At the A1 level, you don't really need the word 'محاسبه کردن' (mohāsebe kardan) yet. You would use simpler words like 'shomordan' (to count) or 'hesāb kardan' (to count/calculate). However, it is good to know that this word exists for when you see it in a math book or on a calculator. Think of it as the 'big brother' of the word 'count'. If you are counting your fingers, use 'shomordan'. If you are doing a hard math problem in school, you might hear the teacher use 'mohāsebe'. At this level, just remember that it involves numbers and math. It is a compound verb, which means it has two parts: 'mohāsebe' and 'kardan'. You only change the 'kardan' part. For example, 'mohāsebe mikonam' means 'I calculate'. In A1, you focus on basic actions, so you might only see this in very specific contexts like 'I calculate my age' (though even that is formal). Focus on the sound and the fact that it is related to numbers. Don't worry about using it in complex sentences yet. Just recognize it as the formal way to say 'to do math'.
By A2, you are starting to talk about your daily life and work in more detail. You might use 'محاسبه کردن' when talking about your expenses or your budget. While 'hesāb kardan' is still more common for paying at a restaurant, 'mohāsebe kardan' sounds better when you are talking about a plan. For example, 'I calculate how much money I need for next month.' You should be able to conjugate it in the simple present and simple past. 'Man dāram hazine-hā rā mohāsebe mikonam' (I am calculating the expenses). At this level, you should also recognize the noun 'mohāsebe' (calculation) on its own. You will see it on receipts or bank apps. It's important to start distinguishing between 'counting' (shomordan) and 'calculating' (mohāsebe). If it requires a calculator or a piece of paper to figure out, it's likely 'mohāsebe'. You can also use it for simple measurements if you want to sound a bit more formal. Try to practice it with the word 'hazine' (cost) as they are very common partners in Persian sentences.
At the B1 level, 'محاسبه کردن' becomes a very useful word. You are now expected to discuss more abstract or professional topics. You will use this verb to describe processes in science, finance, and technology. You should understand the difference in register: using 'mohāsebe kardan' in a business meeting makes you sound professional, whereas using 'hesāb kardan' might sound a bit too casual depending on the topic. You should be comfortable using this verb in various tenses, including the present perfect ('mohāsebe kardeh-am') and the subjunctive ('bayad mohāsebe konam'). You will also encounter it in the passive voice in news reports or articles ('mohāsebe shod' - it was calculated). This is the level where you start 'calculating' things that aren't just numbers, like 'mohāsebe-ye zamān' (calculating time) or 'mohāsebe-ye masāfat' (calculating distance). You should also be able to use it with adverbs like 'daghigh' (exact) or 'sari' (fast) to describe how the calculation is being done. This word is a bridge to more academic Persian.
At the B2 level, you should use 'محاسبه کردن' with precision and nuance. You understand that this word implies a systematic approach. You will use it in discussions about economics, engineering, or any field that requires data analysis. You should be able to use it in complex sentence structures, such as conditional sentences ('If we calculate the risks, we might change our mind'). You also start to use the word in its more metaphorical senses, like 'calculating one's chances of success'. At this level, you should be familiar with related words like 'mohāsebāt' (calculations - plural) and 'mohāsebegar' (calculator/computer). You can also distinguish between 'mohāsebe' and 'barāvard' (estimation). If you are writing an essay or giving a presentation in Persian, 'mohāsebe kardan' is the standard verb for any analytical process involving values. You should also be aware of the formal 'khāham kard' future tense for this verb. Your vocabulary should now include collocations like 'mohāsebe-ye zarib-e khatā' (calculating the error margin).
At the C1 level, 'محاسبه کردن' is a tool for deep analysis. You use it in academic writing and high-level professional discourse. You understand the historical and etymological roots of the word and how it fits into the broader Persian lexicon of logic and mathematics. You are comfortable using it in the passive voice, in the causative form (though rare for this specific verb), and in complex participial phrases. You can discuss the 'logic of calculation' (mantegh-e mohāsebe) in philosophical or political contexts. You also recognize its use in classical-style modern prose where it might be used to describe the 'reckoning' of a person's life. You can use it to critique data, saying things like 'the calculation was based on wrong assumptions' (mohāsebe bar pāye-ye farziyāt-e eshtebāh bud). At this level, you are also expected to know synonyms like 'ihsā' (a more literary/Arabic term for counting/enumerating) and how 'mohāsebe' differs from them in modern usage. You use the word to convey authority and scientific rigor in your speech and writing.
At the C2 level, you have complete mastery over 'محاسبه کردن'. You can use it with subtle irony or within complex literary metaphors. You understand its role in the history of Persian mathematics (from Khwarizmi to today). You can use the word in extremely formal legal or scientific documents where every word must be exact. You are aware of its nuances in different dialects of Persian (though it is quite standard across Iran, Afghanistan, and Tajikistan). You can effortlessly switch between 'mohāsebe kardan' and more obscure or highly specialized terms like 'tarkim' or 'ihsā' depending on the desired stylistic effect. You use it to discuss the 'computability' of problems in computer science or the 'calculability' of human behavior in sociology. For a C2 learner, this word is not just a verb; it's a concept that represents the analytical, rational part of the Persian language. You can use it in spontaneous debates about complex topics, ensuring that your conjugation and placement of the verb are perfect even in long, multi-clausal sentences.

محاسبه کردن 30초 만에

  • A formal verb meaning 'to calculate' using math or logic.
  • Commonly used in science, finance, and technical contexts.
  • A compound verb: 'mohāsebe' (noun) + 'kardan' (to do).
  • Implies precision and accuracy, unlike simple counting or guessing.

The Persian verb محاسبه کردن (mohāsebe kardan) is a sophisticated, formal, and precise term used to describe the act of calculating, reckoning, or determining a numerical value through mathematical processes. While the more common word hesāb kardan is used for paying bills or simple counting, محاسبه کردن implies a level of technicality, accuracy, and often a multi-step logical process. It is derived from the Arabic root 'H-S-B', which relates to counting and accountability. In the modern Persian language, you will encounter this word in academic textbooks, engineering reports, financial statements, and any context where precision is paramount. It is not just about 'counting' objects; it is about 'computing' results.

Technical Context
In mathematics and physics, this verb is the standard term for solving equations or finding the value of variables. It suggests a methodical approach.

دانشمندان در حال محاسبه کردن فاصله دقیق زمین تا مریخ هستند.

Scientists are calculating the exact distance from Earth to Mars.

Beyond mathematics, the word is used in economics to discuss the 'calculation' of inflation, profit margins, and tax liabilities. It carries a weight of authority. When a government official says they are calculating the budget, they use this verb to signal that the process is rigorous and official. It is also used metaphorically in strategic contexts, such as 'calculating risks' or 'calculating the consequences' of a specific action, though 'sanjidan' (to weigh/measure) is also a competitor in those instances.

Financial Context
Accountants use this word daily to describe the reconciliation of accounts and the determination of net worth.

حسابدار باید مالیات سالانه را به دقت محاسبه کند.

The accountant must calculate the annual tax accurately.

In everyday speech, if you want to sound more educated or if the calculation is difficult (like split-testing or complex interest rates), you would choose this over the simpler hesāb kardan. For example, calculating the trajectory of a ball requires 'mohāsebe', while counting how many apples are in a basket is just 'shomordan' or 'hesāb kardan'. This distinction is vital for B1 learners moving into professional or academic Persian.

Software/AI Context
Modern technology and algorithms are described as 'mohāsebe-gar' (calculators/computers) because they perform complex calculations.

این نرم‌افزار می‌تواند پیچیده‌ترین معادلات را محاسبه کند.

This software can calculate the most complex equations.

To use it correctly, remember that it is a compound verb. The noun part 'mohāsebe' remains static, while the verb part 'kardan' conjugates to show tense, person, and mood. For example, 'mohāsebe mikonam' (I calculate), 'mohāsebe kardam' (I calculated), and 'mohāsebe khāham kard' (I will calculate). It is almost always used with a direct object—the thing being calculated—usually marked by the post-position 'rā'.

آیا می‌توانی هزینه کل پروژه را محاسبه کنی؟

Can you calculate the total cost of the project?

ما تمام جوانب را محاسبه کرده‌ایم.

We have calculated all aspects (factors).

Using محاسبه کردن requires an understanding of how compound verbs function in Persian. As a transitive verb, it typically follows the structure: [Subject] + [Object] + [rā] + [محاسبه] + [Conjugated form of کردن]. Because it is a formal word, the sentences it appears in often feature other formal vocabulary related to science, finance, or logic. However, its grammatical behavior is identical to simpler verbs like kār kardan (to work).

Present Tense
Used for current actions or general truths. Structure: 'mi-kon-' + personal ending.

من هر ماه هزینه‌های زندگی‌ام را محاسبه می‌کنم.

I calculate my living expenses every month.

When expressing a need or a request, we use the subjunctive mood. This involves changing 'mi-' to 'be-'. For example, 'bayad mohāsebe be-kon-am' (I must calculate). In spoken Persian, the 'be-' is often dropped in compound verbs, but in formal writing—where this word usually lives—it is maintained. Notice how the complexity of the object increases as you move to higher CEFR levels; you aren't just calculating 'numbers', you are calculating 'the probability of success' or 'the structural integrity of a bridge'.

Past Tense
Used for completed actions. Structure: 'kard-' + personal ending.

مهندس تمام ابعاد ساختمان را محاسبه کرد.

The engineer calculated all the dimensions of the building.

A common grammatical pattern involves the use of the word 'daghigh' (exact) or 'daghighan' (exactly) to emphasize the precision of the calculation. Persians often say 'daghigh mohāsebe kardan' to mean 'to crunch the numbers' or 'to calculate precisely'. In negative forms, 'na-' is attached to the 'kardan' part: 'mohāsebe ne-mikonam' (I do not calculate). Passive voice is also common in academic papers: 'mohāsebe shod' (It was calculated).

Future Tense
Using 'khāham kard' for formal future intentions.

بانک نرخ سود را در پایان سال محاسبه خواهد کرد.

The bank will calculate the interest rate at the end of the year.

Finally, consider the modal verbs. 'Tavānestan' (to be able to) is frequently paired with this verb in technical manuals. 'In dastgāh mitavānad dādeh-hā rā mohāsebe konad' (This device can calculate the data). This highlights the capability of a tool or a person. By mastering these patterns, you move from basic Persian to a level where you can discuss professional and scientific topics with ease.

نباید بدون محاسبه کردن ریسک، سرمایه‌گذاری کرد.

One should not invest without calculating the risk.

او در حال محاسبه کردن زمان باقی‌مانده است.

He is calculating the remaining time.

The word محاسبه کردن is a staple of the Iranian professional landscape. If you walk into a bank in Tehran or Shiraz, you will hear employees discussing 'mohāsebe-ye sud' (calculation of interest). On the news, when the central bank discusses the 'mohāsebe' of the inflation rate, it provides a sense of scientific validity to the figures being presented. It is the language of experts, bureaucrats, and students. You will rarely hear a child using this word to count their toys; they would use 'shomordan'. Instead, you hear it in high schools during math class, where the teacher asks students to 'calculate the area of a circle'.

News and Media
Used in reports about the economy, space exploration, and statistics.

اخبار اعلام کرد که دولت بودجه را دوباره محاسبه کرده است.

The news announced that the government has recalculated the budget.

In the workplace, specifically in engineering and IT, this word is omnipresent. Persian-speaking software developers talk about 'mohāsebāt' (calculations/computations) performed by their code. When discussing server load or algorithm efficiency, 'mohāsebe kardan' is the only appropriate verb. It signifies a complex operation that a machine or a specialized human performs. Similarly, in the world of architecture, calculating the load-bearing capacity of a wall is always 'mohāsebe'.

Academic Settings
Found in exam questions: 'Calculate the value of X'.

استاد از ما خواست که جرم اتم را محاسبه کنیم.

The professor asked us to calculate the mass of the atom.

Another place you will hear this is in legal or official administrative contexts. When someone is being audited or when inheritance is being divided, the 'mohāsebe' of assets is a formal legal step. It implies a fair, mathematical division based on law. In these contexts, the word conveys a sense of justice and objectivity. It is the opposite of 'guessing' or 'estimating'. If someone says 'mohāsebe kardam', they are claiming their result is a fact derived from data.

Computer Science
The Persian word for 'computer' is 'rāyāne', but the concept of 'computing' is often expressed as 'mohāsebe-ye rāyāne-i'.

قدرت محاسبه کردن این پردازنده بسیار بالاست.

The calculating power of this processor is very high.

Finally, you might hear this in poetry or literature in a metaphorical sense—the 'calculation' of one's life deeds or the 'reckoning' of fate. While Persian poetry often uses older words, modern literature uses 'mohāsebe' to reflect on the analytical nature of the modern mind. It represents the shift from intuition to calculation in the human experience.

او تمام حرکات رقیبش را محاسبه کرده بود.

He had calculated all of his rival's moves.

منطق حکم می‌کند که ابتدا سود را محاسبه کنیم.

Logic dictates that we calculate the profit first.

The most frequent mistake learners make with محاسبه کردن is using it in contexts that are too informal. Because English uses the word 'calculate' or 'count' somewhat flexibly, learners often try to translate 'Count the change' or 'Calculate the tip' using this verb. In Persian, if you are at a cafe and say 'mohāsebe konid', the waiter might look at you strangely because it sounds like you're asking for a complex mathematical analysis of the bill rather than just wanting to pay. For daily transactions, use hesāb kardan.

Mistake: Over-Formality
Using it for simple counting. Correct: 'Beshmar' (Count!). Incorrect: 'Mohāsebe kon' (for 3 apples).

اشتباه: من پول‌هایم را محاسبه کردم (وقتی فقط چند سکه است).

Mistake: I 'calculated' my money (when it's just a few coins).

Another error involves confusing محاسبه کردن with takhmin zadan (to estimate). 'Mohāsebe' implies a definite, correct answer reached through logic. 'Takhmin' implies a guess. If you say you 'calculated' the distance but you actually just guessed it, a native speaker will find your statement contradictory. Precision is the soul of this verb. Similarly, don't confuse it with andāze-giri kardan (to measure). Measuring involves a ruler; calculating involves a formula.

Mistake: Preposition Errors
Sometimes learners use 'az' (from) instead of 'rā' (direct object). You calculate 'the number', not 'from the number'.

اشتباه: من از قیمت محاسبه کردم.

Mistake: I calculated 'from' the price.

Grammatically, learners sometimes forget to conjugate 'kardan' correctly in the past continuous. They might say 'dāshtam mohāsebe kardam' instead of the correct 'dāshtam mohāsebe mikardam' (I was calculating). Because it's a long word, the 'mi-' prefix in the middle of the compound verb often gets lost by beginners. Pay attention to the rhythm: Mo-hā-se-be mi-kar-dam. It’s a mouthful, but essential for fluency.

Mistake: Confusing with 'Hesābdāri'
'Hesābdāri' is the profession of accounting. You don't 'mohāsebe' a job; you 'mohāsebe' the numbers within that job.

درست: او هزینه‌ها را محاسبه کرد.

Correct: He calculated the expenses.

Lastly, be careful with the word order. In Persian, the 'rā' must follow the entire object phrase. If you are calculating 'the total cost of the building', the 'rā' comes after 'building', not after 'cost'. 'Hazine-ye koll-e sākhtermān rā mohāsebe kardam'. Beginners often put 'rā' too early, breaking the flow of the calculation.

اشتباه: من محاسبه کردم قیمت را.

Mistake: I calculated (verb) the price (object). [Verb must be at the end].

دقت کنید که کلمه «محاسبه» با «ح» جیمی نوشته می‌شود.

Note that 'Mohāsebe' is written with the letter 'He' (ح).

Persian has several verbs related to counting and math, each with a specific nuance. Understanding the difference between محاسبه کردن and its synonyms is key to reaching a B2 or C1 level of proficiency. The most common alternative is hesāb kardan, which is the everyday version of 'to calculate' or 'to count'. While they are often interchangeable, hesāb kardan is much broader—it can mean paying for a meal, counting numbers, or even 'relying' on someone (hesāb kardan ruye kasi).

Hesāb Kardan vs. Mohāsebe Kardan
'Hesāb' is informal/general. 'Mohāsebe' is formal/technical. You 'hesāb' the bill, but you 'mohāsebe' the algorithm.

بیا صورت‌حساب را حساب کنیم (Informal).

Let's 'calculate' (pay) the bill.

Another important alternative is shomordan (to count). This is used for discrete items: counting apples, counting days, or counting people. You don't use 'mohāsebe' to count how many people are in a room unless you are doing a statistical analysis. Then there is andāze-giri kardan (to measure), which refers to physical dimensions like length, weight, or volume using tools. Takhmin zadan (to estimate) is used when the exact number is unknown and you are providing an approximation.

Sanjidan
Meaning 'to weigh' or 'to evaluate'. Used for abstract things like 'evaluating the situation'.

ما باید سود و زیان را بسنجیم.

We must 'weigh' (evaluate) the profit and loss.

In scientific writing, you might also see estekhrāj kardan (to extract/derive), especially when a value is derived from a complex formula rather than just 'calculated' directly. Furthermore, ta'yin kardan (to determine) is often used synonymously with 'mohāsebe kardan' when the goal is to establish a fixed value or date. Choosing the right word depends entirely on the level of precision and the context of the action.

Summary of Alternatives
- Shomordan: 1, 2, 3... (items).
- Hesāb kardan: General/Money.
- Mohāsebe kardan: Math/Science/Formal.
- Takhmin zadan: Guessing/Approximating.
- Andāze-giri: Using a ruler/scale.

مهندس باید مقاومت فلز را محاسبه کند.

The engineer must calculate the metal's resistance.

او روزهای باقی‌مانده تا سفر را می‌شمارد.

He is 'counting' (not calculating) the days left until the trip.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'Algebra' also comes from Arabic (al-jabr), and many mathematical terms in Persian share this dual heritage. The root 'H-S-B' is also where the word for 'computer' in Arabic (hāsūb) comes from.

발음 가이드

UK /mo.hɒː.se.be kær.dæn/
US /moʊ.hɑː.se.be kær.dæn/
The stress in 'mohāsebe' is on the last syllable 'be'. In 'kardan', the stress is on the first syllable 'kar'.
라임이 맞는 단어
Monāsebe (appropriate) Morāghebe (watching) Moshābehe (similar) Morāje'e (referring) Mokāleme (conversation) Mohākeme (trial) Mo'āye-ne (examination) Mo'āshe-re (socializing)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'h' as 'kh' (it should be a soft 'h').
  • Stress on the first syllable of 'mohāsebe'.
  • Mixing up the 'ā' (long) and 'a' (short) sounds.
  • Dropping the 'e' at the end of 'mohāsebe'.
  • Pronouncing 'kardan' like 'garden'.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize if you know the Arabic root 'hesāb'.

쓰기 4/5

Spelling 'mohāsebe' with 'ح' and 'س' can be tricky for beginners.

말하기 4/5

It is a long word to pronounce smoothly in a sentence.

듣기 3/5

Clearly articulated in formal speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

عدد (Number) کردن (To do) حساب (Account) پول (Money) ریاضی (Math)

다음에 배울 것

برآورد کردن (To estimate) آماری (Statistical) معادله (Equation) متغیر (Variable) داده (Data)

고급

الگوریتم (Algorithm) دیفرانسیل (Differential) انتگرال (Integral) احتمالات (Probabilities) منطق (Logic)

알아야 할 문법

Compound Verb Conjugation

In 'mohāsebe kardan', only 'kardan' changes (e.g., mohāsebe mikonam).

Direct Object Marker 'rā'

Hazine rā mohāsebe kardam (I calculated the cost).

Subjunctive Mood

Bāyad mohāsebe bekonam (I must calculate).

Passive Voice

Mohāsebe shod (It was calculated).

Past Continuous

Dāshtam mohāsebe mikardam (I was calculating).

수준별 예문

1

من عددها را محاسبه می‌کنم.

I calculate the numbers.

Simple present tense: Subject + Object + Verb.

2

او قیمت را محاسبه کرد.

He/She calculated the price.

Simple past tense of 'kardan'.

3

لطفاً این را محاسبه کن.

Please calculate this.

Imperative mood (informal).

4

ما محاسبه می‌کنیم.

We calculate.

First person plural present.

5

آنها محاسبه کردند.

They calculated.

Third person plural past.

6

تو باید محاسبه کنی.

You must calculate.

Subjunctive mood with 'bayad'.

7

آیا محاسبه کردی؟

Did you calculate?

Simple past question.

8

من محاسبه نمی‌کنم.

I do not calculate.

Negative present tense.

1

من هزینه‌ی سفر را محاسبه می‌کنم.

I am calculating the travel cost.

Compound noun 'hazine-ye safar' as object.

2

ماشین‌حساب می‌تواند سریع محاسبه کند.

The calculator can calculate quickly.

Use of 'tavānestan' (can).

3

او دیروز پول‌ها را محاسبه کرد.

He calculated the money yesterday.

Adverb of time 'diruz'.

4

ما باید وزن بار را محاسبه کنیم.

We must calculate the weight of the load.

Subjunctive mood plural.

5

آیا شما متراژ خانه را محاسبه کردید؟

Did you (plural/formal) calculate the house's square footage?

Formal 'shomā' subject.

6

او در حال محاسبه کردن است.

He is in the middle of calculating.

Present continuous construction.

7

من همیشه تخفیف را محاسبه می‌کنم.

I always calculate the discount.

Adverb 'hamishe' (always).

8

آنها هزینه را درست محاسبه نکردند.

They didn't calculate the cost correctly.

Negative past with 'dorost' (correctly).

1

دانشمند باید جرم سیاره را محاسبه کند.

The scientist must calculate the mass of the planet.

Formal academic context.

2

ما سود خالص شرکت را محاسبه کرده‌ایم.

We have calculated the company's net profit.

Present perfect tense.

3

این نرم‌افزار به طور خودکار محاسبه می‌کند.

This software calculates automatically.

Adverbial phrase 'be tour-e khodkār'.

4

اگر مالیات را محاسبه کنی، متوجه می‌شوی.

If you calculate the tax, you will understand.

Conditional sentence type 1.

5

او داشت هزینه‌های ماهانه را محاسبه می‌کرد.

He was calculating the monthly expenses.

Past continuous tense.

6

نتیجه به دقت محاسبه شده است.

The result has been calculated accurately.

Passive voice present perfect.

7

می‌توانید زمان رسیدن را محاسبه کنید؟

Can you calculate the arrival time?

Polite request with 'tavānestan'.

8

او بدون محاسبه کردن ریسک، عمل کرد.

He acted without calculating the risk.

Gerund-like use of 'mohāsebe kardan'.

1

مهندسان در حال محاسبه کردن مقاومت پل هستند.

Engineers are calculating the bridge's resistance.

Continuous aspect in technical context.

2

دولت نرخ تورم را برای سال آینده محاسبه خواهد کرد.

The government will calculate the inflation rate for next year.

Formal future tense.

3

باید تمام متغیرها را در این فرمول محاسبه کرد.

One must calculate all variables in this formula.

Impersonal 'bayad' + infinitive.

4

او با دقت فراوان، احتمال موفقیت را محاسبه کرد.

With great care, he calculated the probability of success.

Abstract object 'ehtemāl-e movaffaghiyat'.

5

این داده‌ها باید توسط رایانه محاسبه شوند.

These data must be calculated by a computer.

Passive subjunctive plural.

6

پس از محاسبه کردن خسارت، بیمه پول را پرداخت کرد.

After calculating the damage, the insurance paid the money.

Temporal clause with 'pas az'.

7

آیا راهی برای محاسبه کردن این مقدار وجود دارد؟

Is there a way to calculate this amount?

Infinitive as part of a noun phrase.

8

او هیچ‌وقت هزینه‌های پنهان را محاسبه نمی‌کرد.

He never used to calculate the hidden costs.

Past habitual/imperfect tense.

1

منطق‌دانان سعی دارند پیچیدگی الگوریتم را محاسبه کنند.

Logicians are trying to calculate the complexity of the algorithm.

Advanced technical vocabulary.

2

محاسبه کردن دقیقِ فواصل نجومی نیازمند ابزارهای پیشرفته است.

Calculating astronomical distances accurately requires advanced tools.

Infinitive as a subject (Gerund phrase).

3

او با محاسبه کردن پیامدهای سیاسی، سکوت را برگزید.

By calculating the political consequences, he chose silence.

Participial phrase showing cause.

4

چنانچه هزینه‌ها به درستی محاسبه نشوند، پروژه شکست خواهد خورد.

If the costs are not calculated correctly, the project will fail.

Formal 'chonānche' (if) conditional.

5

او در محاسبات خود، عامل انسانی را محاسبه نکرده بود.

In his calculations, he had not accounted for (calculated) the human factor.

Past perfect tense.

6

این پارامترها باید بر اساس استانداردهای جهانی محاسبه گردند.

These parameters must be calculated based on global standards.

Formal passive with 'gashtan' instead of 'shodan'.

7

نمی‌توان ارزش معنوی این کار را با اعداد محاسبه کرد.

The spiritual value of this work cannot be calculated with numbers.

Negative potential mood.

8

او تمام احتمالات ممکن را پیش از حمله محاسبه کرده بود.

He had calculated all possible probabilities before the attack.

Strategic military context.

1

تبیینِ ریاضیاتیِ پدیده‌های فیزیکی مستلزم محاسبه کردنِ دقیقِ نیروهای بنیادین است.

The mathematical explanation of physical phenomena requires the precise calculation of fundamental forces.

Highly academic 'ezāfe' chain.

2

در فلسفه اخلاق، آیا می‌توان خیر عمومی را محاسبه کرد؟

In moral philosophy, can the public good be calculated?

Abstract philosophical inquiry.

3

او با دقتی وسواس‌گونه، هر واژه را در ترازوی نقد محاسبه می‌کرد.

With obsessive precision, he calculated (weighed) every word in the scales of criticism.

Literary metaphor.

4

محاسبه کردنِ نرخ بازگشت سرمایه در بازارهای پرنوسان امری دشوار است.

Calculating the return on investment in volatile markets is a difficult matter.

Financial terminology.

5

نظام‌های توتالیتر سعی در محاسبه کردن و کنترلِ تمامیِ جنبه‌های حیاتِ فردی دارند.

Totalitarian systems attempt to calculate and control all aspects of individual life.

Political science context.

6

پیشرفت‌های اخیر در پردازش کوانتومی، شیوه محاسبه کردنِ ما را دگرگون خواهد کرد.

Recent advances in quantum processing will transform our way of calculating.

Future tense with 'khāhad'.

7

او به چنان مهارتی رسیده بود که می‌توانست مداراتِ پیچیده را ذهنی محاسبه کند.

He had reached such skill that he could calculate complex orbits mentally.

Result clause 'be chenān... ke'.

8

هرگونه خطای کوچک در محاسبه کردنِ مسیر، منجر به فاجعه‌ای جبران‌ناپذیر می‌گشت.

Any small error in calculating the path would lead to an irreparable disaster.

Formal past habitual 'migasht'.

자주 쓰는 조합

دقیق محاسبه کردن
هزینه را محاسبه کردن
مالیات را محاسبه کردن
سود را محاسبه کردن
فاصله را محاسبه کردن
زمان را محاسبه کردن
ریسک را محاسبه کردن
مساحت را محاسبه کردن
وزن را محاسبه کردن
احتمال را محاسبه کردن

자주 쓰는 구문

محاسبه اشتباه

— A wrong calculation or a miscalculation.

این یک محاسبه اشتباه بود.

قدرت محاسبه

— Calculating power (often referring to computers).

این مغز قدرت محاسبه بالایی دارد.

بر پایه محاسبه

— Based on calculation.

تصمیم او بر پایه محاسبه بود.

محاسبه ذهنی

— Mental calculation (doing math in your head).

او در محاسبه ذهنی استاد است.

محاسبه مجدد

— Recalculation.

نیاز به محاسبه مجدد داریم.

واحد محاسبه

— Unit of calculation.

ریال واحد محاسبه ماست.

روش محاسبه

— Method of calculation.

روش محاسبه شما غلط است.

محاسبه سود و زیان

— Profit and loss calculation.

محاسبه سود و زیان زمان‌بر است.

محاسبه نهایی

— Final calculation.

منتظر محاسبه نهایی هستیم.

خطای محاسبه

— Calculation error.

خطای محاسبه باعث سقوط شد.

자주 혼동되는 단어

محاسبه کردن vs حساب کردن

English speakers use 'calculate' for both, but Persian uses 'hesāb' for paying and 'mohāsebe' for math.

محاسبه کردن vs شمردن

Do not use 'mohāsebe' for counting 1, 2, 3 items. Use 'shomordan'.

محاسبه کردن vs تخمین زدن

'Mohāsebe' is exact; 'takhmin' is a guess.

관용어 및 표현

"روی کسی حساب کردن"

— To count on someone or rely on someone (uses the root 'hesāb').

می‌توانی روی من حساب کنی.

Common
"بی‌حساب و کتاب"

— Without order or logic; chaotic (literally: without calculation and book).

او بی‌حساب و کتاب خرج می‌کند.

Informal
"حساب دستش آمدن"

— To figure out how things work or to get the hang of something financially.

بالاخره حساب کار دستش آمد.

Idiomatic
"حساب پس دادن"

— To be held accountable or to answer for one's actions.

او باید به قانون حساب پس بدهد.

Formal
"حساب خود را جدا کردن"

— To distance oneself from others' actions (literally: to separate one's account).

او حساب خود را از بقیه جدا کرد.

Common
"پاک کردن صورت‌مسئله"

— To avoid a problem instead of solving it (literally: to erase the face of the problem).

او فقط صورت‌مسئله را پاک کرد.

Common
"حساب‌کشی کردن"

— To demand an account or to interrogate someone about their actions.

مدیر از کارمندان حساب‌کشی کرد.

Formal
"دو دو تا چهار تا"

— Something that is logical and obvious (literally: 2x2=4).

منطق او دو دو تا چهار تاست.

Informal
"حساب بردن"

— To be afraid of or to respect someone's authority (literally: to take account).

بچه‌ها از پدرشان حساب می‌برند.

Informal
"بی‌حساب"

— Countless or infinite.

او ثروت بی‌حسابی دارد.

Literary

혼동하기 쉬운

محاسبه کردن vs مناسبه (Monāsebe)

Sounds very similar to Mohāsebe.

'Monāsebe' means 'occasion' or 'anniversary', while 'Mohāsebe' is 'calculation'.

به این مناسبت (On this occasion) vs با این محاسبه (With this calculation).

محاسبه کردن vs مباحثه (Mobāhese)

Similar rhythm and spelling.

'Mobāhese' means 'discussion' or 'debate'.

ما مباحثه کردیم (We debated) vs ما محاسبه کردیم (We calculated).

محاسبه کردن vs مجالسه (Mojālese)

Archaic term with similar structure.

'Mojālese' means 'sitting together' or 'companionship'.

It is rarely used in modern Persian compared to mohāsebe.

محاسبه کردن vs مقایسه (Moghāyese)

Commonly used word with similar ending.

'Moghāyese' means 'comparison'.

دو قیمت را مقایسه کن (Compare two prices) vs قیمت را محاسبه کن (Calculate the price).

محاسبه کردن vs ملاحظه (Molāheze)

Formal word starting with 'Mo-'.

'Molāheze' means 'observation' or 'consideration'.

با ملاحظه شرایط (Considering the conditions).

문장 패턴

A1

[Subject] [Number] rā mohāsebe mikonad.

Ali adad rā mohāsebe mikonad.

A2

[Subject] [Noun] rā mohāsebe kard.

Sārā hazine rā mohāsebe kard.

B1

Bāyad [Object] rā mohāsebe konim.

Bāyad fāsele rā mohāsebe konim.

B2

[Object] tavassot-e [Agent] mohāsebe shod.

Māliyāt tavassot-e dārayi mohāsebe shod.

C1

Bedun-e mohāsebe kardan-e [Object], nemitavān...

Bedun-e mohāsebe kardan-e risk, nemitavān tasmimgiri kard.

C2

Mohāsebe-ye daghigh-e [Complex Object] mostalzem-e...

Mohāsebe-ye daghigh-e masir-e sayyāre mostalzem-e dādeh-hā-ye bishtar ast.

B1

In dastgāh mitavānad [Object] rā mohāsebe konad.

In dastgāh mitavānad sor'at rā mohāsebe konad.

A2

Dāram [Object] rā mohāsebe mikonam.

Dāram kharid-hā rā mohāsebe mikonam.

어휘 가족

명사

محاسبه (Calculation)
محاسبات (Calculations)
محاسب (Calculator/Accountant - archaic)
حساب (Account/Math)

동사

حساب کردن (To count/pay)
احتساب کردن (To take into account)
محاسبه شدن (To be calculated)

형용사

محاسباتی (Calculational/Computational)
حسابی (Thorough/Great)
قابل محاسبه (Calculable)

관련

ریاضیات (Mathematics)
آمار (Statistics)
ماشین‌حساب (Calculator)
رایانه (Computer)
فرمول (Formula)

사용법

frequency

High in educational, financial, and scientific contexts.

자주 하는 실수
  • Using 'mohāsebe' for 'hesāb' at a cafe. Hesāb konid, lotfan.

    Mohāsebe is too technical for paying a bill.

  • Spelling it as محاسفه. محاسبه

    The last letter is 'be' (ب), not 'fe' (ف).

  • Saying 'Man mohāsebe hastam'. Man mohāsebe mikonam.

    You need the verb 'kardan' to express the action.

  • Forgeting 'rā' after the object. Adad rā mohāsebe kardam.

    Transitive verbs in Persian usually require 'rā' for definite objects.

  • Using it for counting people. Mardom rā shomordam.

    'Shomordan' is for counting individuals; 'mohāsebe' is for math/logic.

Conjugating Compounds

Remember that only the second part 'kardan' changes. Never change 'mohāsebe'.

Professionalism

Use this word in resumes or business emails to describe your analytical skills.

Math Context

This is the best word for solving math problems in a classroom.

The Letter H

Always use 'ح' (He-ye jimi), not 'ه' (He-ye do-cheshm).

Flow

Treat 'mohāsebe kardan' as one unit of meaning, even though it's two words.

Science News

You will hear this verb often on BBC Persian or VOA Farsi during science segments.

Hesāb vs Mohāsebe

Think of 'hesāb' as 'count' and 'mohāsebe' as 'compute'.

Abstract Math

Use it for calculating probabilities or risks, not just money.

Word Order

Keep the verb at the end of the sentence. 'Man hazine rā mohāsebe kardam'.

B1 Mastery

Mastering this word signals you are moving into intermediate-advanced Persian.

암기하기

기억법

Think of 'Mo-Hā-Se-Be' as 'More-Math-Is-Better'. It sounds a bit like 'Math-Ace-Be'.

시각적 연상

Imagine a scientist with a long white beard writing complex formulas on a chalkboard. That is 'mohāsebe'.

Word Web

Math Numbers Logic Calculator Money Science Formula Precision

챌린지

Try to say 'Man dāram hazine-ye ghazā rā mohāsebe mikonam' three times fast while looking at a restaurant menu.

어원

The word is a compound of the Arabic noun 'muḥāsabah' (محاسبة) and the Persian verb 'kardan'. The Arabic root is ḥ-s-b (ح-س-ب), which means to count, reckon, or think.

원래 의미: The original Arabic meaning involves 'mutual reckoning' or 'accounting'. It entered Persian during the early Islamic period when Arabic scientific and administrative terminology was adopted.

Semitic (root) + Indo-European (helper verb).

문화적 맥락

No specific sensitivities; it is a neutral, technical term.

English speakers often use 'calculate' metaphorically (e.g., 'a calculated risk'). Persian does this too, but 'mohāsebe' feels slightly more 'math-heavy' than the English 'calculate'.

Omar Khayyam's mathematical treatises. Modern Iranian NASA scientists often use this verb in interviews. Economic reports from the Central Bank of Iran.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At the Bank

  • محاسبه سود بانکی
  • محاسبه قسط وام
  • محاسبه نرخ ارز
  • محاسبه کارمزد

In a Science Lab

  • محاسبه خطا
  • محاسبه جرم
  • محاسبه چگالی
  • محاسبه سرعت

Shopping / Business

  • محاسبه تخفیف
  • محاسبه مالیات بر ارزش افزوده
  • محاسبه قیمت نهایی
  • محاسبه سود خالص

Construction / Engineering

  • محاسبه مساحت
  • محاسبه حجم
  • محاسبه مقاومت مصالح
  • محاسبه زاویه

Daily Planning

  • محاسبه زمان سفر
  • محاسبه کالری
  • محاسبه بودجه ماهانه
  • محاسبه فاصله

대화 시작하기

"چطور می‌توانیم هزینه‌های این پروژه را محاسبه کنیم؟"

"آیا تا به حال مالیات خود را خودتان محاسبه کرده‌اید؟"

"به نظر شما رایانه‌ها بهتر از انسان‌ها محاسبه می‌کنند؟"

"چقدر زمان برای محاسبه کردن این نتایج لازم است؟"

"آیا در مدرسه در محاسبه کردن سریع بودید؟"

일기 주제

امروز هزینه‌های زندگی خود را محاسبه کنید و بنویسید کجا می‌توانید صرفه‌جویی کنید.

درباره زمانی بنویسید که یک محاسبه اشتباه باعث ایجاد مشکل برای شما شد.

آیا فکر می‌کنید تمام جنبه‌های زندگی انسان قابل محاسبه کردن هستند؟ چرا؟

اگر یک ماشین‌حساب جادویی داشتید که می‌توانست آینده را محاسبه کند، چه چیزی را می‌پرسیدید؟

نقش محاسبه کردن را در پیشرفت علم توصیف کنید.

자주 묻는 질문

10 질문

It is not recommended. It sounds overly formal and technical. Use 'hesāb kardan' to ask for the bill.

'Hesāb' is a general word for 'account' or 'math'. 'Mohāsebe' is specifically the act of calculation.

You say 'mohāsebe-ye zehni'.

Yes, the root H-S-B is frequently used in the context of 'Day of Reckoning' (Yawm al-Hisāb).

No, if you mean counting people, use 'shomordan'. If you mean 'reckoning' their deeds in a religious sense, it is possible.

It means 'one who calculates'. It can refer to a calculator or, in older texts, an accountant.

Yes, it takes a direct object usually marked by 'rā'.

The present stem is 'kon'. So, 'mohāsebe mikonam'.

Yes, 'mohāsebe-ye zamān' means calculating the time required for something.

In informal speech, people just use 'hesāb kardan'.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'I am calculating the cost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He calculated the distance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We must calculate the tax.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The computer calculates fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They will calculate the profit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Calculate the area of the circle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I have calculated everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It was calculated accurately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She was calculating her expenses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Without calculating the risk, don't start.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a scientist calculating something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a bank calculating interest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Can you calculate this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We didn't calculate the time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Recalculate the numbers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The probability of success is low.' (Use mohāsebe)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He is a great calculator.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The method of calculation is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I calculate my age in days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They are calculating the damage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: محاسبه کردن

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I calculate the price' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He calculated the distance' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We must calculate the profit' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The computer is calculating' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'mental calculation'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't calculate the tax' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I will calculate it tomorrow' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: محاسبات

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Can you calculate this?' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It was calculated correctly.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I calculated wrong.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Calculate the area.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The scientist is calculating.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We have calculated the cost.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Calculation is difficult.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Fast calculation.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I don't calculate.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Recalculate please.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Calculated risk.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Mohāsebe

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Mohāsebe Kardam

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the tense: Mohāsebe khāhad kard

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the object: Hazine rā mohāsebe kon.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Mohāsebāt-e daghigh

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Mohāsebe nemikonam

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Bayad mohāsebe konim

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Mohāsebe shod

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Mohāsebegar

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Dar hāl-e mohāsebe

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Mohāsebe-ye zehni

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Khatā-ye mohāsebe

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Dobāre mohāsebe kon

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the person: Mohāsebe mikonand

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: Mohāsebe-ye maliyāt

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!