حمام کردن
حمام کردن في 30 ثانية
- A standard Persian compound verb meaning 'to bathe' or 'to take a shower'.
- Consists of 'hammām' (bath) + 'kardan' (to do), where 'kardan' conjugates.
- Essential A1 vocabulary for daily routines and personal hygiene descriptions.
- Culturally significant, referring to both modern habits and ancient bathhouse traditions.
The Persian verb حمام کردن (hammām kardan) is a fundamental compound verb in the Persian language, primarily used to describe the act of bathing, taking a shower, or washing one's body. In modern Persian, while the word 'dush gereftan' (taking a shower) is increasingly common for a quick wash, 'hammām kardan' remains the standard, comprehensive term for the entire process of personal hygiene involving water. Historically and culturally, the 'hammām' holds a place of immense significance in Iranian society, transitioning from the communal public bathhouses of the past to the private bathrooms of the modern era. When you use this verb, you are communicating a basic human necessity that is deeply ingrained in the daily routine of every Persian speaker. It is an A1-level essential, meaning it is one of the first verbs a learner should master to describe their daily life and habits. The verb is composed of the noun 'hammām' (bath/bathroom) and the light verb 'kardan' (to do/to make), which is a common pattern in Persian grammar where a noun is paired with a functional verb to create a new action.
- Daily Routine
- In the context of a daily schedule, 'hammām kardan' is used to indicate the time of day one cleanses themselves. For example, 'Man har sobh hammām mikonam' (I bathe every morning). It covers everything from a quick rinse to a long soak.
- Cultural Rituals
- Beyond simple hygiene, 'hammām kardan' can refer to ritual purification (Ghosl) in religious contexts, though the specific religious term is usually preferred in formal settings. However, in casual conversation, it simply means getting clean.
- Hospitality and Care
- When hosting guests or taking care of children or the elderly, asking 'Mikhāhi hammām koni?' (Do you want to bathe?) is a standard offer of comfort and hospitality in an Iranian home.
بچه ها باید قبل از خواب حمام کنند تا بهتر بخوابند.
— The children should bathe before sleep to sleep better.
The evolution of the word 'hammām' itself is fascinating. Derived from the Arabic root for 'heat', it signifies the warmth associated with steam baths. In Iran, the 'Hammām-e Omumi' (public bath) was once a center for social gathering, news exchange, and even match-making. While these public spaces have largely been replaced by private facilities, the terminology remains. Using 'hammām kardan' today implies the use of modern plumbing, yet it carries the weight of centuries of tradition regarding cleanliness and social etiquette. It is important to note that the verb 'kardan' changes its form based on the tense and person, while 'hammām' remains static. This stability makes it an excellent entry point for learners to practice the conjugation of 'kardan', one of the most versatile verbs in the Persian language. Whether you are talking about a baby's bath time or a post-gym shower, this is your go-to expression.
بعد از ورزش، حمام کردن بسیار لذتبخش است.
— After exercise, bathing is very enjoyable.
- Formal vs. Informal
- In formal writing, you might see 'estemām' or 'shostoshu', but 'hammām kardan' is perfectly acceptable in 99% of situations, from news reports to casual chats.
Using حمام کردن correctly requires an understanding of Persian's compound verb structure. Because 'kardan' is the 'light verb' part of this construction, all the grammatical heavy lifting—like indicating tense, person, and mood—happens with 'kardan'. The word 'hammām' stays exactly as it is. This is a common feature in Persian (similar to 'kar kardan' for work or 'ghazā khordan' for eating). To use it effectively, you must master the conjugation of 'kardan' in various tenses. For a beginner (A1), the most important tenses are the simple present (for habits), the present continuous (for actions happening now), and the simple past (for completed actions).
- Present Habitual
- To describe something you do regularly, use the present tense: 'Man har ruz hammām mikonam' (I bathe every day). Here, 'mi-' is the prefix for ongoing or habitual action, and '-am' is the personal ending for 'I'.
- Past Actions
- To say you did it in the past: 'Diruz hammām kardam' (I bathed yesterday). Notice how 'kardam' is the simple past form. If you want to say 'I was bathing', you would say 'Dāshtam hammām mikardam'.
- Future Intentions
- For the future, especially in spoken Persian, we often use the present tense with a time marker: 'Yek sā'at-e dige hammām mikonam' (I will bathe in an hour). In formal Persian, it would be 'hammām khāham kard'.
آیا میتوانی صبر کنی؟ من دارم حمام میکنم.
— Can you wait? I am taking a bath (right now).
One of the nuances of 'hammām kardan' is that it can be used transitively or intransitively. Intransitively, it means you are washing yourself. Transitively, you might be washing someone else, like a child or a pet: 'Mādar dārad bache rā hammām mikonad' (The mother is bathing the child). In this case, the object (the child) is followed by the post-position 'rā'. This flexibility makes it a very useful verb for parents and caregivers. Furthermore, when talking about the duration of the bath, you can add adverbs or time phrases: 'O khayli tulāni hammām mikonad' (He bathes for a very long time). This sentence structure is very close to English, making it intuitive for English speakers once they get used to the verb coming at the end of the sentence.
قبل از رفتن به مهمانی، حتماً حمام کن.
— Before going to the party, definitely take a bath.
- Negative Forms
- To negate the verb, add 'na-' to the verb part: 'Man emruz hammām nakardam' (I didn't bathe today). In the present tense, it becomes 'hammām nemikonam' (I don't bathe/I am not bathing).
In summary, the key to using 'hammām kardan' is treating it as a two-part unit where the second part does all the work. As you advance, you will find this pattern repeats in thousands of Persian verbs. Mastering this specific verb gives you a template for much of the language's verbal system. Practice by describing your own morning or evening routine, and don't forget to include the time of day and how you feel after you've finished!
You will encounter حمام کردن in a variety of real-life settings, ranging from the most intimate family conversations to medical advice and historical documentaries. In a typical Iranian household, the word is part of the daily vocabulary. You'll hear parents telling their children, 'Boro hammām kon!' (Go take a bath!) or siblings asking, 'Kasi tuye hammām ast?' (Is someone in the bathroom?). Because hygiene is highly valued in Iranian culture, the topic of bathing is frequent and unremarkable. It is not considered taboo to discuss your bathing routine in a general sense among friends or family.
- In the Home
- This is the primary location. Whether it's discussing the water heater (āb-garm-kon) or the need for clean towels, 'hammām kardan' is the central action. You might hear: 'Āb garm nist, nemitavānam hammām konam' (The water isn't hot, I can't bathe).
- Travel and Hotels
- When traveling in Iran, you'll use this word at hotels or guesthouses. You might ask the receptionist, 'Āyā otāgh hammām dārad?' (Does the room have a bath?) or inquire about the best time to 'hammām kardan' if there are shared facilities in a traditional eco-lodge.
- Medical and Health Contexts
- Doctors often use this verb when giving instructions. For instance, after a surgery or when treating a skin condition, a doctor might say, 'Tā se ruz hammām nakoni' (Don't bathe for three days). It's also common in health blogs discussing the benefits of cold vs. hot baths.
در قدیم، مردم برای حمام کردن به گرمابه میرفتند.
— In the old days, people went to the bathhouse to bathe.
Another interesting place you'll hear this word is in the context of traditional Iranian culture and tourism. Iran is famous for its historical 'Hammāms', such as the Sultan Amir Ahmad Bathhouse in Kashan or the Ganjali Khan Bathhouse in Kerman. Tour guides will use 'hammām kardan' to explain how people used these beautiful, tiled spaces in the past. They will describe the 'Sarbineh' (dressing room) and the 'Garmkhāneh' (hot room) and explain the social rituals of 'hammām kardan' that lasted for hours. In these contexts, the word bridges the gap between a mundane daily task and a grand architectural tradition.
وقتی مریضی، حمام کردن با آب گرم به تو کمک میکند.
— When you are sick, bathing with warm water helps you.
- Gyms and Sports
- In a 'Bashgah' (gym), you'll often hear athletes asking if the showers are working. They might say, 'Man miravam hammām konam' (I'm going to take a bath/shower) before heading home.
Finally, you'll hear it in literature and film. Many classic Iranian films have scenes set in public or private baths, using 'hammām kardan' as a backdrop for deep conversations or plot developments. It's a word that is as much about the physical act as it is about the environment of the bathroom itself. Whether you are in a high-end apartment in Tehran or a rural village, 'hammām kardan' is a universal part of the Persian-speaking experience.
For English speakers learning Persian, حمام کردن presents a few common pitfalls. The most frequent error involves the structure of compound verbs. In English, 'to bathe' is a single word. In Persian, it's two. Learners often forget the 'kardan' part or try to use 'hammām' as a verb itself, which is incorrect. You cannot say 'Man hammām-am' to mean 'I am bathing'; that would mean 'I am a bathroom'! You must always include the conjugated form of 'kardan'.
- Confusing 'Hammām' with 'Dush'
- While they are related, 'hammām' is the bathroom/bath, and 'dush' is the showerhead. Many learners say 'hammām gereftan' (taking a bath) by analogy with 'dush gereftan'. While 'hammām gereftan' is sometimes heard, 'hammām kardan' is the more standard and traditional compound verb. Stick to 'kardan' with 'hammām' and 'gereftan' with 'dush'.
- Incorrect Prepositions
- In English, we say 'I am in the bath'. In Persian, if you say 'Man dar hammām hastam', it means you are physically located inside the bathroom. If you want to say you are currently performing the act of washing, you must use the present continuous: 'Dāram hammām mikonam'.
- Subject-Verb Agreement
- Because 'kardan' is so common, learners sometimes mix up its endings. Remember: -am (I), -i (you), -ad (he/she), -im (we), -id (you plural), -and (they). 'Bache-hā hammām mikonad' is wrong; it must be 'mikonand'.
اشتباه: من دیروز حمام بودم. (I was a bathroom)
درست: من دیروز حمام کردم. (I bathed yesterday)
Another mistake relates to the 'rā' particle. As mentioned before, if you are bathing a child or a pet, you need 'rā'. However, learners often omit it: 'Man sag hammām mikonam' is incorrect. It should be 'Man sag rā hammām mikonam'. Without the 'rā', the sentence sounds incomplete and confusing to a native speaker. Additionally, be careful with the word 'shostan' (to wash). While you can say 'khodam rā mishoyam' (I wash myself), 'hammām kardan' is the specific term for the whole-body ritual. Using 'shostan' for a full bath can sound a bit clinical or overly specific to just the scrubbing part.
اشتباه: او هر روز حمام است.
درست: او هر روز حمام میکند.
Lastly, pay attention to the pronunciation of 'hammām'. The 'm' is doubled (geminated), which means you should hold the 'm' sound slightly longer than a single 'm'. Pronouncing it as 'hamām' (like the English 'ham' + 'am') is a common accent error. It should be 'ham-mām'. This subtle difference helps you sound much more like a native speaker and ensures you aren't confused with other similar-sounding words.
While حمام کردن is the most versatile and common term, Persian offers several alternatives depending on the level of formality, the specific action, or the cultural context. Understanding these nuances will help you move from A1 to higher CEFR levels. The most frequent alternative you will hear in modern cities is 'dush gereftan'.
- دوش گرفتن (Dush Gereftan)
- Literally 'to take a shower'. This is used specifically for standing under a showerhead. It is more modern and often implies a quicker process than 'hammām kardan'. Most young Iranians use this for their daily rinse.
- شستشو کردن (Shostoshu Kardan)
- A more formal or technical term meaning 'to wash' or 'to cleanse'. You might see this on product labels (e.g., body wash) or in medical contexts. It sounds more clinical than 'hammām kardan'.
- غسل کردن (Ghosl Kardan)
- This is a religious term. It refers to the full-body ritual purification required in Islam after certain activities. While it involves 'hammām kardan', it has specific religious rules and intent (niyyat).
- آبتنی کردن (Ābtani Kardan)
- This is a lovely, more informal word often used for 'taking a dip' or playing in water, like in a pool, river, or at the beach. It's less about hygiene and more about the fun of being in water.
من وقت ندارم، فقط یک دوش سریع میگیرم.
— I don't have time, I'll just take a quick shower.
Comparing 'hammām kardan' and 'dush gereftan' is like comparing 'to bathe' and 'to shower' in English. 'Hammām kardan' is the umbrella term. If you are in a bathtub, you are 'hammām kardan'. If you are under a shower, you are 'dush gereftan', but you are *also* 'hammām kardan'. Another distinction is 'shostan' (to wash). You 'wash' your hands (dast-hāyam rā mishoyam) or your face (suratam rā mishoyam), but for the whole body, you use 'hammām kardan'. You would never say 'Man tamām-e badanam rā hammām mikonam' because the verb 'hammām kardan' already implies the whole body.
بچهها در رودخانه مشغول آبتنی بودند.
— The children were busy splashing/dipping in the river.
In formal literature, you might also find 'estemām' (from the same root as 'hammām'), but this is very rare in spoken Persian. For a learner, focusing on the distinction between 'hammām kardan' and 'dush gereftan' is the most practical path. Use the former for your general routine and the latter when you want to be specific about the method. By understanding these alternatives, you can tailor your language to the situation, whether you are chatting with a friend about your morning or reading a historical text about the grand bathhouses of Isfahan.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
In ancient times, Persian bathhouses were not just for cleaning; they were architectural masterpieces with complex heating systems called 'ton' that used a single candle (according to legend) to heat the entire water supply of a large hammām.
دليل النطق
- Pronouncing 'hammām' with only one 'm' sound.
- Using the English 'u' sound for 'a' in 'kardan'.
- Stressing the first syllable of 'hammām'.
- Failing to roll the 'r' in 'kardan'.
- Pronouncing 'ham' like the meat 'ham' instead of a softer 'ha'.
مستوى الصعوبة
The word is easy to recognize as it's a common loanword in many languages.
Requires remembering the double 'm' and the 'kardan' conjugation.
The geminated 'm' in 'hammām' can be tricky for beginners.
Very distinct sound, easy to pick out in conversation.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Compound Verb Conjugation
Only 'kardan' changes: 'mikonam', 'kardi', 'khāhad kard'.
Subjunctive Mood with 'Bāyad'
Bāyad حمام کنی (You must bathe).
Present Continuous with 'Dāshtan'
Dāram حمام میکنم (I am bathing).
Transitive Object with 'Rā'
Sag rā حمام میکنم (I bathe the dog).
Infinitive as Noun
Hammām kardan لذتبخش است (Bathing is enjoyable).
أمثلة حسب المستوى
من هر روز حمام میکنم.
I bathe every day.
Simple present tense with 'har ruz' (every day).
آیا تو حمام کردی؟
Did you bathe?
Simple past tense, question form.
او میخواهد حمام کند.
He/she wants to bathe.
Using 'khāstan' (to want) with the subjunctive 'konad'.
بچه حمام میکند.
The child is bathing.
Simple present used for a current action.
ما دیروز حمام کردیم.
We bathed yesterday.
First person plural in the simple past.
حمام کردن خوب است.
Bathing is good.
Using the infinitive as a noun/subject.
او حمام نمیکند.
He/she does not bathe.
Negative present tense.
بیا حمام کنیم!
Let's bathe!
Imperative/Exhortative form.
من دارم حمام میکنم، لطفاً صبر کن.
I am bathing, please wait.
Present continuous tense.
مادر دارد گربه را حمام میکند.
The mother is bathing the cat.
Transitive use with the 'rā' particle.
تو باید قبل از مهمانی حمام کنی.
You must bathe before the party.
Modal 'bāyad' (must) with the subjunctive.
او همیشه خیلی طولانی حمام میکند.
He always bathes for a very long time.
Use of the adverb 'tulāni' (long).
ما معمولاً شبها حمام میکنیم.
We usually bathe at nights.
Frequency adverb 'mamulan' (usually).
چرا دیروز حمام نکردی؟
Why didn't you bathe yesterday?
Negative past tense question.
او بعد از ورزش همیشه حمام میکند.
He always bathes after exercise.
Temporal phrase 'ba'd az varzesh'.
من دوست دارم با آب گرم حمام کنم.
I like to bathe with warm water.
Verb 'dust dāshtan' (to like) with the subjunctive.
اگر وقت داشتم، بیشتر حمام میکردم.
If I had time, I would bathe more (often).
Type 2 conditional sentence.
او گفت که فردا صبح حمام میکند.
He said that he will bathe tomorrow morning.
Reported speech with the present tense used for future.
حمام کردن با آب سرد برای سلامتی مفید است.
Bathing with cold water is useful for health.
Infinitive as a subject with an adjective.
داشتم حمام میکردم که تلفن زنگ زد.
I was bathing when the phone rang.
Past continuous tense.
او ترجیح میدهد در وان حمام کند.
He prefers to bathe in a bathtub.
Verb 'tarjih dādan' (to prefer).
قبل از اینکه حمام کنی، حوله را بردار.
Before you bathe, pick up the towel.
Subordinate clause with 'ghabl az inke'.
او از حمام کردن در رودخانه لذت میبرد.
He enjoys bathing in the river.
Verb 'lezzat bordan' (to enjoy) with 'az'.
نباید با شکم پر حمام کرد.
One should not bathe with a full stomach.
Impersonal 'nabāyad' with the short infinitive.
در بسیاری از فرهنگها، حمام کردن یک آیین مذهبی است.
In many cultures, bathing is a religious ritual.
Formal sentence structure.
او به دلیل بیماری نتوانست به موقع حمام کند.
He couldn't bathe on time due to illness.
Compound verb 'tavānestan' in the past negative.
حمام کردن در گرمابههای تاریخی تجربهای خاص است.
Bathing in historical bathhouses is a special experience.
Complex noun phrase as subject.
هر چقدر بیشتر حمام کنی، احساس بهتری خواهی داشت.
The more you bathe, the better you will feel.
Correlative structure 'har cheghadr... bishtar'.
آنها در حال حمام کردن اسبها در مزرعه بودند.
They were in the middle of bathing the horses on the farm.
Past continuous with a plural subject and object.
پزشک توصیه کرد که بیمار روزی دو بار حمام کند.
The doctor recommended that the patient bathe twice a day.
Subjunctive after a verb of recommendation.
بدون حمام کردن، نمیتوان به پاکیزگی کامل رسید.
Without bathing, one cannot reach complete cleanliness.
Prepositional phrase with the gerund-like infinitive.
او چنان با دقت حمام میکرد که همه تعجب کردند.
He bathed so carefully that everyone was surprised.
Result clause with 'chonān... ke'.
حمام کردن در ادبیات کلاسیک نمادی از تزکیه نفس است.
Bathing in classical literature is a symbol of self-purification.
High-level vocabulary like 'tazkiye-ye nafs'.
وی پس از سالها دوری، در چشمههای آب گرم حمام کرد.
After years of absence, he bathed in the hot springs.
Literary style using 'vey' and 'pas az'.
شاید اگر زودتر حمام کرده بودی، اکنون سرحالتر بودی.
Perhaps if you had bathed earlier, you would be more refreshed now.
Mixed conditional (past perfect and present).
او با وسواس عجیبی حمام میکرد که ناشی از اضطراب بود.
He bathed with a strange obsession that stemmed from anxiety.
Complex relative clause.
حمام کردن در این منطقه به دلیل کمبود آب محدود شده است.
Bathing in this region has been limited due to water scarcity.
Passive-style construction with 'mahdud shodan'.
گویی با هر بار حمام کردن، باری از دوشش برداشته میشد.
It was as if with every bath, a burden was lifted from his shoulders.
Use of 'gu'i' (as if) and metaphorical language.
او اصرار داشت که حتماً در وان مرمر حمام کند.
He insisted on bathing specifically in a marble tub.
Subjunctive after 'esrār dāshtan'.
حمام کردن سنتی در ایران شامل مراحل مختلفی نظیر دلاکی است.
Traditional bathing in Iran involves various stages such as 'dallaki' (scrubbing).
Technical cultural vocabulary.
استحمام یا همان حمام کردن، از دیرباز در فرهنگ ایرانی جایگاهی والا داشته است.
Ablution, or bathing itself, has long held a high position in Iranian culture.
Academic register with 'estemām' and 'dirbāz'.
تحولات مدرنیته نحوه حمام کردن و تعاملات اجتماعی پیرامون آن را دگرگون ساخت.
The transformations of modernity altered the way of bathing and the social interactions around it.
Complex abstract subjects and verbs like 'degargun sākht'.
فلسفه حمام کردن در مکاتب عرفانی فراتر از پاکیزگی ظاهری است.
The philosophy of bathing in mystical schools goes beyond outward cleanliness.
Philosophical vocabulary.
او با چنان مهارتی در رودخانه خروشان حمام کرد که گویی بخشی از آب است.
He bathed in the roaring river with such skill as if he were part of the water.
Advanced descriptive prose.
حمام کردن در متون پهلوی نیز به عنوان امری ستوده ذکر شده است.
Bathing is also mentioned as a praised act in Pahlavi texts.
Historical/Linguistic reference.
نبود امکانات برای حمام کردن میتواند به بحرانهای بهداشتی گسترده بینجامد.
The lack of facilities for bathing can lead to widespread health crises.
Formal cause-and-effect structure.
وی به جای حمام کردن، به غسل تمتدی در آیینهای باستانی روی آورد.
Instead of (regular) bathing, he turned to ritual immersion in ancient rites.
Specific historical/religious terminology.
حمام کردن به مثابه یک کنش فرهنگی، بازتابدهنده ارزشهای یک جامعه است.
Bathing as a cultural act reflects the values of a society.
Sociological register using 'be masābe-ye' (as/in the capacity of).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Fear of bathing (often used for pets or babies).
گربه من ترس عجیبی از حمام کردن دارد.
— The cost of bathing (historically in public baths).
در قدیم هزینه حمام کردن زیاد نبود.
— Prohibition of bathing (usually medical).
پزشک ممنوعیت حمام کردن را برای او وضع کرد.
يُخلط عادةً مع
Means 'I was a bathroom' or 'I was in the bathroom', not 'I bathed'.
Specifically means 'showering', whereas 'hammām kardan' is more general.
Means 'to wash' (like hands), but 'hammām kardan' is for the whole body.
تعبيرات اصطلاحية
— To cause a bloodbath; a very violent scene.
دشمن در شهر حمام خون راه انداخت.
Literary/Informal— To go to the bath; often used interchangeably with bathing.
او به حمام رفت تا تمیز شود.
Neutral— An alternative (though less standard) way to say taking a bath.
او در حال حمام گرفتن است.
Informal— Like a women's bathhouse; used to describe a very noisy, chaotic place.
کلاس مثل حمام زنانه شلوغ بود.
Slang/Old-fashioned— May it be health; said to someone who just finished bathing.
بعد از حمام به او گفتم: عافیت باشد.
Polite— To scrub hard with a mitt; part of the traditional bath experience.
در حمام حسابی کیسه کشیدم.
Cultural— Refers to the two places of comfort/beauty; often used in poetry.
دنیا برای او مثل گرمابه و گلستان بود.
Literaryسهل الخلط
They rhyme.
'Hammām' is bath, 'Tamām' is finished.
حمام تمام شد (The bath is finished).
Similar sounds.
'Kardan' is to do, 'Gardan' is neck.
گردنم را در حمام شستم (I washed my neck in the bath).
Short words.
'Vān' is bathtub, 'Ān' is that.
در آن وان حمام کن (Bathe in that tub).
Spelling.
'Holeh' is towel, 'Kholeh' is not a word (but 'khāleh' is aunt).
حوله کجاست؟ (Where is the towel?)
Homonym.
'Dush' means showerhead AND 'last night' (informal for dushab).
دوش دوش گرفتم (Last night I took a shower).
أنماط الجُمل
[Subject] [Time] hammām mikonam.
Man har sobh hammām mikonam.
[Subject] hammām kardam.
U hammām kard.
Dāram hammām mikonam.
Man dāram hammām mikonam.
[Subject] bāyad hammām konad.
Ali bāyad hammām konad.
Ghabl az [Noun], hammām mikonam.
Ghabl az ghazā, hammām mikonam.
[Subject] [Adverb] hammām mikonad.
Sarah khayli tulāni hammām mikonad.
Agar [Condition], hammām mikardam.
Agar āb bud, hammām mikardam.
Hammam kardan be masābe-ye [Concept]...
Hammam kardan be masābe-ye tazkiye ast.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high; used daily.
-
Man hammām.
→
Man hammām mikonam.
You forgot the verb 'kardan'. A noun alone doesn't make an action.
-
Man mikonam hammām.
→
Man hammām mikonam.
In Persian, the verb comes at the end of the sentence.
-
Man dāram hammām.
→
Man dāram hammām mikonam.
Continuous tense needs both 'dāram' and 'mikonam'.
-
U bache hammām mikonad.
→
U bache rā hammām mikonad.
When bathing someone else, you need the object marker 'rā'.
-
Diruz hammām mikonam.
→
Diruz hammām kardam.
You used the present tense for a past action.
نصائح
Focus on Kardan
Since 'hammām' doesn't change, spend your time mastering the 6 forms of 'kardan' in the present and past. Once you know those, you can use hundreds of other Persian verbs too!
The 'Afiyat' Response
If someone says 'Afiyat bāshad' to you after a bath, the standard response is 'Salāmat bāshid' (May you be healthy too).
Shower vs. Bath
Even if you are only showering, you can still say 'hammām mikonam'. It's like saying 'I'm washing up' in English.
The Double M
Don't rush the 'm' in hammām. A slight pause on the 'm' makes you sound much more authentic.
Separate the Words
In Persian script, 'hammām' and 'kardan' are written as two separate words. Don't join them together.
Casual 'Hamum'
When listening to movies or friends, expect to hear 'hamum' instead of 'hammām'. It's the same word!
Bathing Others
Remember the 'rā' particle when you are the one doing the washing for someone else. 'Man bache rā hammām mikonam'.
At a Hotel
If you need a bathroom with a tub, ask for 'otāgh bā vān'. Otherwise, 'hammām' might just mean a shower.
Being Polite
In an Iranian home, if you need to bathe, it's polite to ask: 'Mishavad hammām konam?' (Is it possible for me to bathe?).
Sounding Natural
Use 'dush gereftan' for a 5-minute rinse and 'hammām kardan' for your main cleaning routine.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'Ham' (hammām) getting 'Done' (kardan). You are doing the ham-bath! Also, 'Hammām' sounds like 'Hum' - imagine humming while you wash.
ربط بصري
Visualize a grand, blue-tiled dome (a traditional Persian hammām) with steam rising, and you inside 'doing' (kardan) the washing.
Word Web
تحدٍّ
Try to say 'I will bathe tomorrow' and 'I bathed yesterday' three times fast to get used to the 'kardan' conjugation shift.
أصل الكلمة
The word 'hammām' comes from the Arabic root H-M-M, which relates to heat, warmth, or fever. It was borrowed into Persian centuries ago and became the standard term for a bathhouse. The verb 'kardan' is a native Persian light verb from Old Persian 'kar-', meaning 'to do' or 'to make'.
المعنى الأصلي: A place of heat or a hot spring.
Semitic (noun) + Indo-European (verb).السياق الثقافي
Avoid using 'hammām' in a sexualized context; it is a neutral, everyday word for hygiene.
In the West, 'showering' is the default. In Iran, 'hammām' is the default term even if you're showering.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Morning Routine
- اول حمام میکنم
- بعد صبحانه میخورم
- آب داغ است
- حولهام کجاست؟
Parenting
- بیا حمام کنیم
- شامپو چشم را نمیسوزاند
- اردک پلاستیکی
- بچه را تمیز کن
Health/Gym
- بعد از تمرین
- حمام آب سرد
- عرق کردن
- دوشهای باشگاه
Travel
- اتاق با حمام
- آب گرم دارد؟
- صابون تمام شده
- وقت حمام
History/Culture
- حمامهای قدیمی
- معماری ایرانی
- کاشیکاری
- آیینهای سنتی
بدايات محادثة
"آیا تو ترجیح میدهی صبح حمام کنی یا شب؟"
"چقدر طول میکشد تا حمام کنی؟"
"آیا تا به حال در یک حمام تاریخی در ایران بودهای؟"
"بهترین صابون برای حمام کردن چیست؟"
"آیا بچهها در کشور تو حمام کردن را دوست دارند؟"
مواضيع للكتابة اليومية
درباره روتین صبحگاهی خود بنویسید و بگویید چه زمانی حمام میکنید.
تفاوت بین حمام کردن در خانه و حمام کردن در یک مکان عمومی (مثل استخر) چیست؟
یک خاطره از زمانی که نمیتوانستید حمام کنید (مثلاً در سفر) بنویسید.
چرا حمام کردن برای سلامتی و آرامش مهم است؟
اگر یک حمام رویایی داشتید، آن حمام چه شکلی بود؟
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, it is a general term that covers both baths and showers.
'Hammām kardan' is the standard compound verb. 'Hammām gereftan' is less common but sometimes used by analogy with English.
In spoken Persian, it's often 'hamum kardan'.
Say 'Man dar hammām hastam'.
Use the continuous: 'Dāram hammām mikonam'.
Yes, just add 'rā': 'Sagam rā hammām mikonam'.
The polite phrase is 'Afiyat bāshad'.
The noun 'hammām' is Arabic, but the verb construction is Persian.
For showering, 'dush gereftan' is common.
Yes, but 'ghosl kardan' is more specific for ritual purification.
اختبر نفسك 200 أسئلة
یک جمله درباره روتین صبحگاهی خود با فعل 'حمام کردن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا حمام کردن با آب گرم لذتبخش است؟ (یک جمله)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
از دوست خود بپرسید که آیا حمام کرده است یا خیر.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
بگویید که دیروز به دلیل سردی آب حمام نکردید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
سه وسیله ضروری برای حمام کردن را نام ببرید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'حمام کردن' و 'دوش گرفتن' را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله امری برای کودکی که کثیف است بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
بگویید که در حال حاضر دارید حمام میکنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره حمامهای تاریخی ایران بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
بگویید که سگتان را هفتهای یک بار حمام میکنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد فواید حمام کردن برای سلامتی یک پاراگراف کوتاه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر آب قطع باشد، چه احساسی درباره حمام کردن دارید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با استفاده از 'باید' و 'حمام کردن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیه پزشک برای حمام کردن بعد از جراحی چیست؟ (فرضی)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره لذت حمام کردن در وان پر از کف بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'هرگز' و 'حمام کردن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
بگویید که برادرتان خیلی طولانی حمام میکند.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله ادبی درباره پاکیزگی و حمام بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
بپرسید حمام کجاست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
بگویید که بعد از حمام کردن احساس بهتری دارید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید که روتین حمام کردن شما چگونه است.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا ترجیح میدهید با آب گرم حمام کنید یا سرد؟ چرا؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره یک حمام تاریخی که دیدهاید یا دربارهاش شنیدهاید صحبت کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه به یک کودک میگویید که وقت حمام کردن است؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
فواید حمام کردن بعد از یک روز کاری سخت چیست؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر در جایی باشید که حمام نباشد، چه میکنید؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا حمام کردن در فرهنگ شما اهمیت خاصی دارد؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بهترین زمان برای حمام کردن چه ساعتی است؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه سگ یا گربه خود را حمام میکنید؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا تا به حال در چشمه آب گرم حمام کردهاید؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت حمام کردن در تابستان و زمستان چیست؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا بعضی افراد خیلی طولانی حمام میکنند؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'حمام کردن' و 'آرامش' بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه از کسی حوله میخواهید وقتی در حمام هستید؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا به نظر شما هر روز حمام کردن لازم است؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره صابون یا شامپوی مورد علاقه خود صحبت کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان در مصرف آب هنگام حمام کردن صرفهجویی کرد؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک ضربالمثل یا اصطلاح درباره حمام بگویید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
احساس خود را بعد از یک حمام خوب توصیف کنید.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا حمام کردن در وان را دوست دارید یا زیر دوش؟
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به جمله گوش دهید و بگویید فاعل کیست: 'او دیروز حمام کرد.'
در این جمله زمان چیست؟ 'دارم حمام میکنم.'
کدام کلمه را شنیدید؟ 'حمام' یا 'تمام'؟
آیا این جمله مثبت است یا منفی؟ 'من امروز حمام نکردم.'
هدف از این جمله چیست؟ 'برو حمام کن!'
به جمله گوش دهید: 'مادر بچه را حمام میکند.' چه کسی شسته میشود؟
تعداد هجاهای کلمه 'حمام' چندتاست؟
در این جمله چه وسیلهای ذکر شده؟ 'حوله را بعد از حمام بردار.'
آیا گوینده از حمام کردن راضی است؟ 'یک حمام حسابی به من صفا داد.'
زمان فعل را تشخیص دهید: 'خواهیم حمام کرد.'
کدام کلمه تکرار شد؟ 'حمام، صابون، حمام، حوله'.
آیا این جمله سوالی است؟ 'تو حمام کردی؟'
تشخیص دهید: 'حمام' یا 'حموم'؟ (Casual vs Formal)
موضوع اصلی چیست؟ 'آب گرم، شامپو، لیف، حوله'.
فعل اصلی چیست؟ 'باید قبل از مهمانی حمام کنی.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'حمام کردن' is your primary tool for discussing hygiene in Persian. Remember that only the 'kardan' part changes to match the person and tense, while 'hammām' stays the same. Example: 'Man hammām mikonam' (I bathe).
- A standard Persian compound verb meaning 'to bathe' or 'to take a shower'.
- Consists of 'hammām' (bath) + 'kardan' (to do), where 'kardan' conjugates.
- Essential A1 vocabulary for daily routines and personal hygiene descriptions.
- Culturally significant, referring to both modern habits and ancient bathhouse traditions.
Focus on Kardan
Since 'hammām' doesn't change, spend your time mastering the 6 forms of 'kardan' in the present and past. Once you know those, you can use hundreds of other Persian verbs too!
The 'Afiyat' Response
If someone says 'Afiyat bāshad' to you after a bath, the standard response is 'Salāmat bāshid' (May you be healthy too).
Shower vs. Bath
Even if you are only showering, you can still say 'hammām mikonam'. It's like saying 'I'm washing up' in English.
The Double M
Don't rush the 'm' in hammām. A slight pause on the 'm' makes you sound much more authentic.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات daily_life
عابر بانک
A2جهاز صراف آلي (ATM)، آلة لسحب أو إيداع الأموال.
عادت
A2عادة؛ ميل أو ممارسة منتظمة.
عصر
A1وقت العصر أو المساء الباكر.
عطر
A1سائل عطري يوضع على الجسم؛ عطر.
عینک
A1نظارة. أحتاج إلى نظارة طبية. أين نظارتي الشمسية؟
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1أداة أو وسيلة تستخدم لإنجاز عمل معين.
اداره پست
A2مكتب البريد هو المكان الذي ترسل فيه الرسائل.
ادکلن
A2كولونيا أو عطر خفيف. 'رائحة هذا الادکلن قوية جداً.'
اجاره کردن
A1دفع المال مقابل الاستخدام المؤقت لشيء ما. أريد استئجار سيارة للذهاب إلى المطار.