دویدن
دویدن 30초 만에
- Davidan is the primary Persian verb for 'to run', used for physical exercise, sports, and situations of urgency or speed in daily life.
- The verb is irregular in its present stem ('Dav'), which is essential for forming the present simple, continuous, and subjunctive tenses correctly.
- Beyond physical movement, it is frequently used metaphorically to describe being busy, running errands, or chasing goals and ambitions in life.
- Common mistakes include using the wrong stem for the present tense or confusing it with similar verbs like 'raftan' (to go) or 'dadan' (to give).
The Persian verb دویدن (Davidan) is a fundamental action verb categorized under the CEFR A1 level, representing the physical act of moving at a speed faster than a walk, where both feet leave the ground simultaneously during each stride. In the Persian linguistic landscape, دویدن is not merely a physical exercise but a concept deeply rooted in the urgency of life, the pursuit of goals, and the rhythm of daily existence. When we analyze the semantic layers of this word, we find that it encompasses everything from a child's playful dash in a courtyard to a professional athlete's sprint on a track. The word itself carries a sense of momentum and energy that is essential for any beginner learner to master.
- Core Definition
- To move rapidly by using one's feet, typically faster than walking, involving a period of flight where no feet touch the ground. It is an intransitive verb in its primary form, though it can take objects in specific idiomatic contexts.
بچهها در حیاط مدرسه با شادی میدوند تا به کلاس برسند.
(The children are running happily in the school yard to reach the class.)
Understanding دویدن requires an appreciation for its morphological structure. The infinitive ends in '-an', a standard feature of Persian verbs. The root of the word suggests a rhythmic motion. In Persian culture, the act of running is often associated with 'talash' (effort). If someone is 'running' for something, they are putting in significant effort. This metaphorical extension is vital for learners moving toward B1 and B2 levels, but at A1, the focus remains on the physical movement. Whether you are running to catch a bus or running for health, the verb remains the same, providing a versatile tool for communication.
- Physical Context
- Used in sports, exercise, and emergency situations. It implies a higher heart rate and physical exertion compared to 'raftan' (going) or 'ghadam zadan' (walking/strolling).
او هر صبح برای سلامتی در پارک میدود.
(He/She runs in the park every morning for health.)
In terms of phonetics, the word 'Davidan' has a fluid sound, starting with a soft 'D' and moving into the 'v' sound, which mimics the flow of movement. In many Persian dialects, the pronunciation remains consistent, though the speed of speech might compress the vowels. For a learner, mastering the 'v' sound in the middle is crucial, as it distinguishes it from other similar-sounding roots. The verb is often paired with adverbs of speed like 'tond' (fast) or 'yavash' (slowly - though 'yavash davidan' is essentially jogging).
خرگوش خیلی تند میدود تا از دست روباه فرار کند.
(The rabbit runs very fast to escape from the fox.)
- Temporal Aspect
- The past tense 'Davidam' (I ran) suggests a completed action, whereas the present continuous 'Daram midavam' (I am running) emphasizes the ongoing nature of the act.
دیروز تمام راه را تا خانه دویدم چون باران میآمد.
(Yesterday I ran all the way home because it was raining.)
برای رسیدن به قطار باید بدوی!
(You must run to catch the train!)
Using the verb دویدن correctly involves understanding its two primary stems: the past stem دوید (David) and the present stem دو (Dav). For beginners, the transition from the infinitive to the present stem can be tricky because the 'id' part is dropped. To conjugate in the present simple (which often functions as the present continuous or habitual present in Persian), you add the prefix 'mi-', then the stem 'dav', and finally the personal ending. For example, 'I run' becomes 'mi-dav-am' (میدوم).
- Present Conjugation
- میدوم (I run), میدوی (You run), میدود (He/She/It runs), میدویم (We run), میدوید (You pl. run), میدوند (They run).
آیا تو هر روز در ورزشگاه میدوی؟
(Do you run in the stadium every day?)
In the past tense, the process is simpler. You take the past stem 'david' and add the personal endings. 'I ran' is 'david-am' (دویدم). This tense is used for completed actions in the past. If you want to say 'I was running' (past continuous), you add the 'mi-' prefix to the past stem: 'mi-david-am' (میدویدم). This distinction is vital for storytelling and describing past events. Persian learners often forget the 'mi-' prefix in the present tense, which is a common error to avoid. Always remember: 'mi-' + stem + ending.
- Imperative Form
- To tell someone to run, use 'Bodo!' (بدو) for singular and 'Bodovid!' (بدوید) for plural. Note the vowel change in the singular imperative for easier pronunciation.
سریع بدو! اتوبوس دارد میرود.
(Run fast! The bus is leaving.)
Furthermore, دویدن can be used in the subjunctive mood to express desires or possibilities. For instance, 'I want to run' is 'Mikham bedovam' (میخواهم بدوم). The 'be-' prefix replaces the 'mi-' prefix in the subjunctive. This is a slightly more advanced construction but essential for expressing intent. Learners should practice switching between 'midovam' (I run) and 'bedovam' (that I run) to build grammatical flexibility. The verb is also frequently used in compound forms in more advanced Persian, but for A1-A2, focusing on these simple conjugations is the most effective path to fluency.
او دوست دارد در مسابقه بدود.
(He likes to run in the race.)
- Negative Forms
- Add 'na-' to the beginning. 'Nemidovam' (I don't run), 'Nadavidam' (I didn't run). The 'na-' becomes 'ne-' before the 'mi-' prefix.
من امروز نمیدوم چون خستهام.
(I am not running today because I am tired.)
You will encounter the word دویدن in a variety of everyday settings in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is the local park. Iranians are quite active, and morning or evening jogging is a popular social and health activity. You might hear someone say 'Bia berim bedovim' (Let's go run). In sports commentary, especially during football (soccer) matches or track and field events, the commentators will frequently use forms of دویدن to describe the players' movements. 'Bazikon dar khate hamleh midavad' (The player is running in the attack line) is a typical phrase you might hear on TV.
- In the Park
- Commonly heard during exercise. People might discuss their running routines or encourage each other during a workout.
ببخشید، شما هر روز اینجا میدوید؟
(Excuse me, do you run here every day?)
Another frequent context is public transportation. In busy cities like Tehran, people are often in a rush. You will hear the imperative 'Bodo!' (Run!) shouted by friends to each other as they try to catch a metro train or a BRT bus before the doors close. This creates a sense of urban urgency where دویدن becomes a synonym for 'hurrying'. Even in schools, teachers might tell students 'Nadav!' (Don't run!) in the hallways to maintain order. Thus, the word spans from the discipline of sports to the chaos of city life.
- In Sports
- Used by coaches and athletes. Phrases like 'Davidane sora'ati' (sprint running) or 'Davidane esteghemati' (endurance running) are common in gym environments.
قهرمان المپیک خیلی سریع دوید و رکورد زد.
(The Olympic champion ran very fast and broke the record.)
Metaphorically, you might hear 'Donbale pool davidan' (running after money) or 'Donbale kar davidan' (running after a job/searching hard for work). While these are more idiomatic, they are so common that even an A1-A2 learner will encounter them in daily conversations about life's struggles. Hearing someone say 'Az sobh daram midovam' (I've been running since morning) usually means they've been very busy with errands, not necessarily that they've been jogging. This cultural nuance is what makes دویدن such a rich word to learn early on.
من برای کارهای اداری خیلی دویدم اما نتیجه نگرفتم.
(I ran a lot for administrative tasks but got no result.)
- In Literature
- Even in simple children's stories, 'Davidan' is a key verb. 'Ahoo dar dasht midavid' (The deer was running in the plain) is a classic imagery found in Persian primers.
بدو بدو، که دیر شد!
(Run, run, for it has become late!)
One of the most frequent mistakes learners make with دویدن is confusing its present stem. Many students mistakenly try to use 'david' as the present stem, saying 'mi-david-am' for 'I run'. However, 'mi-david-am' actually means 'I was running'. The correct present stem is دو (Dav). This irregularity is a common stumbling block. Another mistake is the omission of the 'mi-' prefix in the present tense. In English, we say 'I run', but in Persian, 'Dav-am' is not a complete sentence; it must be 'Mi-dav-am'.
- Stem Confusion
- Using the past stem 'David' for present actions. Correct: میدوم (I run). Incorrect: میدویدم (This means 'I was running').
اشتباه: من هر روز میدویدم.
درست: من هر روز میدوم.
(Mistake: I was running every day. Correct: I run every day.)
Preposition usage is another area where errors occur. Learners often use 'dar' (in) when they should use 'be' (to) or 'donbale' (after). If you are running towards a goal, you use 'be samte'. If you are chasing someone, you use 'donbale'. Using the wrong preposition can change the meaning of the sentence or make it sound unnatural. For example, 'Davidan dar' usually refers to the location (like a park), while 'Davidan be' refers to the destination. Beginners often mix these up, leading to confusion about where the person is going.
- Transitivity Errors
- 'Davidan' is intransitive. You cannot 'run a thing' directly in Persian like you can 'run a business' in English. You would use a different verb like 'edare kardan' for managing.
اشتباه: او شرکت را میدود.
درست: او شرکت را اداره میکند.
(Mistake: He runs the company. Correct: He manages the company.)
Finally, the imperative form 'Bodo' is often mispronounced or misspelled by learners. Some might try to say 'Bedav' based on the stem, but 'Bodo' is the standard colloquial and formal imperative. Also, remember that in the negative imperative, we say 'Nadav' (singular) or 'Nadavid' (plural). Some learners mistakenly add a 'be' to the negative (like 'Nabado'), which is incorrect. Mastery of these small details separates a beginner from an intermediate speaker and ensures that your Persian sounds natural and idiomatic.
اشتباه: نبدو در راهرو!
درست: ندو در راهرو!
(Mistake: Don't run in the hallway! Correct: Don't run in the hallway!)
- Spelling of the Stem
- The present stem 'Dav' is written with 'Dal' and 'Vav'. In cursive, make sure the 'Vav' doesn't look like a 'Re'.
باید دقت کنی که «دوم» (I run) را با «دور» (far) اشتباه نگیری.
(You must be careful not to confuse 'Dav-am' with 'Door'.)
While دویدن is the most common word for running, Persian offers several synonyms and related verbs that convey different nuances of speed, effort, and context. Understanding these can help you choose the right word for the right situation. For instance, شتافتن (Shitaftan) is a more formal and literary way to say 'to hurry' or 'to rush'. You might find it in poetry or formal news reports, but rarely in daily conversation. It implies a sense of purposeful haste rather than just physical running.
- Davidan vs. Shitaftan
- 'Davidan' is the general term for physical running. 'Shitaftan' is formal and emphasizes the haste or urgency of the action.
او به سوی مقصد شتافت.
(He hurried towards the destination - Formal.)
Another related verb is تند رفتن (Tond Raftan), which literally means 'to go fast'. This is often used interchangeably with running when the focus is simply on the speed of travel, whether by foot or by vehicle. If you are walking very quickly, you are 'tond raftan', but you might not be 'davidan' yet. Then there is هروله کردن (Harvaleh Kardan), a specific term used in religious contexts, particularly during the Hajj pilgrimage, to describe a specific type of fast walk or slow run. This shows how specialized Persian vocabulary can become.
- Comparison Table
-
Word Nuance Davidan General running (Physical) Shitaftan Hurrying (Formal/Literary) Tond Raftan Going fast (General) Farar Kardan Running away/Escaping
دزد از دست پلیس فرار کرد.
(The thief ran away/escaped from the police.)
For 'sprinting', you can use دویدن با تمام سرعت (Running with full speed). In a more casual sense, 'gaz kardan' is a slang term sometimes used for walking or running long distances quickly, though it's quite informal. Finally, پریدن (Paridan) means 'to jump', but in some contexts, it can imply a quick, sudden movement similar to a short run or dash. By learning these distinctions, you can express yourself with more precision and understand the subtle differences in how Persians describe motion.
او با تمام سرعت دوید تا به خط پایان برسد.
(He ran with all his speed to reach the finish line.)
- Antonyms
- ایستادن (Istadan - to stand/stop), نشستن (Neshastan - to sit), قدم زدن (Ghadam zadan - to walk/stroll).
بیا به جای دویدن، کمی قدم بزنیم.
(Let's walk a bit instead of running.)
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Present continuous with 'dar hale'
Subjunctive mood with 'bayad'
Past continuous with 'mi-'
Adverb placement
Prepositional phrases
수준별 예문
من در پارک میدوم.
I run in the park.
Present simple tense with 'mi-' prefix.
او تند میدود.
He/She runs fast.
Adverb 'tond' follows the subject.
سگ در حیاط میدود.
The dog runs in the yard.
Third person singular ending '-ad'.
بچهها میدوند.
The children are running.
Plural ending '-and'.
دیروز دویدم.
I ran yesterday.
Past tense 'Davidam'.
آیا تو میدوی؟
Do you run?
Interrogative sentence structure.
بدو!
Run!
Imperative singular form.
ما نمیدویم.
We do not run.
Negative present tense 'ne-' + 'mi-'.
او داشت میدوید که مرا دید.
He was running when he saw me.
Past continuous tense.
میخواهم در مسابقه بدوم.
I want to run in the race.
Subjunctive mood after 'mikham'.
او هر روز صبح ده کیلومتر میدود.
He runs ten kilometers every morning.
Habitual present usage.
باید برای رسیدن به اتوبوس بدویم.
We must run to catch the bus.
Modal verb 'bayad' + subjunctive.
چرا اینقدر تند میدوی؟
Why are you running so fast?
Question word 'chera'.
او هیچوقت نمیدود.
He never runs.
Adverb of frequency 'hich-vaght'.
آنها در ورزشگاه میدویدند.
They were running in the stadium.
Past continuous plural.
سریع بدوید تا دیر نشود!
Run fast so you won't be late!
Imperative plural 'bodovid'.
من تمام روز برای کارهای بانکی دویدم.
I ran all day for bank errands.
Metaphorical use for errands.
اگر بدوی، به قطار میرسی.
If you run, you will reach the train.
First conditional sentence.
او از کودکی به دویدن علاقه داشت.
He has been interested in running since childhood.
Gerund-like use of the infinitive.
او همیشه دنبال آرزوهایش میدود.
He is always chasing his dreams.
Idiomatic 'donbale... davidan'.
وقتی رسیدم، او نیم ساعت بود که میدوید.
When I arrived, he had been running for half an hour.
Past continuous for duration.
دویدن در باران لذتبخش است.
Running in the rain is enjoyable.
Infinitive as a subject.
او سعی کرد بدود اما پایش درد میکرد.
He tried to run but his leg hurt.
Compound sentence with 'amma'.
آنها برای کمک به سمت او دویدند.
They ran towards him to help.
Prepositional phrase 'be samte'.
او برای موفقیت در این پروژه خیلی دویده است.
He has run (worked) a lot for success in this project.
Present perfect tense.
دولت باید برای حل مشکلات اقتصادی بدود.
The government must run (strive) to solve economic problems.
Metaphorical use in social context.
او با دویدن، استرس خود را کاهش میدهد.
By running, he reduces his stress.
Instrumental use of the infinitive.
هر چقدر بیشتر بدوی، بیشتر خسته میشوی.
The more you run, the more tired you get.
Correlative structure 'har cheghadr...'.
او از مسئولیتهایش فرار میکند و نمیدود.
He escapes his responsibilities and doesn't run (face them).
Contrast between 'farar' and 'davidan'.
او در زندگی همیشه در حال دویدن است.
He is always running (busy) in life.
'Dar hale' + infinitive for continuous state.
این ورزشکار رکورد دویدن صد متر را شکست.
This athlete broke the 100-meter running record.
Noun phrase 'davidane sad metr'.
نباید بدون گرم کردن بدن، سریع بدوی.
You shouldn't run fast without warming up your body.
Negative modal advice.
زمان چون جویباری میدود و ما را با خود میبرد.
Time runs like a stream and carries us away.
Poetic simile.
او در پی یافتن حقیقت، سالها در بیابانها دوید.
In pursuit of truth, he ran through deserts for years.
Literary and spiritual context.
نویسنده با کلماتش در ذهن خواننده میدود.
The author runs through the reader's mind with his words.
Abstract metaphorical use.
او برای احقاق حقوق خود، پاشنهها را ورکشید و دوید.
He pulled up his heels (prepared) and ran to claim his rights.
Idiomatic expression 'pashne varkeshidan'.
در این رمان، قهرمان داستان مدام از گذشتهاش میدود.
In this novel, the protagonist is constantly running from his past.
Psychological context.
اشک بر گونههایش میدوید.
Tears were running down her cheeks.
Personification of inanimate objects.
او در عرصه سیاست، بسیار دوید تا به این مقام رسید.
In the political arena, he ran (struggled) much to reach this position.
Professional metaphorical use.
فکرش به جاهای دور میدوید.
His thoughts were running to far-off places.
Metaphor for mental activity.
هستی در تکاپویی ابدی میدود.
Existence runs in an eternal struggle.
Philosophical usage.
او در لایههای پنهان متن، به دنبال معنا میدوید.
He was running after meaning in the hidden layers of the text.
Hermeneutic context.
خون در رگهای تاریخ میدود.
Blood runs in the veins of history.
Deep metaphorical personification.
او با قلمش بر صفحه کاغذ میدوید و نقش میآفرید.
He ran with his pen on the paper and created forms.
Artistic metaphor.
در تکاپوی نان، عمرها میدوند و به پایان میرسند.
In the struggle for bread, lives run and come to an end.
Societal and existential commentary.
او در میانه آشوب، به دنبال آرامش میدوید.
In the midst of chaos, he was running after peace.
Abstract contrast.
واژهها در دهانش میدویدند اما به زبان نمیآمدند.
Words were running in his mouth but wouldn't come to his tongue.
Metaphor for speech inhibition.
او در گستره بیکران خیال میدوید.
He was running in the infinite expanse of imagination.
Highly abstract usage.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
Used for humans and animals.
Used for 'running' errands or 'chasing' goals.
Not usually used for machines (use 'kar kardan' for 'the engine is running').
- Using 'David' as the present stem.
- Forgetting the 'mi-' prefix in present tense.
- Confusing 'Davidan' with 'Dadan' (to give).
- Using 'Davidan' for mechanical 'running' (like a clock).
- Incorrect plural imperative 'Bedav' instead of 'Bodovid'.
팁
Stem Mastery
Always remember 'Dav' for present and 'David' for past. This is the key to all conjugations.
Adverb Pairing
Pair 'Davidan' with 'tond' (fast) or 'sari' (quick) to sound more descriptive.
The Command
Use 'Bodo!' when you want to sound urgent with friends. It's very common.
Prefix Check
Listen for the 'mi-' prefix; it tells you the action is happening now or habitually.
Preposition Use
Use 'dar' for location (in the park) and 'be' for direction (to the house).
Metaphorical Use
Don't be surprised if someone says they are 'running' for work; they mean they are busy.
The 'V' Sound
The 'v' in 'Davidan' is like the English 'v', not a 'w'. Keep it sharp.
Sentence Building
Practice building sentences like 'Man har rooz dar park midovam' to gain confidence.
Avoid Dadan
Be careful not to say 'midaham' (I give) when you mean 'midovam' (I run).
Subjunctive
Try saying 'Mikham bedovam' (I want to run) to practice the 'be-' prefix.
암기하기
어원
Middle Persian 'dawidan', from Old Persian roots.
문화적 맥락
Wrestling is the national sport, but track and field (Dav-o-meydani) is highly respected.
A common proverb is 'Davandeh-ye tond, zood khasteh mishavad' (The fast runner gets tired quickly), advising patience.
Running in formal indoor settings is generally considered impolite or childish.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"آیا شما هر روز میدوید؟"
"بهترین جا برای دویدن کجاست؟"
"چرا بچهها اینقدر میدوند؟"
"آیا تا به حال در مسابقه دویدهاید؟"
"ترجیح میدهید بدوید یا پیادهروی کنید؟"
일기 주제
درباره آخرین باری که مجبور شدید بدوید بنویسید.
آیا دویدن را دوست دارید؟ چرا؟
توصیف کنید که یک دونده در مسابقه چه احساسی دارد.
اگر میتوانستید با تمام سرعت به جایی بدوید، کجا میرفتید؟
رابطه بین دویدن و سلامتی را توضیح دهید.
자주 묻는 질문
10 질문The present stem is 'Dav'. It is used to form the present tense, such as 'midovam' (I run).
It is mostly regular, but the present stem 'Dav' can be surprising for beginners who expect 'David'.
You can say 'Daram midovam' for the immediate present or 'Midovam' for general present.
No, for a car engine 'running', Persians use 'kar kardan' or 'roshan boodan'.
'Bodo' is the imperative form meaning 'Run!' used for one person.
No, it is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object like 'running a company'.
You can say 'Davidane narm' or just use 'Davidan' in an exercise context.
The past tense is 'Davidam' (I ran), 'Davidi' (You ran), etc.
Yes, in colloquial contexts, it is often used to mean rushing or hurrying.
Yes, in poetic Persian, you can say 'Ab midavad' to describe fast-flowing water.
셀프 테스트 190 질문
Write a sentence in Persian: 'I run in the park every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Why did you run yesterday?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about your favorite exercise using 'Davidan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'He was running when he saw his friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'Donbale kar davidan' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command to a group of children to run to the tree.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a marathon race in 4 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to run a marathon next year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence: 'We didn't run because it was raining.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'Davidan' and 'Ghadam zadan' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'Davandeh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cat ran away from the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the future tense: 'I will run tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Davidan' in a poetic context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Run fast, the bus is coming!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an animal running.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have run 5 kilometers today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends planning to go for a run.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Running is good for the heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Nemidovand'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your morning routine using the verb 'Davidan'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a time you had to run to catch something.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the health benefits of running in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare running in a park vs. running on a treadmill.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'Donbale nokhod siah davidan'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel after a long run?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a famous runner you know.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Would you like to participate in a marathon? Why?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give instructions to someone on how to start running for exercise.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the atmosphere of a sports stadium during a race.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the best time of day to run?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell me about a time you saw an animal running fast.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why do people run away from problems?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is running popular in your country?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Run for your life' in Persian context?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What equipment do you need for running?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a scene from a movie where someone is running.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you prefer running alone or with friends?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the difference between 'Davidan' and 'Farar kardan'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the importance of the verb 'Davidan' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Ali dar park midovad.' Where is Ali?
Listen: 'Man dirooz davidam.' When did I run?
Listen: 'Bodo ta be otobus beresi.' What should the person do?
Listen: 'Nemidovam chon khaste-am.' Why am I not running?
Listen: 'Ghahraman-e davandeh medal gereft.' Who got the medal?
Listen: 'Daram midovam.' What is the person doing right now?
Listen: 'Bayad tond bedovi.' How should you run?
Listen: 'Bache-ha dar hayat midavidand.' Where were the children?
Listen: 'Aya to har rooz midovi?' Is this a question or a statement?
Listen: 'Donbale kar midovam.' Is the person physically running?
Listen: 'Nadav, zamin mikhori!' What is the warning?
Listen: 'Ma ba ham davidim.' Who ran?
Listen: 'Zaman midavad.' What does it mean?
Listen: 'Kafsh-e davidan kharidam.' What did I buy?
Listen: 'Beshetab ey davandeh!' Is this formal or informal?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'Davidan' is essential for A1 learners as it is a core action verb. Remember the present stem 'Dav' and use it with the 'mi-' prefix for daily habits. Example: 'Man har rooz midovam' (I run every day).
- Davidan is the primary Persian verb for 'to run', used for physical exercise, sports, and situations of urgency or speed in daily life.
- The verb is irregular in its present stem ('Dav'), which is essential for forming the present simple, continuous, and subjunctive tenses correctly.
- Beyond physical movement, it is frequently used metaphorically to describe being busy, running errands, or chasing goals and ambitions in life.
- Common mistakes include using the wrong stem for the present tense or confusing it with similar verbs like 'raftan' (to go) or 'dadan' (to give).
Stem Mastery
Always remember 'Dav' for present and 'David' for past. This is the key to all conjugations.
Adverb Pairing
Pair 'Davidan' with 'tond' (fast) or 'sari' (quick) to sound more descriptive.
The Command
Use 'Bodo!' when you want to sound urgent with friends. It's very common.
Prefix Check
Listen for the 'mi-' prefix; it tells you the action is happening now or habitually.
관련 콘텐츠
관련 표현
sports 관련 단어
آب تنی کردن
B1수영하거나 목욕하기; 물속에서 즐기기. 레크리에이션 수상 활동에 자주 사용되는 표현입니다.
آبتنی کردن
A2물놀이를 하다, 목욕하다.
المپیک
A2올림픽은 4년마다 열리는 세계 최고의 국제 종합 스포츠 대회입니다.
امتیاز
A2경기나 시험의 점수 또는 포인트.
اسکی
A2스키는 스키를 사용하여 눈 위를 미끄러지는 스포츠입니다.
استخر
A1Swimming pool; an artificial basin of water for swimming.
باخت
A1게임, 대회 또는 상황에서의 손실 또는 패배.
باختن
A2경기나 시합에서 지다.
باشگاه
A2사람들이 운동이나 스포츠를 하러 가는 곳입니다. 축구 클럽과 같은 프로 스포츠 팀을 의미할 수도 있습니다.
بازنده
A1패배자, 경기나 시합에서 진 사람이나 팀.