قدرت یافتن 30초 만에

  • To gain power, authority, or control.
  • Implies an acquisition or attainment of influence.
  • Common in political, historical, and business contexts.
  • Verb phrase: 'قدرت' (power) + 'یافتن' (to find/get).

The Persian phrase قدرت یافتن (ghodrat yaaftan) literally translates to 'to find power' or 'to attain power.' It's a versatile expression used to describe the process by which an individual, group, or entity becomes more influential, authoritative, or in control of a situation. This can range from gaining political influence to an athlete achieving peak physical strength, or even a company expanding its market dominance.

The term 'قدرت' (ghodrat) itself means 'power,' 'strength,' or 'ability,' while 'یافتن' (yaaftan) means 'to find,' 'to get,' or 'to obtain.' Together, they form a dynamic verb phrase indicating a transition into a state of greater power or control.

You'll encounter this phrase in various contexts, including discussions about politics, history, business, and even personal development. It signifies a shift in the balance of influence, often implying that someone or something has successfully overcome obstacles or strategized effectively to achieve a more dominant position. It's important to note that 'قدرت یافتن' can describe both positive and negative ascensions to power, depending on the context and the entity gaining power.

Political Context
In politics, this phrase often describes a party or leader who has successfully won an election or consolidated their support base, thereby gaining significant influence over government policy and decision-making.
Economic Context
Economically, it can refer to a company that has managed to increase its market share, acquire competitors, or develop innovative products, leading to greater control over its industry.
Personal Growth
On a personal level, it might describe someone who has overcome personal challenges, developed new skills, or gained confidence, thereby 'finding power' over their own life and circumstances.

پس از سال‌ها تلاش، او بالاخره در سازمان قدرت یافت.

After years of effort, he finally gained power in the organization.

Using قدرت یافتن (ghodrat yaaftan) effectively involves understanding its grammatical structure and the nuances of its application. As a verb phrase, it can be conjugated according to the tense and subject of the sentence. The core verb is 'یافتن' (yaaftan), which means 'to find' or 'to get.' This verb changes form based on who is performing the action and when. For instance, in the past tense for 'he/she,' it becomes 'یافت' (yaaft), and for 'they,' it becomes 'یافتند' (yaaftand).

The phrase is often used in more formal or descriptive contexts, particularly when discussing significant shifts in influence or authority. It's common in news reports, historical accounts, and analyses of political or economic situations. While it can be used in personal narratives, it tends to lend a more elevated or serious tone.

Consider the following examples to see how it fits into different sentence structures:

Simple Past Tense

او در انتخابات جدید قدرت یافت. (Oo dar entekhâbât-e jadid ghodrat yaaft.) - He gained power in the new election.

این گروه سیاسی به تدریج قدرت یافت. (In goruh-e siyâsi be tadrij ghodrat yaaft.) - This political group gradually gained power.

Present Perfect Tense

شرکت ما در بازار جهانی قدرت یافته است. (Sherkat-e mâ dar bâzâr-e jahâni ghodrat yâfteh ast.) - Our company has gained power in the global market.

آن رهبر توانسته است در کشور خود قدرت یابد. (Ân rahbar tavânesteh ast dar keshvar-e khod ghodrat yâbad.) - That leader has managed to gain power in his country.

Future Tense

اگر اتحاد کنند، قدرت خواهند یافت. (Agar ettehâd konand, ghodrat khâhand yâft.) - If they unite, they will gain power.

این جنبش امیدوار است که در آینده قدرت یابد. (In jonbesh omidvâr ast keh dar âyandeh ghodrat yâbad.) - This movement hopes to gain power in the future.

With Modals

او باید تلاش کند تا قدرت یابد. (Oo bâyad talâsh konad tâ ghodrat yâbad.) - He must try in order to gain power.

ممکن است این حزب به زودی قدرت یابد. (Momken ast in hezb be zudi ghodrat yâbad.) - It is possible that this party will gain power soon.

تاریخ نشان می‌دهد که چگونه امپراتوری‌ها قدرت یافتند و سپس سقوط کردند.

History shows how empires gained power and then fell.

You're most likely to encounter the phrase قدرت یافتن (ghodrat yaaftan) in contexts where discussions revolve around shifts in influence, authority, or control. It's a common term in formal settings and analytical discussions, making it a staple in certain types of media and academic discourse.

News and Current Affairs: Political analysts and journalists frequently use this phrase when describing the rise of political parties, the consolidation of power by leaders, or the changing dynamics within governments. For instance, a news report might discuss how a new coalition has 'قدرت یافت' (gained power) after an election, or how a particular faction within a party has begun to 'قدرت یافتن' (gain power).

Historical Documentaries and Books: When examining past events, historians use 'قدرت یافتن' to describe the ascendance of empires, dynasties, or influential figures. It helps to narrate the process by which certain entities became dominant forces in their time.

Business and Economic Analyses: In the realm of business, the phrase might be used to explain how a company has successfully expanded its operations, outmaneuvered competitors, or gained significant market share, thereby 'finding power' in its sector.

Academic Papers and Research: Scholars in fields like political science, sociology, and history will often employ this term to analyze power structures and transitions. It provides a concise way to refer to the process of acquiring influence.

Speeches and Formal Addresses: Politicians and leaders might use this phrase in their speeches to highlight their own achievements or to describe the historical trajectory of their nation or movement.

Political Commentary Example

A commentator might say: "پس از سال‌ها اپوزیسیون، این حزب سرانجام در پارلمان قدرت یافت." (Pas az sâl-hâ-ye oposisyon, in hezb sarânjâm dar pârlamân ghodrat yâft.) - "After years in opposition, this party finally gained power in parliament."

Historical Context Example

A historian might write: "مغولان در قرن سیزدهم در بخش بزرگی از آسیا قدرت یافتند." (Mogholân dar qarn-e sizdahom dar bakhsh-e bozorgi az Âsyâ ghodrat yâftand.) - "The Mongols gained power in a large part of Asia in the 13th century."

Business News Example

A business report could state: "این استارتاپ با نوآوری‌های خود به سرعت در صنعت فناوری قدرت یافت." (In startup bâ no'âvari-hâ-ye khod be sor'at dar san'at-e fanâvari ghodrat yâft.) - "This startup quickly gained power in the tech industry with its innovations."

Learners of Persian might make a few common mistakes when using or understanding the phrase قدرت یافتن (ghodrat yaaftan). These often stem from direct translation from English or a misunderstanding of the verb 'یافتن' (yaaftan) in this specific context.

Misinterpreting 'یافتن' as 'to find' literally

Mistake: Thinking it means literally 'to find power' as if power were a lost object. For example, saying "او قدرت را یافت" (Oo ghodrat râ yaaft - He found the power) might sound odd if the intended meaning is acquisition or attainment.

Correct Usage: 'قدرت یافتن' is an idiomatic phrase. The verb 'یافتن' here implies 'to attain,' 'to acquire,' or 'to come into possession of.' The structure is fixed as a verb phrase. So, 'او قدرت یافت' (Oo ghodrat yaaft) is correct for 'He gained power.'

Incorrect Verb Conjugation

Mistake: Failing to conjugate the verb 'یافتن' correctly according to the subject and tense. For instance, using the singular past tense form for a plural subject.

Correct Usage: Ensure the verb agrees with the subject. For 'they,' it should be 'یافتند' (yaaftand), not 'یافت' (yaaft). Example: "آنها قدرت یافتند" (Ânhâ ghodrat yâftand - They gained power).

Using simpler verbs inappropriately

Mistake: Sometimes, learners might try to use simpler verbs like 'داشتن' (dâshtan - to have) or 'شدن' (shodan - to become) in ways that don't fully capture the nuance of 'acquiring' power.

Correct Usage: While 'قدرتمند شدن' (ghodratmand shodan - to become powerful) is similar, 'قدرت یافتن' specifically emphasizes the act of attainment or acquisition, often implying a process or a strategic move. 'قدرت داشتن' (ghodrat dâshtan) simply means 'to have power' without indicating how it was obtained.

Confusing with similar-sounding phrases

Mistake: Occasionally, learners might confuse 'قدرت یافتن' with phrases that sound similar but have different meanings, especially if they are new to the vocabulary.

Correct Usage: Always confirm the meaning in context. 'قدرت یافتن' is consistently used to mean 'to gain power' or 'to acquire authority.' Other phrases might relate to 'finding strength' (نیرو یافتن - niru yaaftan) or 'finding an opportunity' (فرصت یافتن - forsat yaaftan), which are distinct.

Overuse in informal contexts

Mistake: Using 'قدرت یافتن' in very casual, everyday conversations where a simpler expression might be more appropriate.

Correct Usage: While not strictly incorrect, it can sound overly formal or dramatic in informal settings. For instance, instead of saying "بعد از اینکه درس خواندم، در امتحان قدرت یافتم" (After studying, I gained power in the exam), it's more natural to say "بعد از اینکه درس خواندم، در امتحان موفق شدم" (After studying, I succeeded in the exam) or "دانش بیشتری کسب کردم" (I gained more knowledge).

اشتباه: او قدرت را در کتاب یافت. (نادرست)

Incorrect: He found the power in the book. (Grammatically awkward for the intended meaning)

While قدرت یافتن (ghodrat yaaftan) is a specific and useful phrase, several other Persian words and phrases can convey similar meanings, each with its own nuances in terms of formality, emphasis, and context. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow you to express yourself more precisely.

قدرتمند شدن (ghodratmand shodan)

Meaning: To become powerful.

Comparison: This is a very close synonym. 'قدرتمند شدن' emphasizes the state of becoming powerful, while 'قدرت یافتن' can sometimes imply the process or act of acquiring that power, perhaps more actively or strategically. It's generally interchangeable in many contexts.

Example: ارتش پس از پیروزی قدرتمند شد. (The army became powerful after victory.) vs. ارتش پس از پیروزی قدرت یافت. (The army gained power after victory.)

به قدرت رسیدن (beh ghodrat rasidan)

Meaning: To come to power; to ascend to power.

Comparison: This phrase is very commonly used in political contexts, specifically referring to individuals or groups taking control of a government or a significant position of authority. It's more specific to formal leadership roles than 'قدرت یافتن'.

Example: نخست‌وزیر جدید به قدرت رسید. (The new prime minister came to power.)

نفوذ پیدا کردن (nofuz peydâ kardan)

Meaning: To gain influence; to become influential.

Comparison: This phrase focuses more on indirect influence and persuasion rather than direct authority or control. Someone can 'نفوذ پیدا کردن' without necessarily holding an official position of power. 'قدرت یافتن' implies a more substantial acquisition of control.

Example: او در جامعه نفوذ پیدا کرده است. (He has gained influence in society.)

تسلط یافتن (tasallot yâftan)

Meaning: To gain control; to dominate; to master.

Comparison: This phrase strongly emphasizes dominance and complete control over something or someone. It can be used for gaining control over a situation, a market, or even mastering a skill. 'قدرت یافتن' is broader and can refer to gaining authority without necessarily implying absolute domination.

Example: دشمن بر شهر تسلط یافت. (The enemy gained control over the city.)

اقتدار یافتن (eqtedâr yâftan)

Meaning: To gain authority or prestige.

Comparison: 'اقتدار' (eqtedâr) refers more to legitimate authority, command, and often prestige. 'اقتدار یافتن' suggests gaining respect and the right to command, often associated with leadership roles or established positions. It's more about legitimate authority than raw power.

Example: رهبر جدید اقتدار یافت. (The new leader gained authority.)

برای توصیف کسب مقام رهبری، "به قدرت رسیدن" مناسب‌تر است.

To describe assuming leadership, 'to come to power' is more suitable.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The verb 'یافتن' is one of the most fundamental verbs in Persian and appears in many common phrases, such as 'فرصت یافتن' (to find an opportunity) and 'سلامت یافتن' (to recover one's health). Its versatility allows it to combine with various nouns to create specific meanings related to attainment.

발음 가이드

UK /ɡʰod.ɾæt jɑːf.tæn/
US /ɡʰod.ɾæt jɑːf.tæn/
The primary stress falls on the first syllable of 'قدرت' (ghod) and the first syllable of 'یافتن' (yaaf).
라임이 맞는 단어
یافتن (yaaftan) کاشتن (kâshtan) داشتن (dâshtan) کشتن (koshtan) ساختن (sâkhtan) گذاشتن (gozâshtan) برداشتن (bardâshtan) پرداختن (pardâkhtan)
자주 하는 실수
  • Mispronouncing the 'gh' sound (ق) as a regular 'g' or 'k'.
  • Incorrectly pronouncing the 't' (ت) as aspirated.
  • Eliding or misplacing the stress on the syllables.

난이도

독해 3/5

Understanding 'قدرت یافتن' in reading requires recognizing it as a set phrase. Its usage in formal contexts like news or historical texts might present vocabulary challenges, but the phrase itself is straightforward once learned.

쓰기 3/5

Writing sentences with 'قدرت یافتن' is relatively easy once the verb conjugations of 'یافتن' are mastered. The main challenge is using it appropriately in formal or analytical contexts.

말하기 3/5

Pronunciation is key. Using the phrase naturally in conversation depends on familiarizing oneself with its common contexts and ensuring correct verb conjugation.

듣기 3/5

Recognizing 'قدرت یافتن' in spoken Persian requires attention to the combination of 'قدرت' and the verb 'یافتن' (or its conjugated forms). Its frequent use in news broadcasts aids recognition.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

قدرت (ghodrat - power) یافتن (yaaftan - to find, to get) شدن (shodan - to become) داشتن (dâshtan - to have) رسیدن (rasidan - to arrive, to reach)

다음에 배울 것

اقتدار (eqtedâr - authority) نفوذ (nofuz - influence) حاکمیت (hâkemiyat - sovereignty) تسلط (tasallot - control, dominance) قدرتمند (ghodratmand - powerful)

고급

کسب قدرت (kasb-e ghodrat - acquisition of power) تحکیم قدرت (tahkim-e ghodrat - consolidation of power) تقسیم قدرت (taqsim-e ghodrat - distribution of power) تمرکز قدرت (tamarkoz-e ghodrat - concentration of power) موازنه قدرت (movâzeneh-ye ghodrat - balance of power)

알아야 할 문법

Verb Conjugation of 'یافتن' (Yaaftan)

Past Tense: من یافتم (man yaaftam - I found), تو یافتی (to yaafti - you found), او یافت (oo yaaft - he/she found), ما یافتیم (mâ yaaftim - we found), شما یافتید (shomâ yaaftid - you found), آنها یافتند (ânhâ yaaftand - they found). Present Tense: می یابم (mi yâbam - I find), می یابی (mi yâbi - you find), می یابد (mi yâbad - he/she finds), etc.

Use of Subjunctive Mood with Modal Verbs

او می‌خواهد قدرت یابد. (Oo mikhâhad ghodrat yâbad - He wants to gain power.) 'یابد' is in the subjunctive mood.

Prepositional Phrases indicating location or context

او در سازمان قدرت یافت. (Oo dar sâzmân ghodrat yaaft - He gained power in the organization.) 'در' (dar - in) is used.

Adverbs modifying the verb phrase

او به تدریج قدرت یافت. (Oo be tadrij ghodrat yaaft - He gradually gained power.) 'به تدریج' (be tadrij - gradually) modifies the action.

Compound sentences using conjunctions

او قدرت یافت و سپس تغییرات ایجاد کرد. (Oo ghodrat yaaft va sepas taghirât ijâd kard - He gained power and then made changes.) 'و' (va - and) connects the clauses.

수준별 예문

1

1

پس از مذاکرات طولانی، حزب حاکم قدرت یافت.

After long negotiations, the ruling party gained power.

Simple past tense of 'یافتن' (yaaftan) for 'he/she/it'.

2

این شرکت توانست با محصولات جدیدش قدرت یابد.

This company managed to gain power with its new products.

Using 'توانست' (tavânest - managed to) with the infinitive form of 'قدرت یافتن'.

3

آن رهبر به تدریج در میان مردم قدرت یافت.

That leader gradually gained power among the people.

Adverb 'به تدریج' (be tadrij - gradually) modifies the action.

4

اگر اتحاد داشته باشند، قدرت خواهند یافت.

If they have unity, they will gain power.

Future tense of 'یافتن' (yaaftan).

5

این جنبش امیدوار است که در آینده قدرت یابد.

This movement hopes that it will gain power in the future.

Using 'امیدوار است' (omidvâr ast - hopes) with the subjunctive mood of 'قدرت یافتن'.

6

او در سازمان قدرت یافت و تغییرات مثبتی ایجاد کرد.

He gained power in the organization and made positive changes.

Compound sentence with two past tense verbs.

7

پس از فروپاشی امپراتوری، مناطق مختلف قدرت یافتند.

After the collapse of the empire, different regions gained power.

Plural past tense of 'یافتن' (yaaftan) for 'they'.

8

این ایده می‌تواند به زودی قدرت یابد.

This idea can soon gain power.

Using the modal verb 'می‌تواند' (mi-tavânad - can) with the infinitive.

자주 쓰는 조합

سیاسی قدرت یافتن
اقتصادی قدرت یافتن
نظامی قدرت یافتن
در جامعه قدرت یافتن
در سازمان قدرت یافتن
به تدریج قدرت یافتن
ناگهان قدرت یافتن
دوباره قدرت یافتن
جهانی قدرت یافتن
در دوران سخت قدرت یافتن

자주 쓰는 구문

قدرت یافتن در انتخابات

— To gain power as a result of an election.

حزب پیروز در انتخابات قدرت یافت.

قدرت یافتن در جامعه

— To gain influence or control within society.

این جنبش اجتماعی در جامعه قدرت یافت.

قدرت یافتن در سازمان

— To achieve a position of authority or influence within an organization.

او به سرعت در سازمان قدرت یافت.

قدرت یافتن در برابر دشمن

— To gain power or an advantage over an adversary.

ارتش ما در برابر دشمن قدرت یافت.

قدرت یافتن پس از سال‌ها

— To gain power after a long period of waiting or struggle.

پس از سال‌ها تلاش، او بالاخره قدرت یافت.

قدرت یافتن از طریق اتحاد

— To gain power by forming alliances.

کشورها با اتحاد قدرت یافتند.

قدرت یافتن با تکیه بر مردم

— To gain power by relying on popular support.

رهبر جدید با تکیه بر مردم قدرت یافت.

قدرت یافتن در عرصه بین‌المللی

— To gain power or influence on the international stage.

این کشور در عرصه بین‌المللی قدرت یافت.

قدرت یافتن با نوآوری

— To gain power through innovation.

شرکت با نوآوری‌هایش قدرت یافت.

قدرت یافتن در دوران بحران

— To gain power during a period of crisis.

او در دوران بحران قدرت یافت.

자주 혼동되는 단어

قدرت یافتن vs توان یافتن (tavân yaaftan)

This phrase means 'to gain ability' or 'to find strength.' While related to power, it focuses more on inherent capability rather than external authority or control.

قدرت یافتن vs نیرو یافتن (niru yaaftan)

Similar to 'توان یافتن,' this means 'to find strength' or 'to gain energy.' It's about physical or mental resilience, not political or social power.

قدرت یافتن vs قدرت داشتن (ghodrat dâshtan)

This simply means 'to have power' or 'to possess power.' It describes a state of being, not the process of acquiring it, unlike 'قدرت یافتن'.

관용어 및 표현

"به تخت نشستن"

— Literally 'to sit on the throne.' This idiom specifically refers to a monarch or ruler officially ascending to power and beginning their reign. It's a more specific form of gaining power than 'قدرت یافتن'.

پس از مرگ پدرش، شاهزاده به تخت نشست.

Formal, Royal
"دست بالا را داشتن"

— Literally 'to have the upper hand.' This idiom describes being in a position of advantage or control in a negotiation, conflict, or situation. It's a state of having power, rather than the process of gaining it.

در این معامله، ما دست بالا را داریم.

Neutral, Informal
"حرف اول را زدن"

— Literally 'to speak the first word.' This idiom means to be the decision-maker or the one with the final say; to have the ultimate authority.

در این خانواده، پدر حرف اول را می‌زند.

Neutral, Informal
"ریشه دواندن"

— Literally 'to put down roots.' While not directly about power, it can imply the establishment and consolidation of influence or control, making it difficult to remove.

این حزب سیاسی در مناطق روستایی ریشه دوانده است.

Neutral
"سکاندار شدن"

— Literally 'to become the helmsman.' This idiom refers to taking charge or leadership of a group, organization, or country, especially during difficult times. It implies taking control and guiding.

او سکاندار کشتی متزلزل کشور شد.

Formal, Metaphorical
"علم کردن"

— Literally 'to raise a flag.' This idiom means to start a movement, rebellion, or to assert one's claims or power openly.

مردم علیه ظلم علم کردند.

Informal, Historical
"پایگاه قدرت"

— Literally 'power base.' This refers to the source or foundation from which someone or a group derives their power.

این گروه پایگاه قدرت خود را گسترش داد.

Formal, Political
"حرف شنوی داشتن"

— Literally 'to have one's words listened to.' This means to be obeyed or respected, implying a degree of authority or power.

رهبر جدید حرف شنوی زیادی دارد.

Neutral
"بر مسند نشستن"

— Similar to 'به تخت نشستن,' this means to occupy a high position of authority or power, often a throne or a significant leadership role.

پس از سال‌ها انتظار، او بر مسند نشست.

Formal, Royal
"حکم راندن"

— To rule or reign; to exercise authority.

پادشاه ظالم سال‌ها حکم راند.

Formal, Historical

혼동하기 쉬운

قدرت یافتن vs قدرتمند شدن

Both phrases relate to acquiring power.

'قدرت یافتن' emphasizes the act or process of obtaining power, often implying a strategic effort or a specific event leading to it. 'قدرتمند شدن' focuses more on the resulting state of being powerful, the transition into that state.

او با تلاش بسیار قدرت یافت. (He gained power through great effort.) vs. او پس از به قدرت رسیدن، قدرتمند شد. (After coming to power, he became powerful.)

قدرت یافتن vs به قدرت رسیدن

Both phrases indicate acquiring power, especially in political contexts.

'به قدرت رسیدن' is specifically used for ascending to a formal position of power, like becoming a king, president, or prime minister. 'قدرت یافتن' is broader and can refer to gaining influence or authority in any sphere, not necessarily a formal leadership role.

پادشاه به تخت نشست و به قدرت رسید. (The king sat on the throne and came to power.) vs. این حزب در جامعه قدرت یافت. (This party gained power in society.)

قدرت یافتن vs تسلط یافتن

Both involve gaining control.

'تسلط یافتن' implies complete domination or mastery over something or someone. It's a stronger form of control. 'قدرت یافتن' can mean gaining authority or influence without necessarily achieving total dominance.

ارتش بر شهر تسلط یافت. (The army gained control/dominated the city.) vs. او در سازمان قدرت یافت. (He gained power/authority in the organization.)

قدرت یافتن vs اقتدار یافتن

Both relate to gaining authority.

'اقتدار یافتن' specifically refers to gaining legitimate authority, respect, and prestige, often associated with leadership. 'قدرت یافتن' is more general and can refer to any form of power, including informal influence or even brute force.

رئیس جمهور جدید اقتدار یافت. (The new president gained legitimate authority.) vs. او در بازار قدرت یافت. (He gained power/control in the market.)

قدرت یافتن vs نفوذ پیدا کردن

Both relate to having influence.

'نفوذ پیدا کردن' means to gain influence, which is a type of power, but it's often indirect and based on persuasion or relationships. 'قدرت یافتن' implies a more substantial acquisition of authority or control, often with formal backing.

او با حرف‌هایش نفوذ پیدا کرد. (He gained influence with his words.) vs. او با حمایت مردمی قدرت یافت. (He gained power with popular support.)

문장 패턴

Beginner

Subject + قدرت یافت.

او قدرت یافت.

Beginner

Subject + در + Location + قدرت یافت.

او در شهر قدرت یافت.

Intermediate

Subject + Adverb + قدرت یافت.

او به زودی قدرت یافت.

Intermediate

Subject + Modal Verb + قدرت یافتن.

او می‌تواند قدرت یابد.

Intermediate

Subject + Verb of Hoping + قدرت یافتن (Subjunctive).

امیدواریم قدرت یابد.

Advanced

Subject + Prepositional Phrase + Verb of Process + قدرت یافتن.

با اتحاد، آنها قدرت یافتند.

Advanced

Subject + Conjunction + Verb + قدرت یافتن (Future).

اگر تلاش کنند، قدرت خواهند یافت.

Advanced

Subject + Past Tense Verb + و (and) + قدرت یافت.

او پیروز شد و قدرت یافت.

어휘 가족

명사

قدرت (ghodrat - power, strength)
اقتدار (eqtedâr - authority, power)
توان (tavân - ability, power)
نفوذ (nofuz - influence)

동사

یافتن (yaaftan - to find, to get, to obtain)
قدرتمند شدن (ghodratmand shodan - to become powerful)
به قدرت رسیدن (beh ghodrat rasidan - to come to power)

형용사

قدرتمند (ghodratmand - powerful)
توانا (tavânâ - capable, powerful)
با نفوذ (bâ nofuz - influential)

관련

قدرت‌مندانه (ghodratmandâneh - powerfully)
قدرت‌طلبی (ghodrat-talabi - power-seeking)
قدرت‌ستیز (ghodrat-setiz - anti-power)
قدرت‌مدار (ghodrat-madâr - power-oriented)
قدرت‌نمایی (ghodrat-namâyi - show of power)

사용법

frequency

Medium to High in formal contexts.

자주 하는 실수
  • Using 'قدرت یافتن' like 'to find an object'. Subject + قدرت یافت.

    'یافتن' here means 'to attain' or 'to acquire,' not literally 'to find' something lost. The phrase is idiomatic. Example: 'او قدرت یافت' (He gained power), not 'او قدرت را یافت' (He found the power, which sounds like he discovered a lost item).

  • Incorrect verb conjugation for plural subjects. آنها قدرت یافتند.

    For plural subjects like 'آنها' (they), the past tense of 'یافتن' is 'یافتند', not 'یافت'. Example: 'سیاستمداران قدرت یافتند.' (The politicians gained power.)

  • Using 'قدرت یافتن' in very casual conversation. Use simpler expressions or more context-specific verbs.

    While understandable, 'قدرت یافتن' can sound overly formal or dramatic in casual chat. For instance, instead of 'بعد از اینکه درس خواندم، در امتحان قدرت یافتم,' it's more natural to say 'بعد از اینکه درس خواندم، در امتحان موفق شدم' (I succeeded in the exam).

  • Confusing it with 'نفوذ پیدا کردن'. 'قدرت یافتن' implies more direct authority or control.

    'نفوذ پیدا کردن' means to gain influence, which is often indirect. 'قدرت یافتن' suggests a more substantial acquisition of authority or control, often with formal backing or a dominant position.

  • Translating 'gain power' too literally without considering the Persian idiom. Use the established phrase 'قدرت یافتن'.

    Direct translation can lead to awkward phrasing. Persian has specific idiomatic expressions for concepts like gaining power. 'قدرت یافتن' is the standard and most natural way to express this idea.

Contextual Learning

When you encounter 'قدرت یافتن', try to find at least two sentences where it's used. Note the subject (who or what gained power) and the context (political, economic, personal, etc.). This will help you understand its nuances.

Verb Conjugation Practice

Master the past, present, and future tenses of the verb 'یافتن' (yaaftan). Practice conjugating it with different subjects (I, you, he/she, we, they) to correctly use 'قدرت یافتن' in all situations.

Focus on 'Gh'

The Persian 'ق' (gh) sound is crucial. Practice this sound by listening to native speakers and trying to replicate it. It's a voiced uvular fricative, made further back in the throat than a typical 'g'.

Formality Awareness

Remember that 'قدرت یافتن' is generally more formal. While understandable in informal settings, consider using simpler phrases if the context is very casual. For formal writing and speeches, it's an excellent choice.

Mnemonic Association

Create a vivid mental image or a short story that links the literal meaning ('to find power') with the concept of acquiring authority. The more personal and unusual the mnemonic, the better it will stick.

Sentence Construction

Write your own sentences using 'قدرت یافتن' in various tenses and contexts. Try to describe different scenarios like a historical event, a business takeover, or a personal achievement.

Understand Power Dynamics

Reflect on how power is acquired and maintained in different cultures and societies. This will give you a deeper appreciation for the contexts in which 'قدرت یافتن' is used.

Compare with Synonyms

Actively compare 'قدرت یافتن' with its synonyms like 'قدرتمند شدن' and 'به قدرت رسیدن'. Note the subtle differences in meaning and usage to choose the most precise word.

Active Listening

When listening to Persian media, actively listen for the phrase 'قدرت یافتن'. Try to predict its meaning based on the surrounding conversation before confirming it.

Role-Playing

Engage in role-playing exercises where you need to discuss political scenarios, historical events, or business strategies. This will provide natural opportunities to use 'قدرت یافتن'.

암기하기

기억법

Imagine a king who has lost his crown ('قدرت' - power). He searches everywhere and finally 'یافت' (found) it, placing it back on his head. He has now 'قدرت یافت' (gained power) again!

시각적 연상

Picture a person holding a large, glowing orb labeled 'POWER' and raising it triumphantly above their head. The act of lifting and holding it signifies 'یافتن' (getting/obtaining).

Word Web

Power Authority Control Influence Gain Acquire Attain Ascend Dominance Leadership Political Economic Social Historical Strategic Process Achievement

챌린지

Try to use 'قدرت یافتن' in three different sentences describing different scenarios (e.g., political, personal, business) within the next 24 hours. Write them down and say them aloud.

어원

The phrase is a combination of two Persian words. 'قدرت' (ghodrat) originates from the Arabic word 'qudrah' (قدرة), meaning power, ability, or capacity. 'یافتن' (yaaftan) is a native Persian verb meaning 'to find,' 'to get,' or 'to obtain.' The combination forms a common Persian verbal phrase.

원래 의미: The literal combination means 'to find power' or 'to get power.'

Indo-Iranian, specifically Persian (derived from Middle Persian and Old Persian), with an Arabic loanword for 'قدرت'.

문화적 맥락

The phrase can be sensitive when discussing controversial political figures or regimes, as 'power' can be associated with oppression or control. Context is crucial for interpretation.

While English has phrases like 'gain power' or 'come to power,' the Persian 'قدرت یافتن' can sometimes carry a slightly more nuanced implication of actively seeking and securing that power, rather than it being passively bestowed.

Historical accounts of Iranian dynasties (e.g., Safavid, Qajar) often describe how they 'قدرت یافتند' (gained power). Discussions of political movements and revolutions in Iran frequently use this phrase to explain the rise of new leadership. Literary works often depict characters who strive to 'قدرت یافتن' within their social or political environments.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Political elections and government changes

  • حزب قدرت یافت.
  • رهبر جدید قدرت یافت.
  • در انتخابات قدرت یافتند.

Historical accounts of empires and rulers

  • امپراتوری قدرت یافت.
  • پادشاه قدرت یافت.
  • قوم باستان قدرت یافت.

Business and market dynamics

  • شرکت قدرت یافت.
  • تکنولوژی قدرت یافت.
  • بازار قدرت یافت.

Social movements and influence

  • جنبش قدرت یافت.
  • ایده قدرت یافت.
  • گروه قدرت یافت.

Personal development and overcoming challenges

  • او قدرت یافت.
  • ذهن قدرت یافت.
  • روحیه قدرت یافت.

대화 시작하기

"What historical figures do you know who 'قدرت یافتند' (gained power) in significant ways?"

"Can you think of a time when a company or product 'قدرت یافت' (gained power) rapidly in the market?"

"How might a social movement 'قدرت یافتن' (gain power) in today's world?"

"Imagine a fictional scenario where a character needs to 'قدرت یافتن' (gain power) to achieve their goals. What would be their strategy?"

"In your opinion, what are the key factors that allow an individual or group to 'قدرت یافتن' (gain power)?"

일기 주제

Reflect on a time in your life when you felt you 'قدرت یافتید' (gained power) or achieved a significant level of control over a situation. Describe the process.

Write a short story about a fictional character who strives to 'قدرت یافتن' (gain power) in a challenging environment. What obstacles do they face?

Consider a historical event where a new force or leader 'قدرت یافت' (gained power). Analyze the reasons behind their rise.

Explore the difference between 'قدرت یافتن' (gaining power) and 'قدرتمند شدن' (becoming powerful). How do these concepts relate to personal growth?

Imagine you are a political commentator. Write a brief analysis of how a specific political party or leader might 'قدرت یافتن' (gain power) in the near future.

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'قدرت یافتن' is a versatile phrase. While frequently used in political contexts, it can also describe a company gaining market power, an individual gaining influence in a community, or even a concept or idea becoming widely accepted and influential.

'قدرت یافتن' emphasizes the process or act of acquiring power, often implying a specific event or strategy. 'قدرتمند شدن' focuses more on the state of becoming powerful, the transition into that state. They are often interchangeable, but 'قدرت یافتن' can suggest a more active pursuit.

Yes, absolutely. The phrase itself is neutral. It can describe the rise of a benevolent leader or a tyrannical regime, a successful business strategy, or a harmful ideology gaining traction. The context determines whether the acquisition of power is viewed positively or negatively.

You conjugate the verb 'یافتن' according to the subject and tense of the sentence, just as you would with any other verb. For example, 'او قدرت یافت' (he gained power - past tense), 'آنها قدرت خواهند یافت' (they will gain power - future tense), 'من قدرت یافتم' (I gained power - past tense).

'قدرت یافتن' is generally considered a neutral to formal phrase. It is commonly used in news reports, historical analyses, political discussions, and academic writing. While it can be used in less formal contexts, it might sound slightly elevated or serious.

It's often used when discussing election results, the rise of political parties or leaders, the expansion of companies, the historical ascendance of empires, or any situation where an entity significantly increases its influence or control.

Yes, metaphorically. For instance, someone overcoming a personal challenge might be described as having 'قدرت یافت' (gained power) over their own life or circumstances, signifying newfound self-control or resilience.

The literal translation is 'to find power' or 'to get power.' However, in usage, it functions more like 'to gain power,' 'to acquire authority,' or 'to become powerful.'

Common mistakes include misinterpreting 'یافتن' as literally 'to find' an object, incorrect verb conjugation, and sometimes using it in overly informal situations where a simpler phrase would be more natural.

Similar words include 'قدرتمند شدن' (to become powerful), 'به قدرت رسیدن' (to come to power, especially politically), 'تسلط یافتن' (to gain control/dominate), and 'اقتدار یافتن' (to gain legitimate authority).

셀프 테스트 10 질문

/ 10 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!