A1 verb #3,500 가장 일반적인 5분 분량

حمام کردن

When discussing personal hygiene in Persian, حمام کردن (hammâm kardan) is the most common and practical verb to use. It literally means "to do bathing" or "to bathe oneself."

It's important to remember that Persian often uses a noun + verb construction for actions that are a single verb in English. So, while you might say "I shower" in English, in Persian you'd say "I do bathing."

This verb can be used for both taking a bath and taking a shower. There isn't a separate, commonly used verb just for showering.

If you want to be specific, you can add words like دوش گرفتن (doosh gereftan) meaning "to take a shower," but حمام کردن is perfectly understood in most contexts.

When discussing personal hygiene in Persian, understanding the nuances between 'to bathe' and 'to shower' is essential for precise communication. While both actions fall under the general concept of cleaning oneself, the choice of verb can add specificity. For example, 'دوش گرفتن' (doosh gereftan) specifically refers to 'taking a shower,' emphasizing the use of a showerhead. In contrast, 'حمام کردن' (hammam kardan) is a more encompassing term that can mean both 'to bathe' or 'to shower,' depending on the context. The latter is often used when the method of bathing (tub or shower) is not specified or when referring to the general act of washing. Mastering these distinctions allows for more natural and accurate expression in various social and personal contexts.

For instance, one might say 'می‌خواهم حمام کنم' (mikhaaham hammam konam) to express the general desire to clean oneself, without specifying if it's a shower or a bath. However, if they specifically mean a shower, they would say 'می‌خواهم دوش بگیرم' (mikhaaham doosh begiram). This linguistic precision enriches your ability to describe daily routines and personal care with greater clarity and cultural appropriateness.

§ What does حمام کردن mean?

The Persian verb حمام کردن (hammam kardan) directly translates to "to bathe" or "to take a shower." It's a fundamental phrase you'll use frequently in everyday conversations, especially when talking about personal hygiene and daily routines. Think of it as the go-to expression for any act of washing oneself in water, whether in a bathtub or under a showerhead.

DEFINITION
To bathe or to take a shower.

§ When do people use حمام کردن?

You'll use حمام کردن in various contexts, just like you would "to bathe" or "to shower" in English. Here are some common situations:

  • Daily Routine: This is the most common usage. People talk about حمام کردن when discussing their morning or evening routines. For example, after a long day, you might say you want to take a shower.

    من هر روز صبح حمام می‌کنم. (Man har ruz sobh hammam mikonam.)

    I shower every morning.

  • Before or After Activities: You might mention taking a shower before going out or after exercising.

    بعد از ورزش، دوست دارم حمام کنم. (Ba'd az varzesh, dust daram hammam konam.)

    After exercise, I like to shower.

  • Feeling unwell or tired: Sometimes, people take a shower to feel refreshed when they're tired or a little under the weather.

    من خسته‌ام، می‌خواهم حمام کنم تا سرحال شوم. (Man khaste-am, mikhaham hammam konam ta sarhal shavam.)

    I'm tired, I want to bathe to feel refreshed.

  • Talking about others: You can use it to describe someone else's actions.

    بچه دارد حمام می‌کند. (Bache darad hammam mikonad.)

    The child is bathing.

§ Breaking down حمام کردن

حمام کردن is a compound verb. Let's look at its parts:

  • حمام (hammam): This noun means "bath" or "bathroom." It's similar to how we use "bath" in "take a bath."

  • کردن (kardan): This is a very common auxiliary verb in Persian, meaning "to do" or "to make." When combined with a noun, it often forms a new verb. So, literally, حمام کردن means "to do a bath" or "to make a bath," which translates naturally to "to bathe" or "to shower."

§ Common variations and related phrases

While حمام کردن is the most common and general term, here are a few related expressions:

  • دوش گرفتن (dush gereftan): This specifically means "to take a shower." While حمام کردن can imply either a bath or a shower, دوش گرفتن is more precise if you want to emphasize showering.

    او هر شب دوش می‌گیرد. (U har shab dush migirad.)

    He/She takes a shower every night.

  • حمام رفتن (hammam raftan): This literally means "to go to the bath/bathroom," but it can also be used informally to mean "to go take a bath/shower." It implies the act of going to the location where one bathes.

    کی حمام رفتی؟ (Key hammam rafti?)

    When did you go to take a shower?

§ Practical takeaway

For most everyday situations, stick with حمام کردن. It's versatile and widely understood. If you specifically want to talk about a shower and not a bath, then دوش گرفتن is your best bet. Don't overthink it; just practice using it in simple sentences about your daily life. The more you use it, the more natural it will feel.

Hello, learners! Today we're diving into a very practical Persian verb: حمام کردن (hammam kardan). This means 'to bathe' or 'to take a shower.' It's an essential verb for daily life, so let's learn how to use it correctly.

§ Basic Usage: How 'Hammam Kardan' Works

The verb حمام کردن (hammam kardan) is what we call a compound verb in Persian. It consists of a noun (حمام - hammam, meaning 'bath' or 'bathhouse') and the verb کردن (kardan), which means 'to do.' When you conjugate it, you only change the 'kardan' part.

Here are some common conjugations for 'kardan' that you'll use with 'hammam':

  • می‌کنم (mikkonam) - I do
  • می‌کنی (mikonī) - You (singular informal) do
  • می‌کند (mikonad) - He/She/It does
  • می‌کنیم (mikonīm) - We do
  • می‌کنید (mikonīd) - You (plural/formal) do
  • می‌کنند (mikonand) - They do

§ Examples in Sentences

Let's see how this works in full sentences. Pay attention to how the 'kardan' part changes.

من هر روز صبح حمام می‌کنم.

Translation hint
I bathe/shower every morning.

او بعد از کار حمام می‌کند.

Translation hint
He/She showers after work.

بچه ها دیروز حمام کردند.

Translation hint
The children bathed yesterday.

آیا شما هر شب حمام می‌کنید؟

Translation hint
Do you (formal/plural) shower every night?

§ Using 'Hammam Kardan' in Different Tenses

You can use حمام کردن in various tenses, just like 'kardan' can be used in different tenses. Here's a quick look at how the past and future tenses work:

  • Past Simple: من دیروز حمام کردم. (man dirooz hammam kardam.) - I bathed yesterday.
  • Present Continuous: او در حال حمام کردن است. (oo dar hal-e hammam kardan ast.) - He/She is showering. (Literally: He/She is in the state of bathing.)
  • Future (using 'خواستن' - khastan, to want/will): من فردا حمام خواهم کرد. (man fardaa hammam khaaham kard.) - I will bathe tomorrow.

§ Prepositions with 'Hammam Kardan'

Generally, you don't need special prepositions with حمام کردن itself. It's quite direct. If you want to specify *where* you are bathing, you'd use prepositions with the place, not the verb directly.

من در حمام حمام می‌کنم.

Translation hint
I bathe in the bathroom.

Here, 'در' (dar) means 'in,' and it refers to 'حمام' (hammam - bathroom), not the verb action itself.

§ Common Phrases and Variations

While حمام کردن is the standard, you might hear or read slight variations or related phrases:

  • حمام رفتن (hammam raftan) - To go to the bath/bathroom (implying to take a bath/shower there).
  • دوش گرفتن (doosh gereftan) - To take a shower. This is more specific to a shower rather than a general bath.

من می‌خواهم دوش بگیرم.

Translation hint
I want to take a shower.

Keep practicing these sentences and pay attention to how native speakers use them. You'll get the hang of it quickly!

재미있는 사실

The word 'حمام' (hammām), meaning 'bathhouse' or 'public bath,' is an old loanword from Arabic, and 'کردن' (kardan) is the common Persian verb 'to do.' So, literally, 'to do a bath.'

난이도

독해 1/5

short and common

쓰기 1/5

short and common

말하기 1/5

short and common

듣기 1/5

short and common

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

من (man - I) کردن (kardan - to do/make) هر (har - every) روز (rooz - day) در (dar - in) بچه (bache - child) بازی کردن (bazi kardan - to play) لطفاً (lotfan - please) بعد (ba'd - after) کار (kar - work)

다음에 배울 것

شستن (shostan - to wash) حمام (hammam - bath/bathroom) دوش گرفتن (doosh gereftan - to take a shower) خوابیدن (khabidan - to sleep) غذا خوردن (ghaza khordan - to eat)

고급

تمیز کردن (tamiz kardan - to clean) آب تنی کردن (ab tani kardan - to swim/bathe in water) استحمام (estehmam - bathing - formal noun)

수준별 예문

1

من هر روز حمام می کنم.

I bathe every day.

2

او دوست دارد حمام کند.

He/she likes to bathe.

3

شما دیشب حمام کردید؟

Did you bathe last night?

4

ما می خواهیم حمام کنیم.

We want to bathe.

5

کودک هر شب حمام می کند.

The child bathes every night.

6

آنها باید حمام کنند.

They must bathe.

7

من الان حمام می کنم.

I am bathing now.

8

لطفا حمام کنید.

Please bathe.

1

او هر روز صبح حمام می کند تا سرحال شود.

He takes a shower every morning to feel refreshed.

2

بعد از یک روز کاری طولانی، حمام کردن واقعا آرامش بخش است.

After a long workday, bathing is really relaxing.

3

کودکان معمولا دوست ندارند حمام کنند، اما باید تمیز باشند.

Children usually don't like to bathe, but they need to be clean.

4

شما می توانید قبل از خواب یا بعد از بیدار شدن حمام کنید.

You can bathe before sleep or after waking up.

5

آیا شما ترجیح می دهید با آب گرم حمام کنید یا آب سرد؟

Do you prefer to bathe with hot water or cold water?

6

ما باید قبل از رفتن به مهمانی حمام کنیم.

We need to bathe before going to the party.

7

او همیشه بعد از ورزش حمام می کند.

He always showers after exercising.

8

گاهی اوقات حمام کردن در رودخانه یا دریاچه تجربه جالبی است.

Sometimes bathing in a river or lake is an interesting experience.

1

بعد از یک روز طولانی و خسته‌کننده، هیچ چیز مثل حمام کردن با آب گرم و صابون معطر خستگی را از تن آدم بیرون نمی‌کند.

After a long and tiring day, nothing removes fatigue like bathing with warm water and fragrant soap.

2

برای صرفه‌جویی در مصرف آب، او همیشه ترجیح می‌دهد به جای حمام کردن در وان، دوش بگیرد.

To save water, he always prefers to take a shower instead of bathing in a bathtub.

3

پزشک به او توصیه کرد که به دلیل مشکلات پوستی، کمتر حمام کند و از صابون‌های مخصوص استفاده نماید.

The doctor advised him to bathe less and use special soaps due to skin problems.

4

کودکان از حمام کردن و بازی با اسباب‌بازی‌های آبی در وان لذت می‌برند و این کار برایشان بسیار سرگرم‌کننده است.

Children enjoy bathing and playing with water toys in the tub; it's very entertaining for them.

5

بعد از ورزش شدید، حمام کردن با آب سرد می‌تواند به ریکاوری عضلات کمک کرده و حس تازگی به شما بدهد.

After intense exercise, bathing with cold water can help muscle recovery and give you a feeling of freshness.

6

در گذشته، حمام کردن یک مراسم اجتماعی بود که افراد در حمام‌های عمومی گرد هم می‌آمدند.

In the past, bathing was a social ritual where people gathered in public baths.

7

قبل از رفتن به یک مهمانی مهم، او همیشه با دقت حمام می‌کند تا از تمیزی و آراستگی خود اطمینان حاصل کند.

Before going to an important party, she always bathes carefully to ensure her cleanliness and tidiness.

8

به دلیل کمبود وقت، او اغلب مجبور است حمام کردن را به سرعت انجام دهد و فقط یک دوش کوتاه بگیرد.

Due to lack of time, he often has to bathe quickly and just take a short shower.

암기하기

기억법

Imagine a 'hammock' (sounds a bit like 'hammam') where you can relax and bathe. So, 'hammam kardan' means to bathe.

시각적 연상

Picture yourself under a refreshing shower, or soaking in a warm bath. Associate this image with the sound and look of 'حمام کردن'.

Word Web

آب (aab) - water صابون (saaboon) - soap تمیز (tamiz) - clean دوش (doosh) - shower حوله (hooleh) - towel

챌린지

Try to use 'حمام کردن' in a sentence about your daily routine. For example: 'من هر روز صبح حمام می کنم.' (Man har rooz sobh hammam mikonam.) - I take a shower every morning.

어원

Persian

원래 의미: to bathe

Indo-European

문화적 맥락

Persian bathhouses, known as <i>hammām</i>, have historically been significant social centers. Beyond just bathing, they were places for relaxation, gossip, and even business. While private baths are now common, the idea of 'hammām kardan' still carries a sense of personal care and cleanliness.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Talking about daily routines

  • من هر روز حمام می‌کنم. (I bathe every day.)
  • او صبح ها حمام می‌کند. (He takes a shower in the mornings.)
  • بعد از ورزش حمام می‌کنم. (I shower after exercise.)

Describing activities on a trip

  • می‌توانم اینجا حمام کنم؟ (Can I bathe here?)
  • حمام کردن در سفر لازم است. (Bathing is necessary when traveling.)
  • کاش حمام کنم. (I wish I could take a shower.)

Discussing hygiene

  • حمام کردن برای تمیزی خوب است. (Bathing is good for cleanliness.)
  • بعد از کار باید حمام کنی. (You should shower after work.)
  • کودکان دوست دارند حمام کنند. (Children like to bathe.)

When feeling tired or dirty

  • خیلی خسته‌ام، باید حمام کنم. (I'm very tired, I need to bathe.)
  • احساس کثیفی می‌کنم، می‌خواهم حمام کنم. (I feel dirty, I want to take a shower.)
  • یک حمام آب گرم می‌چسبد. (A warm bath feels good.)

Planning a day

  • اول حمام می‌کنم بعد صبحانه می‌خورم. (First I shower, then I eat breakfast.)
  • آیا امروز حمام می‌کنی؟ (Are you showering today?)
  • بعد از ناهار حمام می‌کنیم. (We will shower after lunch.)

대화 시작하기

"آیا هر روز حمام می‌کنید؟ (Do you shower every day?)"

"صبح ها حمام می‌کنید یا شب ها؟ (Do you shower in the mornings or evenings?)"

"چه موقع از روز حمام کردن را دوست دارید؟ (When do you like to shower during the day?)"

"آیا دوست دارید در آب گرم حمام کنید؟ (Do you like to bathe in warm water?)"

"بعد از یک روز طولانی چه کاری به شما کمک می‌کند تا احساس بهتری داشته باشید؟ (What helps you feel better after a long day?)"

일기 주제

در مورد روتین حمام کردن خود بنویسید. چه کارهایی قبل و بعد از آن انجام می‌دهید؟ (Write about your bathing routine. What do you do before and after?)

اگر در سفر هستید، حمام کردن در مکان های مختلف چه تفاوتی دارد؟ (If you are traveling, how is bathing different in various places?)

چه چیزی حمام کردن را برای شما لذت بخش می‌کند؟ (What makes bathing enjoyable for you?)

یک روز را تصور کنید که نمی‌توانید حمام کنید. چه احساسی دارید؟ (Imagine a day where you can't shower. How do you feel?)

چه فوایدی برای حمام کردن می‌بینید، علاوه بر تمیزی؟ (What benefits do you see in bathing, besides cleanliness?)

자주 묻는 질문

10 질문

The Persian word for 'to bathe' or 'to take a shower' is حمام کردن (hammām kardan).

Yes, حمام کردن (hammām kardan) is a verb.

You can use it like this: من حمام می‌کنم. (Man hammām mikonam.) which means 'I am bathing/showering.' Or او حمام کرد. (U hammām kard.) meaning 'He/She bathed/showered.'

حمام (hammām) by itself means 'bath' or 'bathhouse'. حمام کردن (hammām kardan) is the verb phrase 'to bathe' or 'to take a shower'.

حمام کردن (hammām kardan) is a general term that can refer to either taking a bath in a tub or taking a shower.

The past tense of 'hammam kardan' is formed by conjugating the verb 'kardan'. For example, من حمام کردم. (Man hammām kardam.) means 'I bathed/showered.'

The present tense is formed by conjugating 'kardan'. For instance, من حمام می‌کنم. (Man hammām mikonam.) means 'I bathe/shower.'

حمام کردن (hammām kardan) is a standard and common way to say 'to bathe' or 'to shower', suitable for both formal and informal contexts.

While حمام کردن (hammām kardan) is the most common, sometimes people might use دوش گرفتن (doosh gereftan) specifically for 'to take a shower', especially if they want to emphasize the shower aspect over a bath.

حمام کردن (hammām kardan) is considered an A1 level vocabulary word, meaning it's fundamental for beginners.

셀프 테스트 48 질문

fill blank A1

من هر روز صبح ___ می کنم.

정답! 아쉬워요. 정답: حمام

The sentence means 'I ___ every morning.' 'حمام کردن' (hammam kardan) means 'to bathe' or 'to shower.'

fill blank A1

او دوست دارد بعد از ورزش ___.

정답! 아쉬워요. 정답: حمام کند

The sentence means 'He likes to ___ after exercise.' 'حمام کند' (hammam konad) is the subjunctive form of 'to bathe', fitting the context.

fill blank A1

بچه ها در تابستان هر روز ___ می کنند.

정답! 아쉬워요. 정답: حمام

The sentence means 'Children ___ every day in summer.' 'حمام کردن' (hammam kardan) means 'to bathe', making 'حمام' the correct fit.

fill blank A1

آیا شما هر شب ___ می کنید؟

정답! 아쉬워요. 정답: حمام

The sentence means 'Do you ___ every night?' 'حمام کردن' (hammam kardan) means 'to bathe' or 'to shower.'

fill blank A1

من امروز صبح ___ نکردم.

정답! 아쉬워요. 정답: حمام

The sentence means 'I did not ___ this morning.' 'حمام کردن' (hammam kardan) means 'to bathe', making 'حمام' the correct fit.

fill blank A1

بعد از سفر طولانی، او می خواهد ___.

정답! 아쉬워요. 정답: حمام کند

The sentence means 'After a long trip, he wants to ___.' 'حمام کند' (hammam konad) is the subjunctive form of 'to bathe', fitting the context.

listening A1

The speaker bathes daily.

정답! 아쉬워요. 정답: من هر روز حمام می کنم.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

The speaker is asking if someone bathes.

정답! 아쉬워요. 정답: آیا شما حمام می کنید؟
정답! 아쉬워요. 정답:
listening A1

The child took a bath.

정답! 아쉬워요. 정답: بچه حمام کرد.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

من حمام می کنم.

Focus: حمام (hamām)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

او حمام کرد.

Focus: کرد (kard)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A1

Read this aloud:

ما باید حمام کنیم.

Focus: باید (bāyad)

정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

What did I do last night and how did I feel?

정답! 아쉬워요. 정답: دیشب حمام کردم و خیلی حس خوبی داشتم.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

When does he bathe and why?

정답! 아쉬워요. 정답: او هر روز صبح حمام می‌کند تا سرحال شود.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

When should you take a shower?

정답! 아쉬워요. 정답: بعد از ورزش باید حمام کنید.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

می‌توانید بگویید 'من دوست دارم حمام کنم'؟

Focus: حمام کنم

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

چرا حمام کردن برای شما مهم است؟

Focus: مهم است

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

چه ساعتی معمولاً حمام می‌کنید؟

Focus: چه ساعتی

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Imagine you are describing your daily routine to a new friend. Write a few sentences about when and how you usually bathe or shower.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من معمولاً صبح ها حمام می کنم تا برای روز آماده شوم. بعضی وقت ها هم اگر بعد از کار خسته باشم، دوش می گیرم تا آرام شوم. (I usually bathe in the mornings to get ready for the day. Sometimes, if I'm tired after work, I take a shower to relax.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

You are making plans with a friend for a weekend trip. Write a short message mentioning that you need to حمام کردن before you leave.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام! من برای سفر آماده ام، فقط باید قبل از اینکه حرکت کنیم حمام کنم. حدود نیم ساعت دیگه آماده میشم. (Hi! I'm ready for the trip, I just need to bathe before we leave. I'll be ready in about half an hour.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Write a short paragraph about the importance of personal hygiene, specifically mentioning حمام کردن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بهداشت شخصی برای سلامتی بسیار مهم است. حمام کردن منظم به ما کمک می کند تا تمیز و شاداب بمانیم. این کار نه تنها بوی بدن را از بین می برد، بلکه باعث می شود احساس تازگی و انرژی بیشتری داشته باشیم. (Personal hygiene is very important for health. Regular bathing helps us stay clean and fresh. This not only eliminates body odor but also makes us feel fresher and more energetic.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B1

چرا نویسنده بعد از رسیدن به خانه حمام کرد؟ (Why did the author bathe after getting home?)

Read this passage:

دیروز هوا خیلی گرم بود و من بعد از کار حسابی عرق کرده بودم. وقتی به خانه رسیدم، بلافاصله تصمیم گرفتم حمام کنم. آب خنک واقعاً حالم را بهتر کرد و احساس آرامش زیادی پیدا کردم. بعد از حمام، یک لباس تمیز پوشیدم و نشستم تا شام بخورم. (Yesterday the weather was very hot and I was sweating a lot after work. When I got home, I immediately decided to bathe. The cool water really made me feel better and I felt very relaxed. After bathing, I put on clean clothes and sat down to eat dinner.)

چرا نویسنده بعد از رسیدن به خانه حمام کرد؟ (Why did the author bathe after getting home?)

정답! 아쉬워요. 정답: چون احساس خستگی و کثیفی می کرد.

متن اشاره می کند که هوا گرم بود و نویسنده عرق کرده بود، بنابراین حمام کرد تا احساس بهتری پیدا کند. (The text mentions that the weather was hot and the author was sweating, so they bathed to feel better.)

정답! 아쉬워요. 정답: چون احساس خستگی و کثیفی می کرد.

متن اشاره می کند که هوا گرم بود و نویسنده عرق کرده بود، بنابراین حمام کرد تا احساس بهتری پیدا کند. (The text mentions that the weather was hot and the author was sweating, so they bathed to feel better.)

reading B1

چه چیزی در مورد حمام کردن در کمپینگ صحیح است؟ (What is true about bathing while camping?)

Read this passage:

برای یک سفر کمپینگ، حمام کردن ممکن است همیشه آسان نباشد. بعضی از کمپینگ ها دوش دارند، اما در بعضی دیگر باید از روش های جایگزین استفاده کرد، مثلاً با استفاده از یک ظرف آب و یک حوله کوچک. مهم این است که بهداشت را رعایت کنیم حتی اگر امکان حمام کردن کامل وجود نداشته باشد. (For a camping trip, bathing may not always be easy. Some campsites have showers, but in others, alternative methods must be used, for example, using a container of water and a small towel. It is important to maintain hygiene even if a full bath is not possible.)

چه چیزی در مورد حمام کردن در کمپینگ صحیح است؟ (What is true about bathing while camping?)

정답! 아쉬워요. 정답: ممکن است نیاز به روش های جایگزین باشد.

متن توضیح می دهد که در برخی کمپینگ ها باید از روش های جایگزین برای حمام کردن استفاده کرد. (The text explains that in some campsites, alternative methods must be used for bathing.)

정답! 아쉬워요. 정답: ممکن است نیاز به روش های جایگزین باشد.

متن توضیح می دهد که در برخی کمپینگ ها باید از روش های جایگزین برای حمام کردن استفاده کرد. (The text explains that in some campsites, alternative methods must be used for bathing.)

reading B1

چرا بعضی ها قبل از خواب حمام می کنند؟ (Why do some people bathe before bed?)

Read this passage:

بسیاری از مردم عادت دارند قبل از خواب حمام کنند. این کار به آرامش بدن کمک می کند و خوابیدن را راحت تر می کند. آب گرم ماهیچه ها را شل می کند و استرس روز را از بین می برد. البته، بعضی ها هم ترجیح می دهند صبح ها حمام کنند تا روز خود را با انرژی شروع کنند. (Many people are used to bathing before bed. This helps relax the body and makes it easier to sleep. Warm water relaxes muscles and washes away the stress of the day. Of course, some also prefer to bathe in the mornings to start their day with energy.)

چرا بعضی ها قبل از خواب حمام می کنند؟ (Why do some people bathe before bed?)

정답! 아쉬워요. 정답: برای شل شدن ماهیچه ها و کاهش استرس.

متن به وضوح بیان می کند که حمام قبل از خواب به آرامش بدن، شل شدن ماهیچه ها و از بین بردن استرس کمک می کند. (The text clearly states that bathing before bed helps relax the body, loosen muscles, and eliminate stress.)

정답! 아쉬워요. 정답: برای شل شدن ماهیچه ها و کاهش استرس.

متن به وضوح بیان می کند که حمام قبل از خواب به آرامش بدن، شل شدن ماهیچه ها و از بین بردن استرس کمک می کند. (The text clearly states that bathing before bed helps relax the body, loosen muscles, and eliminate stress.)

listening C1

The speaker is talking about showering.

정답! 아쉬워요. 정답: علیرغم اینکه دیشب حمام کردم، امروز صبح احساس می‌کنم نیاز دارم دوباره حمام کنم تا کاملاً سرحال شوم.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

The person has a daily routine involving showering.

정답! 아쉬워요. 정답: او عادت دارد هر روز صبح قبل از رفتن به سر کار، یک حمام آب گرم بگیرد تا هم بدنش تمیز شود و هم ذهنش آماده فعالیت.
정답! 아쉬워요. 정답:
listening C1

Children need to clean up after playing.

정답! 아쉬워요. 정답: بچه‌ها بعد از بازی در حیاط، کاملاً گلی شده بودند؛ مادرشان به آنها گفت که بلافاصله بروند و حمام کنند.
정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

آیا شما هر روز حمام می‌کنید یا فقط وقتی احساس می‌کنید نیاز دارید؟

Focus: آیا (Āyā), هر روز (Har rūz), حمام (Hammām), می‌کنید (Mīkonīd), وقتی (Vaqtī), احساس (Ehsās), نیاز (Niyāz)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

توضیح دهید که چرا بعد از ورزش سنگین، حمام کردن برای ریکاوری بدن مهم است.

Focus: توضیح (Towzīh), دهید (Dehīd), چرا (Cherā), بعد از (Ba'd az), ورزش (Varzesh), سنگین (Sangīn), حمام کردن (Hammām kardan), ریکاوری (Recovery), بدن (Badan), مهم (Mohem)

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking C1

Read this aloud:

چه تفاوتی بین حمام کردن در فرهنگ ایرانی و فرهنگ کشور شما وجود دارد؟

Focus: چه (Che), تفاوتی (Tafāvotī), بین (Beyn), حمام کردن (Hammām kardan), فرهنگ (Farhang), ایرانی (Irānī), کشور (Keshvar), شما (Shomā), وجود (Vojūd), دارد (Dārad)

정답! 아쉬워요. 정답:
sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: پیچیدگی‌های مباحث فلسفی قرون وسطی را به دقّت مورد بررسی قرار دهید.

This sentence discusses the complexities of medieval philosophical discussions, requiring a precise and formal arrangement of words to convey the meaning accurately.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: بحران‌های اقتصادی اخیر تأثیرات عمیقی بر روی بازار جهانی گذاشته‌اند.

The sentence addresses the profound impact of recent economic crises on the global market, demanding a specific word order for clarity and emphasis.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: تکنولوژی‌های نوظهور پتانسیل تغییر پارادایم‌های موجود در علم و صنعت را دارند.

This sentence speaks to the paradigm-shifting potential of emerging technologies in science and industry, necessitating a formal and precise arrangement of terms.

writing C2

You are writing a complex narrative where a character reflects on the cultural significance of bathing rituals in ancient Persia. Describe a scene where the character is preparing for a traditional bath, incorporating details about the objects used and the serene atmosphere. Emphasize the historical and symbolic layers of this act, rather than just the physical process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

شخصیت داستان، در سکوت حیاط اندرونی خانه، برای حمام آماده می‌شد. آب گرم، از کوزه سفالی به آرامی درون لگن مسی سرازیر می‌شد و بخار ملایمی به هوا برمی‌خاست. عطر گلاب و صابون دست‌ساز، فضای حمام را پر کرده بود و او با هر جرعه از چای سبز، به گذشته‌های دور، به آیین‌های تطهیر و پاکی، می‌اندیشید. این حمام، نه فقط برای شستشوی تن، بلکه برای تطهیر روح و اتصال به سنت‌های نیاکانش بود.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Imagine you are a historian documenting the evolution of public baths (hammams) in Iran from the Safavid era to the Qajar period. Discuss the architectural changes, social functions, and the role of 'hammam' in community life during these two distinct historical periods. Your essay should demonstrate a deep understanding of historical and cultural context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

حمام‌های عمومی در دوران صفویه و قاجار، فراتر از مکانی برای شستشو، قلب تپنده حیات اجتماعی و فرهنگی شهرها بودند. در دوره صفویه، معماری حمام‌ها اغلب با گنبدها و کاشی‌کاری‌های خیره‌کننده، نمادی از عظمت و شکوه حکومت بود، و کارکرد آنها شامل گردهمایی‌های اجتماعی و حتی بحث‌های سیاسی می‌شد. با ورود به دوران قاجار، هرچند زیبایی‌های معماری تا حدی حفظ شد، اما با ورود آب لوله‌کشی به خانه‌ها، نقش اجتماعی حمام‌ها به تدریج دگرگون شد و بیشتر به محلی برای آرامش و درمان تبدیل گشت، گرچه هنوز هم پاتوق مهمی برای تبادل اخبار و اطلاعات بود.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Compose a critical analysis of a poem or literary passage where the act of 'حمام کردن' (bathing) serves as a metaphor for spiritual purification, rebirth, or a significant psychological transformation. Discuss how the author uses imagery, symbolism, and linguistic choices to convey this deeper meaning. Quote specific lines from your chosen text (if applicable) to support your analysis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در بسیاری از متون عرفانی فارسی، عمل «حمام کردن» استعاره‌ای عمیق از تطهیر معنوی و دگردیسی روحی است. برای مثال، در اشعار مولوی، غرق شدن در آب حمام می‌تواند نمادی از فنای فی‌الله باشد، جایی که سالک خود را از تعلقات دنیوی می‌رهاند و به وصال حق می‌رسد. انتخاب واژگانی نظیر «شستشو»، «پاک گشتن» و «نو شدن» در این متون، صرفاً به معنای پاکیزگی جسمانی نیست، بلکه به یک تحول درونی و رستاخیزی معنوی اشاره دارد. این فرآیند، نه تنها نماد پاکی، بلکه نشانگر گذر از مرحله‌ای از هستی به مرحله‌ای متعالی‌تر است.

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C2

بر اساس متن، «حمام کردن» در ادبیات فارسی غالباً چه معنایی را منتقل می‌کند؟

Read this passage:

در ادبیات کلاسیک فارسی، مفهوم «حمام کردن» اغلب فراتر از یک عمل روزمره، به عنوان یک آیین تطهیر و تجدید حیات معنوی به کار رفته است. شاعران بزرگی چون حافظ و سعدی، از این واژه برای بیان تحولات روحی و رسیدن به پاکی درونی استفاده کرده‌اند. در بسیاری از غزل‌ها، اشاره به حمام و شستشوی تن، کنایه از شستشوی دل از گناهان و ناپاکی‌هاست. این نگرش، ریشه در فرهنگ و باورهای عمیق ایرانی دارد که پاکیزگی جسم و روح را به هم مرتبط می‌دانستند.

بر اساس متن، «حمام کردن» در ادبیات فارسی غالباً چه معنایی را منتقل می‌کند؟

정답! 아쉬워요. 정답: نمادی از تحول روحی و پاکی درونی است.

متن به وضوح بیان می‌کند که 'حمام کردن' در ادبیات فارسی اغلب به عنوان یک آیین تطهیر و تجدید حیات معنوی به کار رفته و کنایه از شستشوی دل از گناهان است.

정답! 아쉬워요. 정답: نمادی از تحول روحی و پاکی درونی است.

متن به وضوح بیان می‌کند که 'حمام کردن' در ادبیات فارسی اغلب به عنوان یک آیین تطهیر و تجدید حیات معنوی به کار رفته و کنایه از شستشوی دل از گناهان است.

reading C2

کدام گزینه به نقش‌های اجتماعی حمام‌های سنتی ایرانی اشاره دارد که در متن ذکر شده است؟

Read this passage:

حمام‌های سنتی ایرانی، که به 'گرمابه' نیز معروف بودند، نقش حیاتی در زندگی اجتماعی مردم ایفا می‌کردند. این مکان‌ها تنها برای نظافت نبودند، بلکه محلی برای گردهمایی، تبادل اخبار، و حتی برگزاری مراسم عقد و حنابندان به شمار می‌رفتند. معماری گرمابه‌ها نیز بسیار چشمگیر بود و اغلب شامل بخش‌های مختلفی چون سردر، رختکن، گرمخانه و خزینه می‌شد که هر کدام کاربری خاص خود را داشتند. تزئینات داخلی با کاشی‌کاری‌های زیبا و نقاشی‌های دیواری، فضایی دلنشین و آرامش‌بخش ایجاد می‌کرد.

کدام گزینه به نقش‌های اجتماعی حمام‌های سنتی ایرانی اشاره دارد که در متن ذکر شده است؟

정답! 아쉬워요. 정답: محل گردهمایی، تبادل اخبار و برگزاری برخی مراسم.

متن صراحتاً به این نکته اشاره می‌کند که گرمابه‌ها محلی برای گردهمایی، تبادل اخبار، و حتی برگزاری مراسم عقد و حنابندان بودند، فراتر از صرفاً نظافت.

정답! 아쉬워요. 정답: محل گردهمایی، تبادل اخبار و برگزاری برخی مراسم.

متن صراحتاً به این نکته اشاره می‌کند که گرمابه‌ها محلی برای گردهمایی، تبادل اخبار، و حتی برگزاری مراسم عقد و حنابندان بودند، فراتر از صرفاً نظافت.

reading C2

چه عاملی باعث کاهش استفاده از حمام‌های عمومی در ایران شد؟

Read this passage:

فرهنگ حمام کردن در ایران، با گذر زمان و تغییرات اجتماعی، دچار دگرگونی‌های بسیاری شده است. در گذشته، حمام‌های عمومی بخش لاینفکی از زندگی روزمره بودند، اما با ورود آب لوله‌کشی و امکانات بهداشتی به منازل، استفاده از حمام‌های عمومی به تدریج کاهش یافت. با این حال، اهمیت فرهنگی و تاریخی حمام، به ویژه در مناطق سنتی و روستایی، همچنان پابرجاست. امروزه، برخی از حمام‌های قدیمی به موزه‌ها یا فضاهای فرهنگی تبدیل شده‌اند تا نسل‌های جدید با این بخش از میراث غنی ایران آشنا شوند.

چه عاملی باعث کاهش استفاده از حمام‌های عمومی در ایران شد؟

정답! 아쉬워요. 정답: ورود آب لوله‌کشی و امکانات بهداشتی به منازل.

متن به وضوح ذکر می‌کند که با ورود آب لوله‌کشی و امکانات بهداشتی به منازل، استفاده از حمام‌های عمومی به تدریج کاهش یافت.

정답! 아쉬워요. 정답: ورود آب لوله‌کشی و امکانات بهداشتی به منازل.

متن به وضوح ذکر می‌کند که با ورود آب لوله‌کشی و امکانات بهداشتی به منازل، استفاده از حمام‌های عمومی به تدریج کاهش یافت.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: پیامدها این تصمیم بر روابط بین‌الملل می‌تواند غیرقابل پیش‌بینی باشد.

This sentence discusses the unpredictable consequences of a decision on international relations, requiring a high level of vocabulary and grammatical understanding.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: نظریه‌های فلسفی معاصر غالباً به بررسی وجود و معنای زندگی می‌پردازند.

This sentence uses abstract concepts and sophisticated vocabulary related to contemporary philosophical theories, characteristic of C2 level.

sentence order C2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: تأثیر متقابل فرهنگ و جامعه در شکل‌گیری هویت ملی غیرقابل انکار است.

This sentence explores the complex interplay between culture, society, and national identity, which demands a strong grasp of nuanced Persian.

/ 48 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!