B1 verb #2,000 가장 일반적인 6분 분량

منتقل کردن

muntaghel kardan
At the A1 level, you can think of 'منتقل کردن' as a fancy way to say 'to move' or 'to give' something to another place. While you might not use this long word often, you will see it on your phone or at the bank. Imagine you have a photo on your phone and you want to put it on your computer. That 'moving' is 'منتقل کردن'. In simple Persian, we often use 'بردن' (to take) or 'دادن' (to give), but 'منتقل کردن' is used when we move things officially. For example, 'من عکس را به کامپیوتر منتقل کردم' (I moved the photo to the computer). It is a compound verb, so you only change the 'کردن' part (می‌کنم، کردی، کرد). Focus on the idea of 'Point A to Point B'.
At the A2 level, you start using 'منتقل کردن' for more specific situations like moving house or transferring money. You might say, 'ما به خانه جدید منتقل شدیم' (We moved/were transferred to a new house). Note that here we use 'شدن' because the action happened to us. You also learn that diseases can be 'منتقل' from one person to another. If you have a cold, you shouldn't 'منتقل کردن' it to your friends. It's important to use the preposition 'به' (to) to show where the thing is going. 'پول را به حساب او منتقل کن' (Transfer the money to his account). This level focuses on practical, everyday transfers of physical things and basic health concepts.
At the B1 level, you use 'منتقل کردن' to describe processes, especially in health, science, and technology. This is the level where you discuss how infections like the flu or COVID-19 are transmitted. You use phrases like 'از طریق هوا منتقل می‌شود' (It is transmitted through the air). You also use it for abstract things like feelings or messages. 'او توانست پیام خود را به خوبی منتقل کند' (He was able to convey his message well). You should be comfortable with both the active form (منتقل کردن) and the passive form (منتقل شدن). You also begin to see the noun form 'انتقال' (transfer/transmission) in news headlines. This word is key for explaining *how* things happen, not just that they happen.
At the B2 level, 'منتقل کردن' becomes a tool for professional and academic communication. You use it to talk about 'انتقال تکنولوژی' (technology transfer) or 'منتقل کردن تجربیات' (transferring experiences/skills). You understand the nuance between this and synonyms like 'واگذار کردن' (to cede/hand over). In a business meeting, you might discuss 'منتقل کردن وظایف' (transferring duties) to a new employee. You are also aware of its use in physics and chemistry, such as 'انتقال حرارت' (heat transfer). Your sentences become more complex, using subordinating conjunctions: 'باید مراقب باشیم که بیماری به دیگران منتقل نشود' (We must be careful so that the disease is not transmitted to others).
At the C1 level, you use 'منتقل کردن' in highly nuanced ways, often in literary or philosophical contexts. You might analyze how a poet 'منتقل می‌کند' (transmits) the cultural heritage of a nation through their verses. You use it to describe the 'انتقال مفاهیم پیچیده' (transmission of complex concepts). You are also familiar with the legal implications of 'منتقل کردن مالکیت' (transferring ownership) and the technicalities of 'انتقال داده‌ها' (data transmission) in cybersecurity. You can use the word in the subjunctive, conditional, and perfect tenses with ease. The word is no longer just about moving things; it's about the flow of influence, power, and meaning across time and space.
At the C2 level, 'منتقل کردن' is integrated into your mastery of Persian rhetoric. You use it to discuss the socio-political 'انتقال قدرت' (transfer of power) or the 'انتقال بین‌نسلی' (intergenerational transmission) of trauma or values. You can debate the ethics of 'منتقل کردن ژن‌ها' (gene transmission/editing). You use the word with precision, distinguishing it from 'تسرّی' (extension/spreading of a law or effect) or 'اشاعه' (dissemination). Your usage reflects a deep understanding of the word's Arabic roots and its evolution in Persian literature. You might use it in a sentence like: 'نویسنده با مهارتی شگرف، استیصال طبقه متوسط را به خواننده منتقل می‌سازد' (The author, with great skill, conveys the desperation of the middle class to the reader).

منتقل کردن 30초 만에

  • Core meaning: To transfer or transmit.
  • Commonly used for diseases, money, and data.
  • Grammar: Compound verb (Noun + Kardan).
  • Preposition: Usually takes 'به' (to) for the destination.

The Persian compound verb منتقل کردن (Montaghel kardan) is a versatile and essential term that primarily denotes the act of moving, transferring, or transmitting something from one place, person, or state to another. While its literal roots in Arabic (نقل) imply transport or relocation, in modern Persian, it is the standard way to describe the transmission of biological agents, such as viruses, bacteria, or infections. When we talk about how a disease spreads, this is the verb of choice. It captures the transition of an invisible force—be it a pathogen, an idea, or even thermal energy—across a boundary. In the context of health and medicine, it specifically refers to the process where a carrier passes a contagion to a recipient. This can occur through direct contact, airborne droplets, or contaminated surfaces. Beyond biology, the word is ubiquitous in logistics, where it refers to moving goods, and in technology, where it refers to data transfer. Understanding this word requires recognizing its dual nature: the physical movement of objects and the abstract transmission of states or conditions.

Medical Context
The transmission of pathogens from a host to a healthy individual. Example: ویروس از طریق هوا منتقل می‌شود. (The virus is transmitted through the air.)
Logistical Context
The physical relocation of assets, people, or cargo. Example: بیمار به بخش دیگری منتقل شد. (The patient was transferred to another ward.)
Abstract Context
Conveying feelings, culture, or information. Example: او توانست احساسش را به خوبی منتقل کند. (He was able to convey/transmit his feelings well.)

پشه می‌تواند بیماری مالاریا را به انسان منتقل کند.

Translation: Mosquitoes can transmit malaria to humans.

اطلاعات به سرعت از طریق اینترنت منتقل می‌شوند.

Translation: Information is transmitted quickly via the internet.

گرما از جسم گرم به جسم سرد منتقل می‌شود.

Translation: Heat is transferred from a hot object to a cold object.

او تجربیات خود را به نسل بعد منتقل کرد.

Translation: He passed on/transmitted his experiences to the next generation.

چگونه می‌توانیم این پیام را به مخاطب منتقل کنیم؟

Translation: How can we convey this message to the audience?

Using منتقل کردن correctly involves understanding its role as a transitive compound verb. In Persian grammar, a compound verb consists of a non-verbal element (in this case, the adjective/participle 'منتقل') and a light verb ('کردن'). To use it in a sentence, you generally need a subject (the transmitter), an object (the thing being transmitted), and often a destination marked by the preposition 'به'. For example, if you want to say 'The teacher transferred the knowledge to the students,' you would say: 'معلم دانش را به دانش‌آموزان منتقل کرد.' Note how the object 'دانش' is followed by the marker 'را'. When the focus is on the thing being moved rather than the mover, we often use the passive form منتقل شدن (to be transferred/transmitted). This is extremely common in scientific writing: 'بیماری منتقل می‌شود' (The disease is transmitted).

Active Voice Structure
[Subject] + [Object] + را + به + [Destination] + منتقل کردن. Example: علی فایل را به کامپیوتر منتقل کرد.
Passive Voice Structure
[Subject/Object] + منتقل شدن. Example: پول به حساب شما منتقل شد.
Tense Variations
Present: منتقل می‌کنم. Past: منتقل کردم. Future: منتقل خواهم کرد.

In medical discussions, the verb is often paired with 'از طریق' (through/via) to describe the mode of transmission. For instance, 'انتقال از طریق خون' (transmission via blood). It is also important to distinguish between 'منتقل کردن' (to transfer) and 'جابه‌جا کردن' (to move/displace). While 'جابه‌جا کردن' is usually for physical objects in a room, 'منتقل کردن' implies a more formal or systematic change of location or state. In the digital age, this verb is the standard for 'transferring' files, 'uploading' data in certain contexts, or 'migrating' accounts. It carries a sense of official or technical movement.

You will encounter منتقل کردن in several distinct environments. The most frequent is likely the news media, especially during health crises or scientific breakthroughs. News anchors will report on how a new variant of a virus is 'منتقل می‌شود' (transmitted) among the population. You will also hear it in hospitals and clinics; a nurse might say a patient needs to be 'منتقل' to another department. In the corporate world, it appears in discussions about 'منتقل کردن سرمایه' (transferring capital) or 'منتقل کردن نیرو' (transferring personnel/staff) between branches. Academic settings use it to discuss the 'انتقال دانش' (transfer of knowledge) or 'انتقال فرهنگ' (transmission of culture) across generations. Even in daily life, if you are moving money between bank accounts using an app, the button or the confirmation message will almost certainly use this word: 'انتقال وجه با موفقیت انجام شد' (Fund transfer completed successfully).

Furthermore, in the realm of art and literature, critics discuss how a writer 'منتقل می‌کند' (conveys) a specific mood or philosophy to the reader. It is a word that bridges the gap between the highly technical and the deeply emotional. For example, 'او نتوانست غم خود را به دیگران منتقل کند' (He couldn't convey his sadness to others). In sports, it's used for player transfers: 'بازیکن به تیم جدید منتقل شد' (The player was transferred to the new team). This breadth of usage makes it one of the most functional verbs for a B1 learner to master, as it applies to health, technology, finance, and human connection.

One of the most common mistakes learners make is confusing منتقل کردن with جابه‌جا کردن. While both involve moving something, 'جابه‌جا کردن' is typically used for physical movement within a limited space (like moving furniture in a room), whereas 'منتقل کردن' implies a change in ownership, state, or a more significant distance (like moving to a new city or transferring a virus). Another frequent error is the incorrect use of prepositions. Learners sometimes use 'به' when they should use 'از طریق' or vice versa. For example, you transmit a disease *to* (به) someone *through* (از طریق) contact. Mixing these up can change the meaning of the sentence entirely.

Additionally, some learners forget that this is a compound verb and try to conjugate the 'منتقل' part, which is incorrect. Only the 'کردن' (or 'شدن' in passive) changes. There is also a nuance between 'منتقل کردن' and 'انتقال دادن'. While they are often interchangeable, 'انتقال دادن' is slightly more formal and frequently used in administrative or technical documents (like 'انتقال دادن مالکیت' - transferring ownership). Using 'منتقل کردن' in a very casual setting where 'بردن' (to take) would suffice might sound overly formal. For instance, if you are just taking a book to another room, don't say 'منتقل کردم'; just say 'بردم'.

Several Persian words share semantic space with منتقل کردن, but each has its own nuance. انتقال دادن (Enteghal dadan) is the closest synonym, often used in official contexts like banking or law. واگذار کردن (Vagozar kardan) is specifically used for transferring rights, property, or responsibilities to someone else, often implying a permanent hand-off. سرایت کردن (Serayat kardan) is a specialized medical term that specifically means 'to spread' or 'to infect,' focusing purely on the contagious nature of a disease. While you can 'منتقل کردن' a file, you cannot 'سرایت کردن' a file. پخش کردن (Pakhsh kardan) means to distribute or scatter, used for things like seeds, news, or music. رساندن (Resandan) means to deliver or make something reach a destination, often used for messages or people. Understanding these differences helps in choosing the most precise word for the context.

منتقل کردن vs. سرایت کردن
'منتقل کردن' is the act of transmitting (active), while 'سرایت کردن' is the process of the disease spreading (often intransitive).
منتقل کردن vs. جابه‌جا کردن
'منتقل کردن' is for formal transfers or transmission; 'جابه‌جا کردن' is for physical shifting of objects.

How Formal Is It?

격식체

""

비격식체

""

속어

""

난이도

알아야 할 문법

수준별 예문

1

من فایل را منتقل کردم.

I transferred the file.

Simple past tense of a compound verb.

2

او کتاب را به میز منتقل کرد.

He moved the book to the table.

Use of 'به' for destination.

3

آیا پول را منتقل کردی؟

Did you transfer the money?

Question form in past tense.

4

ما عکس‌ها را منتقل می‌کنیم.

We are transferring the photos.

Present continuous/habitual sense.

5

لطفاً این صندلی را منتقل کن.

Please move this chair.

Imperative mood.

6

آنها به کلاس جدید منتقل شدند.

They were transferred to the new class.

Passive voice with 'شدن'.

7

من اطلاعات را منتقل نمی‌کنم.

I am not transferring the information.

Negative present tense.

8

او وسایلش را منتقل کرد.

He moved his belongings.

Possessive suffix '-esh'.

1

بیماری از طریق دست دادن منتقل می‌شود.

The disease is transmitted through shaking hands.

Present passive.

2

ما باید این بیمار را به بیمارستان منتقل کنیم.

We must transfer this patient to the hospital.

Modal verb 'باید' with subjunctive.

3

او به بخش فروش منتقل شد.

He was transferred to the sales department.

Passive past tense.

4

چگونه فایل‌ها را منتقل کنیم؟

How should we transfer the files?

Interrogative with subjunctive.

5

گرما به سرعت منتقل می‌شود.

Heat is transferred quickly.

Adverb 'به سرعت'.

6

او تجربیاتش را به من منتقل کرد.

He passed his experiences on to me.

Abstract use of the verb.

7

پول به حساب شما منتقل خواهد شد.

The money will be transferred to your account.

Future passive.

8

این ویروس به حیوانات منتقل نمی‌شود.

This virus is not transmitted to animals.

Negative passive.

1

پشه‌ها می‌توانند ویروس را به انسان منتقل کنند.

Mosquitoes can transmit the virus to humans.

Compound verb with 'توانستن'.

2

او سعی کرد حس آرامش را به مخاطب منتقل کند.

He tried to convey a sense of peace to the audience.

Infinitive construction.

3

اطلاعات محرمانه نباید به خارج از سازمان منتقل شود.

Confidential information must not be transferred outside the organization.

Negative modal passive.

4

این دستگاه انرژی را به کار تبدیل و منتقل می‌کند.

This device converts and transmits energy into work.

Coordinated verbs.

5

آیا این بیماری از راه تنفس منتقل می‌شود؟

Is this disease transmitted through breathing?

Question about mode of transmission.

6

او تمام دارایی خود را به فرزندانش منتقل کرد.

He transferred all his assets to his children.

Formal usage.

7

فرهنگ از طریق زبان منتقل می‌شود.

Culture is transmitted through language.

Sociological context.

8

ما پیام شما را به مدیریت منتقل کردیم.

We conveyed your message to the management.

Professional context.

1

دولت قصد دارد پایتخت را به شهر دیگری منتقل کند.

The government intends to transfer the capital to another city.

Intentionality with 'قصد داشتن'.

2

امواج رادیویی سیگنال‌ها را در فضا منتقل می‌کنند.

Radio waves transmit signals in space.

Scientific context.

3

او مهارت‌های خود را به نسل جوان منتقل کرده است.

He has transferred his skills to the younger generation.

Present perfect tense.

4

باکتری‌ها از طریق آب آلوده منتقل می‌شوند.

Bacteria are transmitted through contaminated water.

Scientific passive.

5

این نرم‌افزار داده‌ها را به صورت رمزگذاری شده منتقل می‌کند.

This software transmits data in an encrypted form.

Technical adverbial phrase.

6

او نتوانست منظور واقعی خود را منتقل کند.

He couldn't convey his real intention.

Negative ability in the past.

7

حق مالکیت به خریدار منتقل گردید.

The right of ownership was transferred to the buyer.

Formal passive with 'گردیدن'.

8

عفونت ممکن است به سرعت در بیمارستان منتقل شود.

Infection may be transmitted quickly in the hospital.

Possibility with 'ممکن است'.

1

هنرمند با استفاده از رنگ‌های گرم، شور و اشتیاق را به بیننده منتقل می‌کند.

The artist conveys passion to the viewer using warm colors.

Aesthetic analysis.

2

قدرت به طور مسالمت‌آمیز به دولت جدید منتقل شد.

Power was peacefully transferred to the new government.

Political context.

3

این سنت‌ها سینه به سینه منتقل شده‌اند.

These traditions have been passed down from chest to chest (generation to generation).

Idiomatic expression 'سینه به سینه'.

4

سیستم عصبی پیام‌ها را از مغز به اندام‌ها منتقل می‌کند.

The nervous system transmits messages from the brain to the organs.

Biological precision.

5

او می‌خواست میراث معنوی خود را به شاگردانش منتقل سازد.

He wanted to transmit his spiritual legacy to his students.

Literary passive/causative with 'ساختن'.

6

بحران مالی به سرعت به بازارهای جهانی منتقل گردید.

The financial crisis was rapidly transmitted to global markets.

Economic context.

7

نویسنده در این رمان، اضطراب وجودی خود را به خوبی منتقل کرده است.

In this novel, the author has well conveyed his existential anxiety.

Literary criticism.

8

انرژی جنبشی از یک ذره به ذره دیگر منتقل می‌شود.

Kinetic energy is transferred from one particle to another.

Physics context.

1

ترجمه دقیق باید بتواند ظرایف معنایی متن اصلی را به زبان مقصد منتقل کند.

An accurate translation must be able to convey the semantic nuances of the source text to the target language.

Translation theory.

2

ایدئولوژی‌های سیاسی از طریق نهادهای آموزشی به نسل‌های بعد منتقل می‌گردند.

Political ideologies are transmitted to future generations through educational institutions.

Sociopolitical analysis.

3

در این فرآیند، اطلاعات ژنتیکی بدون هیچ تغییری منتقل می‌شوند.

In this process, genetic information is transmitted without any change.

Scientific rigor.

4

او با کلامی نافذ، ایمان راسخ خود را به پیروانش منتقل کرد.

With piercing words, he transmitted his firm faith to his followers.

Rhetorical description.

5

تکنولوژی‌های نوین، نحوه منتقل کردن مفاهیم را دگرگون کرده‌اند.

Modern technologies have transformed the way concepts are transmitted.

Gerund-like use of infinitive.

6

حقوق قانونی متوفی به ورثه قانونی او منتقل می‌شود.

The legal rights of the deceased are transferred to his legal heirs.

Legal terminology.

7

شاعر با استعاره‌های بدیع، اندوهی ژرف را به جان خواننده منتقل می‌سازد.

The poet, with novel metaphors, transmits a deep sorrow to the reader's soul.

High literary style.

8

این ویروس جهش‌یافته با سرعتی باورنکردنی در جامعه منتقل می‌گردد.

This mutated virus is transmitted in society with unbelievable speed.

Advanced medical reporting.

자주 쓰는 조합

بیماری را منتقل کردن
پول را منتقل کردن
فایل را منتقل کردن
پیام را منتقل کردن
احساس را منتقل کردن
تجربه را منتقل کردن
مالکیت را منتقل کردن
گرما را منتقل کردن
اطلاعات را منتقل کردن
قدرت را منتقل کردن

자주 쓰는 구문

به حساب منتقل کردن

از طریق هوا منتقل شدن

به بخش دیگر منتقل شدن

سینه به سینه منتقل شدن

به نسل بعد منتقل کردن

به صورت آنلاین منتقل کردن

به سرعت منتقل شدن

به اشتباه منتقل کردن

به صورت فیزیکی منتقل کردن

به صورت دیجیتال منتقل کردن

자주 혼동되는 단어

منتقل کردن vs جابه‌جا کردن

Physical movement vs. formal transfer/transmission.

منتقل کردن vs سرایت کردن

The act of transmitting (active) vs. the process of spreading (intransitive).

منتقل کردن vs واگذار کردن

General transfer vs. legal/permanent handing over of rights.

관용어 및 표현

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

혼동하기 쉬운

منتقل کردن vs

منتقل کردن vs

منتقل کردن vs

منتقل کردن vs

منتقل کردن vs

문장 패턴

사용법

nuance

While it means 'to transfer', in a medical context it is the standard word for 'to transmit'.

formality

It is more formal than 'بردن' (to take) or 'فرستادن' (to send).

자주 하는 실수
  • Using 'منتقل کردن' for simple actions like 'taking a pen'.
  • Forgetting the 'ra' marker for specific objects.
  • Confusing 'منتقل' (the verb part) with 'منتقد' (critic).
  • Using the wrong preposition (e.g., using 'در' instead of 'به').
  • Conjugating 'منتقل' instead of 'کردن'.

Passive Voice

Use 'منتقل شدن' when you don't know who did the moving. It's very common in news.

Noun Form

Learn 'انتقال' (Enteghal). You will see it on every bank ATM and file-sharing app.

Medical Use

When talking about viruses, always use 'منتقل کردن' or 'سرایت کردن'.

Natural Flow

In casual speech, people might just say 'فرستادم' (I sent) instead of the long 'منتقل کردم'.

Digital Life

This is the word for 'Transferring' files from a USB or to the cloud.

Vibes

You can say someone 'انرژی مثبت منتقل می‌کنه' (transmits positive energy).

Ownership

In legal documents, this verb is used for 'transferring title'.

Heat

Use it for 'heat transfer' (انتقال حرارت) in science class.

Precision

Use 'منتقل کردن' to sound more professional in emails.

Root

Remember the 'N-Q-L' root. It's in 'Naghl-e makan' (moving) and 'Naghl-o-enteghal' (transportation).

암기하기

기억법

Think of 'Montaghel' as 'Moving' + 'Tag' (like tagging someone in a game of tag to pass the 'it' status/disease).

어원

Arabic root ن-ق-ل (N-Q-L) meaning to move or carry, combined with the Persian auxiliary verb 'کردن'.

문화적 맥락

When transferring money to a friend, it's polite to send a screenshot of the 'انتقال' confirmation.

Oral transmission of the Shahnameh (Pardeh-khani) is a classic example of 'انتقال فرهنگ'.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

대화 시작하기

"چطور می‌توانیم این فایل بزرگ را منتقل کنیم؟"

"آیا این بیماری به راحتی منتقل می‌شود؟"

"پول به حساب شما منتقل شد؟"

"چگونه فرهنگ خود را به فرزندانمان منتقل کنیم؟"

"او به کدام بخش منتقل شده است؟"

일기 주제

Write about a time you had to transfer to a new school or job.

Describe how a specific tradition was transmitted in your family.

Explain the process of transferring data from an old phone to a new one.

Discuss the importance of conveying your feelings to others.

Write a short report on how to prevent the transmission of the flu.

자주 묻는 질문

10 질문

No, it applies to anything that can be moved or transmitted, including money, files, heat, and information. However, it is the standard term for disease transmission.

They are almost identical. 'انتقال دادن' is slightly more formal and common in administrative or banking contexts.

Technically yes, but 'جابه‌جا کردن' is much more common for physical objects in a small space.

You can say 'بیماری منتقل شد' (The disease was transmitted) or 'بیماری سرایت کرد' (The disease spread/infected).

Yes, you can 'منتقل کردن' a feeling (حس) or a mood (حال و هوا) to someone else.

It is a compound verb. The 'کردن' part follows regular conjugation rules.

Usually 'به' (to) for the destination and 'از طریق' (through/via) for the method.

No, that is 'ترجمه کردن', but you can say 'conveying the meaning' (منتقل کردن معنا).

Yes, for player transfers between teams.

انتقال داده‌ها (Enteghal-e dadeh-ha).

셀프 테스트 190 질문

writing

Write a sentence: 'I transferred the photo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The money was transferred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'The virus is transmitted through the air.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'He transferred his skills to his son.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence: 'Traditions are passed down orally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please transfer the file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He moved to a new office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'How is the disease transmitted?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'They intend to transfer the capital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The artist conveys a deep sorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'منتقل کردن' in a simple sentence about a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'منتقل شدن' in a sentence about a patient.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'منتقل کردن' in a sentence about a message.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'منتقل کردن' in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'منتقل کردن' in a sentence about culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the negative past tense for 'you' (singular).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the future tense for 'it'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the present continuous for 'we'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the present perfect for 'they'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the past perfect passive for 'it'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I transfer the file.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The money was transferred.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The virus is transmitted through air.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He transferred his knowledge.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Traditions are passed down orally.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Did you transfer the money?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Was the patient transferred?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'How is it transmitted?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I want to transfer my data.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The artist conveys a message.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Please move the chair.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'I moved to a new house.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Don't transmit the disease.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'The capital was transferred.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Language transmits culture.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'We are transferring.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It will be transferred.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It is easily transmitted.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'He has transferred it.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'It was transferred formally.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the verb: 'من فایل را منتقل کردم.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the subject: 'پول منتقل شد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the medium: 'از طریق هوا منتقل می‌شود.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the recipient: 'او دانش را به پسرش منتقل کرد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the idiom: 'سنت‌ها سینه به سینه منتقل می‌شوند.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the verb past or present? 'منتقل می‌کنم'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the verb active or passive? 'منتقل شد'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is being moved? 'پیام منتقل شد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is being moved? 'سرمایه منتقل شد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is being moved? 'احساس منتقل شد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'لطفاً منتقل کن.' Is it a command?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'منتقل نشد.' Did it happen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'به راحتی منتقل می‌شود.' Is it difficult?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'قصد دارم منتقل کنم.' Is it a plan?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'منتقل می‌سازد.' Is it formal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!