روند فزاینده مهاجرت نگرانکننده است.
— Growing importance. Used when something matters more over time.
اهمیت فزاینده آموزش مجازی بر کسی پوشیده نیست.
— Increasing pressure. Often used in political or social contexts.
دولت تحت فشار فزایندهای قرار دارد.
— Growing need. Used for resources or services.
نیاز فزاینده به مسکن در پایتخت وجود دارد.
— Growing popularity. Used for people, apps, or trends.
محبوبیت فزاینده این بازی شگفتانگیز است.
— Increasing number. Used for counting things or people.
تعداد فزاینده فارغالتحصیلان بیکار یک چالش است.
— Increasing speed. Used for movement or development.
تکنولوژی با سرعت فزایندهای در حال تغییر است.
— Growing concern. Used in news reports.
نگرانی فزایندهای درباره کمبود آب وجود دارد.
— Increasing power. Used for nations or entities.
قدرت فزاینده چین در اقتصاد جهانی مشهود است.
— Increasing complexity. Used for systems or laws.
پیچیدگی فزاینده قوانین مالیاتی مشکلساز است.
자주 혼동되는 단어
This is the adjective (increasing), while 'بهطور فزاینده' is the adverb (increasingly).
Means 'extra' or 'more' in a static sense, not necessarily a growing trend.
The basic word for 'more'; lacks the formal trend-based nuance of our target word.
관용어 및 표현
— To be ever-increasing. Used to describe success or problems.
موفقیتهای شما روزافزون باد!
Formal/Polite— More than ever. A common formal idiom for emphasis.
او بیش از پیش تلاش میکند.
Formal— To go up step by step. Idiom for steady increase.
او پلهپله در شرکت بالا رفت.
Informal— To hit the sky. Idiom for prices or buildings increasing immensely.
قیمتها سر به فلک کشیده است.
Informal— To be on an upward orbit. Modern idiom for growth.
بازار بورس بر مدار صعود است.
Journalistic— To take flight / To peak. Used for feelings or prices.
احساسات در ورزشگاه اوج گرفت.
Neutral— To become prosperous/busy. Used for business growth.
کسب و کار او رونق گرفته است.
Neutral— To grow tall. Used for children or metaphorically for buildings.
بچهها بهطور فزایندهای قد کشیدهاند.
Neutral— To become more. Poetic/Archaic way to say increase.
مهر تو در دلم افزون گشت.
Literary혼동하기 쉬운
Opposite meaning.
Faza-yandeh is increasing; Kahan-deh is decreasing.
روند کاهنده قیمتها.
Grammatical category.
Adjective vs Adverb.
رشدِ فزاینده (Adj) vs بهطور فزاینده رشد کرد (Adv).
Over-simplification.
Bish-tar is general; Be-tor-e faza-yandeh is formal and implies acceleration.
بیشتر بخور! (Eat more!)
Synonymous feel.
Mostamar means constant/continuous, while Faza-yandeh means growing.
تلاش مستمر (Continuous effort).
Mathematical similarity.
Tasa'odi is often used for exponential growth specifically.
رشد تصاعدی باکتریها.
문장 패턴
[Subject] بهطور فزایندهای [Adjective] شده است.
دنیا بهطور فزایندهای کوچک شده است.
[Subject] بهطور فزاینده در حال [Verb] است.
قیمتها بهطور فزاینده در حال افزایش است.
با توجه به [Noun] فزاینده، باید [Action].
با توجه به نیاز فزاینده، باید بیشتر تولید کنیم.
این پدیده بهطور فزایندهای [Concept] را به چالش میکشد.
این پدیده بهطور فزایندهای سنتها را به چالش میکشد.
من بهطور فزاینده [Verb].
من بهطور فزاینده ورزش میکنم.
نقش [Noun] بهطور فزایندهای پررنگ است.
نقش زنان بهطور فزایندهای پررنگ است.
در پرتوِ تحولات فزاینده، [Conclusion].
در پرتوِ تحولات فزاینده، آینده مبهم است.
هوا بهطور فزاینده گرم است.
هوا بهطور فزاینده گرم است.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in written media; Medium-High in formal speech.
-
Using 'فزاینده' as an adverb without 'بهطور'.
→
بهطور فزاینده
Faza-yandeh is an adjective. To make it an adverb, you need 'be-tor'.
-
Spelling it as 'بهطور فزایینده'.
→
بهطور فزاینده
There is only one 'y' sound, written as 'ی'.
-
Using it for a decrease.
→
بهطور کاهنده
The root 'afza' specifically means to add or increase.
-
Forgetting the ezafe 'e' in speech.
→
be-tor-e faza-yandeh
The ezafe is necessary to link the two parts of the adverbial phrase.
-
Using it in very informal slang.
→
خیلی زیاد / روزبهروز
It sounds out of place in a very casual conversation.
팁
The Adverbial Marker
The 'بهطور' prefix is a magic key in Persian. You can turn many adjectives into adverbs just by adding it before them. Practice this with 'سریع' (fast) to get 'بهطور سریع' (fast/quickly).
Root Recognition
Learning the root 'افزا' will help you understand many other words like 'افزایش' (increase), 'افزون' (extra), and 'افزاینده' (increasing). It's a high-value root!
Sounding Like a Pro
In an essay, use 'بهطور فزاینده' instead of 'خیلی زیاد'. It immediately elevates your writing level from intermediate to advanced.
The Ezafe Connection
Don't forget the tiny 'e' sound between 'tor' and 'faza'. It's 'be-tor-E faza-yandeh'. Without it, the phrase sounds disconnected.
News Keywords
When you hear 'faza-yandeh' on the news, pay attention to the word right after it. It's usually the problem or trend they are reporting on.
The Rocket Image
Visualize a rocket. A rocket's speed is 'faza-yandeh' (increasing) as it leaves the atmosphere. Link the 'faza' (sounds like space) to the rocket.
Sentence Variety
Try placing the adverb in different spots. 'بهطور فزایندهای قیمتها بالا رفت' vs 'قیمتها بهطور فزایندهای بالا رفت'. Both are correct, but the second is more common.
Context Matters
Use this word when discussing global issues. It shows you can engage with serious topics in Persian, not just daily chores.
Positive/Negative
Remember, 'faza-yandeh' only goes UP. It doesn't matter if the thing is good (success) or bad (pollution), as long as it's increasing.
Daily Practice
Every day, find one thing in your life that is 'بهطور فزاینده' (increasing). Is it your Persian vocabulary? Your coffee consumption? Say it out loud!
암기하기
기억법
Think of a 'Faza' (Space) ship that is 'Increasingly' going up into the stars. 'Be-tor' is the 'way' it goes.
시각적 연상
Visualize a bar chart where every bar is taller than the last one, and write 'بهطور فزاینده' along the upward arrow.
Word Web
챌린지
Try to use 'بهطور فزاینده' in a sentence about your own Persian learning progress today.
어원
The phrase is constructed from 'به' (Middle Persian 'pad'), 'طور' (Arabic loanword for manner/way), and 'فزاینده' (from Middle Persian 'afzāyandag').
원래 의미: In an increasing manner.
Indo-European (Persian) with a Semitic (Arabic) loanword for 'manner'.문화적 맥락
No specific sensitivities, but using it for negative social issues (like poverty) requires a somber tone.
Equivalent to the 'increasingly' trend in English academic writing where writers avoid simple words like 'more'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Economic Reports
- رشد فزاینده
- تورم فزاینده
- هزینههای فزاینده
- تقاضای فزاینده
Environmental Science
- گرمایش فزاینده
- آلودگی فزاینده
- تخریب فزاینده
- نیاز فزاینده به آب
Social Media Analysis
- محبوبیت فزاینده
- نفوذ فزاینده
- تعداد فزاینده کاربران
- تأثیر فزاینده
Education
- اهمیت فزاینده
- نیاز فزاینده به مهارت
- علاقه فزاینده
- رقابت فزاینده
Politics
- تنشهای فزاینده
- فشار فزاینده بینالمللی
- قدرت فزاینده
- اعتراضات فزاینده
대화 시작하기
"آیا فکر میکنید تکنولوژی بهطور فزایندهای زندگی ما را کنترل میکند؟"
"چرا قیمتها در ایران بهطور فزایندهای بالا میروند؟"
"آیا یادگیری زبان فارسی بهطور فزایندهای برای شما آسان شده است؟"
"به نظر شما ترافیک شهر بهطور فزایندهای بدتر شده یا بهتر؟"
"چگونه میتوانیم با نیاز فزاینده به انرژیهای پاک مقابله کنیم؟"
일기 주제
بنویسید که چگونه تکنولوژی بهطور فزایندهای بر روابط خانوادگی شما تأثیر گذاشته است.
تحلیل کنید که چرا استرس در جوامع مدرن بهطور فزایندهای در حال افزایش است.
درباره یک مهارت بنویسید که بهطور فزایندهای در آن پیشرفت کردهاید.
توضیح دهید که چگونه گرمایش زمین بهطور فزایندهای زندگی آیندگان را تهدید میکند.
در مورد محبوبیت فزاینده غذاهای گیاهی در دنیای امروز بنویسید.
자주 묻는 질문
10 질문It might sound a bit too formal for a casual chat with friends. It's better to use 'بیشتر و بیشتر' or 'روزبهروز' in informal settings. However, using it in a formal discussion or presentation is perfect.
Grammatically, they are almost the same. Adding the 'i' (ای) at the end makes it slightly more 'adverbial' and is very common in modern writing. It flows better in most sentences.
No, it can be used for negative things too, like 'بهطور فزایندهای نگرانکننده' (increasingly worrying) or 'تورم فزاینده' (increasing inflation).
Actually, no. 'Faza' (Space) comes from Arabic 'fadā', while the 'faza' in 'faza-yandeh' comes from the Persian root 'afzudan' (to increase). They sound similar but have different roots.
Remember it's 'ز' (ze), not 'ذ' (zal). It's 'به-طور' (two words, often written with a half-space) and then 'فزاینده'.
Yes, for example: 'او بهطور فزایندهای مشهور شد' (He became increasingly famous).
Not really, but you can use the adjective form 'فزاینده' if you change the sentence structure, like 'رشد فزاینده' instead of 'بهطور فزاینده رشد کرد'.
It is considered a B2 level word because it is part of formal, academic, and journalistic Persian.
No. For decreasing trends, you should use 'بهطور کاهنده' or 'کمتر و کمتر'.
شدن (to become), یافتن (to find/obtain - used in 'افزایش یافتن'), and کردن (to do - used in 'رشد کردن').
셀프 테스트 179 질문
Write a sentence about social media using 'بهطور فزایندهای'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the impact of AI using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بهطور فزاینده' and 'شلوغ' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a city's growth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss global warming.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say you are getting tired.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about internet speed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It is getting more expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a student's effort.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The city is getting crowded.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the use of smartphones.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am getting more and more interested in art.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word in a sentence about a plant growing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the popularity of a new app.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about your Persian vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the difficulty of a game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a rising price.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The weather is getting hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about learning a language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about city traffic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about your interest in history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the complexity of modern life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about water scarcity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The city is getting loud.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about air pollution.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The soup is getting salty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I like Persian more and more.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the popularity of travel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The tea is getting cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 179 correct
Perfect score!
Summary
The word 'بهطور فزاینده' is your go-to adverb for describing any situation that is growing in intensity or scale. For example: 'تکنولوژی بهطور فزایندهای پیشرفت میکند' (Technology is progressing increasingly).
- A formal adverb meaning 'increasingly' or 'more and more'.
- Derived from the Persian root for 'to increase' (afzudan).
- Essential for B2 level students to describe trends and social changes.
- Used primarily in news, academic writing, and formal speeches.
The Adverbial Marker
The 'بهطور' prefix is a magic key in Persian. You can turn many adjectives into adverbs just by adding it before them. Practice this with 'سریع' (fast) to get 'بهطور سریع' (fast/quickly).
Root Recognition
Learning the root 'افزا' will help you understand many other words like 'افزایش' (increase), 'افزون' (extra), and 'افزاینده' (increasing). It's a high-value root!
Sounding Like a Pro
In an essay, use 'بهطور فزاینده' instead of 'خیلی زیاد'. It immediately elevates your writing level from intermediate to advanced.
The Ezafe Connection
Don't forget the tiny 'e' sound between 'tor' and 'faza'. It's 'be-tor-E faza-yandeh'. Without it, the phrase sounds disconnected.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
عادتأ
B2습관적으로; 관례상. 습관이나 관습에 따라 이루어지는 행동을 설명할 때 사용됩니다.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(권리, 권한 또는 명예를) 부여하다, 수여하다. 정부는 그에게 시민권을 부여했다.
اعتبار
A2신용, 유효성, 평판. 카드의 잔액, 문서의 유효 기간 또는 사회적 명성을 의미합니다.
اعتبار دادن
B1누군가나 무언가에 신용을 부여하거나 신뢰성을 주다.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2'اعتباردهنده'는 채권자 또는 신용 제공자를 의미하며, 다른 당사자에게 돈을 빌려주거나 신용을 제공하는 기관입니다.
اعتبارنامه
B1신임장 또는 자격을 증명하는 공식 문서. 대사는 국가 원수에게 신임장을 제출했습니다.
اعتباری
B1신용과 관련된, 특히 금융 신용.