A2 noun 중립 1분 분량

خرج

kharj /xɑːrdʒ/

Kharch represents the money you spend to acquire something or maintain a lifestyle.

30초 단어

  • Refers to money spent on goods or services.
  • Commonly used in daily financial discussions.
  • Can be used as both a noun and part of a verb phrase.

بررسی کلی

«خرج» یک اسم کاربردی در زبان فارسی است که به مفهوم مخارج، هزینه‌ها و پول‌های پرداخت شده برای مقاصد مختلف به کار می‌رود. این واژه می‌تواند هم برای هزینه‌های کوچک روزمره و هم برای مخارج کلان یک سازمان یا خانواده استفاده شود. ۲) الگوهای کاربردی: این کلمه معمولاً با فعل‌هایی مثل «کردن» (خرج کردن) یا «داشتن» (خرج داشتن) می‌آید. ساختار «خرجِ چیزی را دادن» به معنای تأمین مالی یک شخص یا یک پروژه است. ۳) زمینه‌های رایج: در مکالمات روزمره برای صحبت درباره هزینه‌های خانه، خرید مواد غذایی یا هزینه‌های تحصیل استفاده می‌شود. در متون رسمی‌تر، گاهی به جای آن از کلمه «هزینه» استفاده می‌شود که بار معنایی کمی رسمی‌تر دارد. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: کلمه «هزینه» مترادف اصلی «خرج» است اما در محیط‌های اداری و مالی کاربرد بیشتری دارد. «مخارج» جمع کلمه خرج است و به مجموعه هزینه‌های یک دوره زمانی اشاره دارد. «خرج» بیشتر بر جنبه عملیِ پرداخت پول تمرکز دارد.

예시

1

خرج این ماه ما خیلی زیاد شد.

everyday

Our expenses this month became very high.

2

هزینه‌های پروژه باید دقیق محاسبه شود.

formal

The project costs must be calculated accurately.

3

بی‌خودی پولت را خرج نکن.

informal

Don't spend your money for no reason.

4

مخارج تحصیل در خارج از کشور بالاست.

academic

The expenses of studying abroad are high.

자주 쓰는 조합

خرج کردن To spend
خرج بالا High expenses
تأمین مخارج Providing for expenses

자주 쓰는 구문

خرج روی دست کسی گذاشتن

To cause someone to spend money

خرج زندگی

Living expenses

خرج و مخارج

Expenses and costs (all-encompassing)

자주 혼동되는 단어

خرج vs هزینه

Hazineh is more formal and often used in business or official reports. Kharch is more personal and used in daily life.

문법 패턴

خرجِ [چیزی] را دادن خرجِ [کسی] شدن خرج کردنِ [پول/زمان]

How to Use It

📝

사용 참고사항

The word 'kharch' is highly versatile in spoken Persian. It is informal to neutral in tone. When using it in professional settings, prefer 'hazineh' to sound more polished. The plural form 'makharej' is used when referring to a total sum of various costs.


⚠️

자주 하는 실수

Learners often try to use 'kharch' as a verb directly, like 'من پول خرج'. Always remember to add 'kardan' to make it a verb. Another mistake is using it for abstract costs; for abstract costs, 'hazineh' is usually better.

Tips

💡

Use with the verb kardan

Always pair 'kharch' with 'kardan' to express the action of spending money. For example, 'پولم را خرج کردم' means 'I spent my money'.

⚠️

Avoid confusion with cost

While 'hazineh' is a direct synonym, 'kharch' feels more personal and informal. Use 'hazineh' for business or academic contexts.

🌍

Cultural focus on family support

In Persian culture, the phrase 'kasi kharje kasi ra midahad' implies deep responsibility. It often refers to a breadwinner supporting their family.

📖

어원

The word originates from Middle Persian and is related to the concept of outflow. It has been used in Persian literature for centuries to denote the act of spending wealth.

🌍

문화적 맥락

In Iranian society, 'kharch' is a central topic in family discussions, especially regarding household management. The concept of 'kharje-khaneh' (household expenses) is a common phrase used to describe the financial responsibility of a head of household.

🧠

암기 팁

Think of 'Kharch' as 'Cash' leaving your pocket. If you spend 'Cash', you have a 'Kharch'.

자주 묻는 질문

4 질문

این دو کلمه بسیار به هم نزدیک هستند. «خرج» بیشتر در مکالمات عمومی و روزمره استفاده می‌شود، در حالی که «هزینه» در متون رسمی، اقتصادی و گزارش‌های مالی کاربرد بیشتری دارد.

این یک اصطلاح است به معنای ایجاد هزینه‌های غیرضروری یا اضافه برای کسی. وقتی کسی بدون دلیل باعث شود دیگری پول زیادی خرج کند، می‌گویند او خرج تراشیده است.

خیر، خود کلمه «خرج» اسم است. برای تبدیل آن به فعل از مصدر «خرج کردن» استفاده می‌کنیم که به معنای صرف کردن پول است.

جمع این کلمه «مخارج» است که به معنای هزینه‌ها و پرداخت‌های متعدد در یک بازه زمانی مشخص می‌باشد.

셀프 테스트

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

او تمام حقوقش را برای خرید کتاب ___ کرد.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: خرج

چون فعل جمله «کرد» است، ترکیب «خرج کردن» در اینجا صحیح است.

multiple choice

کدام گزینه مترادف بهتری برای «خرج» در محیط اداری است؟

کدام کلمه رسمی‌تر است؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: هزینه

هزینه در متون رسمی و اداری جایگزین استاندارد برای خرج است.

sentence building

با کلمات زیر جمله بسازید.

من / زیاد / ماه / خرج

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من ماه زیاد خرج دارم.

ساختار صحیح جمله در فارسی به این صورت است که فاعل در ابتدا و فعل در انتها قرار می‌گیرد.

🎉 점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!