At the A1 level, you don't need to use 'مشهود' (mash-hud) yet, as it is a formal word. However, you can think of it as a fancy way to say 'I can see it' or 'It is clear.' In very simple terms, if you see a big change, like a tall building that wasn't there before, you could say it is 'mash-hud.' For now, just remember that this word is about things you can see with your eyes or understand very easily because they are right in front of you. It is like saying 'Look, it's right there!' in a more serious way. You will mostly see this word in news or books later in your studies. Just focus on the idea that 'mash' means something related to 'seeing' and 'witnessing.'
At the A2 level, you are starting to describe things in more detail. 'مشهود' (mash-hud) is an adjective that means 'evident' or 'noticeable.' You might use it to talk about someone's feelings if they are very easy to see. For example, 'He is very happy, and it is mash-hud' (it is obvious). It is more formal than 'malum' (clear/known). When you notice a big difference between two things, you can use this word. It's a good word to know for reading simple news headlines. Remember, it usually comes after the noun with a little 'e' sound: 'taghyir-e mash-hud' (noticeable change). It helps you sound a bit more advanced than just using basic words like 'khub' or 'bad.'
At the B1 level, you should begin incorporating 'مشهود' (mash-hud) into your formal writing and speaking. This word is perfect for describing trends or results. If you are talking about your progress in Persian, you can say 'My progress is mash-hud' (noticeable). This level is about moving from simple descriptions to more analytical ones. 'Mash-hud' allows you to point out evidence. You will hear it often in documentaries or when people discuss social issues. It is important to distinguish it from 'vazeh' (clear). While 'vazeh' is about how easy something is to understand, 'mash-hud' is about how much it can be observed or witnessed in the real world. Start using it when you describe changes in your city, your health, or your work.
At the B2 level, 'مشهود' (mash-hud) is an essential part of your vocabulary. You should be able to use it comfortably in academic, professional, and legal contexts. You should understand the concept of 'jorm-e mash-hud' (a flagrant crime) and be able to use the word to describe 'asar-e mash-hud' (noticeable effects) in scientific or sociological discussions. At this level, you should also be familiar with the negative form 'namash-hud' (intangible/unnoticeable). You are expected to use this word to provide objective weight to your arguments. Instead of saying 'I think the weather is changing,' you would say 'The changes in the weather are mash-hud.' This shows you are making an observation based on evidence, which is a key skill for upper-intermediate learners.
At the C1 level, you should master the nuances of 'مشهود' (mash-hud) and its synonyms. You should know when to choose 'mash-hud' over 'hoveyda' (poetic/manifest), 'badihi' (self-evident), or 'malmous' (tangible). You will use 'mash-hud' in complex sentence structures, such as 'be-surat-e mash-hudi' (in a noticeable way), to modify verbs and describe subtle shifts in abstract concepts like political influence or cultural trends. You should also be able to recognize the word in classical literature where it might carry a more philosophical meaning related to 'shohoud' (spiritual witnessing). Your usage should reflect a deep understanding of the word's Arabic roots and its authoritative tone in Persian discourse. It is a tool for precision and empirical assertion in your high-level communication.
At the C2 level, 'مشهود' (mash-hud) is used with absolute precision to distinguish between empirical reality and theoretical constructs. You understand its role in legal philosophy, particularly regarding 'evidence' and 'direct witnessing.' You can use the word to engage in high-level debates about phenomenology—the study of things as they appear or are 'witnessed.' You are aware of its historical evolution in the Persian language and can appreciate its use in the works of great philosophers and poets who explored the boundary between the seen (mash-hud) and the unseen (ghayb). At this level, the word is not just an adjective but a gateway to discussing the nature of reality and proof in Persian thought. You use it to weave together complex arguments with linguistic elegance and philosophical depth.

مشهود 30초 만에

  • Mashed-hud means evident or noticeable, often used for changes or results.
  • It comes from the root 'witness,' implying something clearly seen by others.
  • It is a formal word common in news, law, and academic writing.
  • The opposite is 'namash-hud,' meaning intangible or hidden from view.

The Persian word مشهود (pronounced mash-hūd) is an evocative and powerful adjective that translates primarily to 'evident,' 'noticeable,' 'tangible,' or 'clearly visible.' It is derived from the Arabic root sh-h-d (ش-ه-د), which relates to witnessing, seeing, or testifying. In its essence, something that is مشهود is something that has been 'witnessed' or is capable of being witnessed by the senses or the mind without any doubt. It occupies a space in the Persian language that bridges the gap between simple visual sight and intellectual certainty. When you use this word, you are not just saying something is 'there'; you are asserting that its presence is so clear that it cannot be ignored or denied.

Core Concept
The state of being observable, evident, or manifest to the senses or the intellect.

In everyday modern Persian, you will encounter مشهود in contexts ranging from sociology and economics to legal proceedings and personal observations. For instance, if a city undergoes rapid development, a resident might remark that the changes are mash-hūd. This implies that the skyscrapers, the new roads, and the increased traffic are all physical proofs of that development. It is a word that carries a certain weight of formality and precision, making it a favorite in journalism and academic writing. It suggests that the speaker is not merely offering an opinion but is pointing toward objective reality.

تغییرات اقلیمی اکنون در سراسر جهان به صورت مشهود قابل مشاهده است.

Climate change is now noticeably visible across the world.

Furthermore, the word has a very specific and critical role in the Iranian legal system. The term جرم مشهود (jorm-e mash-hūd) refers to a 'flagrant crime' or a crime committed in the sight of authorities or the public—similar to the concept of being caught 'red-handed.' In such cases, the legal procedures for arrest and investigation are often expedited because the evidence is, by definition, undeniable and witnessed. This legal nuance adds a layer of 'undeniability' to the word whenever it is used in other contexts. When a scientist speaks of asar-e mash-hūd (noticeable effects), they are invoking this same sense of empirical, witnessed proof.

Beyond the physical and legal, مشهود can also describe abstract qualities that have become obvious through their effects. For example, one might say the 'influence of Persian literature on regional cultures is mash-hūd.' Here, the influence itself isn't a physical object you can touch, but its results—the loanwords, the poetic themes, the shared values—are so clear that the influence becomes an observable fact. It is this versatility—moving from the sight of a crime to the observation of cultural trends—that makes it an essential word for B2 learners to master. It allows you to move beyond simple adjectives like khub (good) or ziad (much) and provide a sophisticated assessment of reality.

Register
Formal to Semi-Formal. Commonly used in literature, news, law, and academic discourse.

اضطراب در چهره‌اش کاملاً مشهود بود.

Anxiety was perfectly evident in his face.

In summary, مشهود is the word you use when you want to emphasize that something is not just present, but strikingly obvious or empirically proven. Whether you are describing the visible progress of a student, the clear signs of an illness, or the undeniable impact of a policy, this word provides the necessary gravitas and clarity. It invites the listener to look for themselves and see the truth of what is being described.

Using مشهود correctly requires an understanding of Persian sentence structure, particularly the use of the Ezafe construction. As an adjective, مشهود typically follows the noun it modifies, connected by a short 'e' sound. For example, to say 'noticeable progress,' you would say pishraft-e mash-hūd. It can also function as a predicate adjective at the end of a sentence following a linking verb like ast (is) or bud (was).

Grammatical Placement
Noun + Ezafe + مشهود (e.g., اثر مشهود) OR Subject + مشهود + Verb (e.g., این تفاوت مشهود است).

One of the most common ways to use مشهود is to describe changes, differences, or effects. Because these things are often the result of a process, the word helps to highlight the point at which the process becomes undeniable. For instance, in a business report, you might write: afzayesh-e mash-hūd-e forush (a noticeable increase in sales). This sounds much more professional than simply saying 'sales went up a lot.' It implies that the data clearly shows the trend.

تفاوت میان این دو طرح بسیار مشهود است.

The difference between these two plans is very evident.

When describing human emotions or physical states, مشهود is used to indicate that an internal state has manifested externally. If someone is very tired, you might say khastegi dar chehre-ash mash-hūd bud (fatigue was evident in their face). This usage is common in literature to 'show rather than tell' a character's feelings. It suggests that the observer (the narrator or another character) is witnessing these signs directly.

In more advanced usage, you can use the adverbial form be-surat-e mash-hūd (in a noticeable manner). For example: Keyfiyat-e zendegi be-surat-e mash-hūd behbud yafte ast (Quality of life has improved in a noticeable way). This allows you to modify the verb (improved) rather than a noun, giving you more flexibility in your descriptions. It is also important to note that مشهود is usually not used for things that are merely 'visible' like a tree or a house, but rather for qualities, states, or changes that have become apparent.

Collocation Example
آثار مشهود (Visible effects/traces) - Used often in history or science.

هیچ اثر مشهودی از بیماری در او دیده نمی‌شد.

No visible trace of the illness was seen in him.

Finally, remember that مشهود carries a tone of objectivity. If you say something is mash-hūd, you are implying that anyone who looks at the situation would agree with you. It is not just your personal feeling; it is an observation of a fact. This makes it a very persuasive word to use in debates, essays, or any situation where you want to sound authoritative and well-grounded in reality.

While مشهود might seem like a word reserved for heavy books, it is actually quite common in various spheres of Iranian life. One of the most frequent places you will hear it is on the evening news. Journalists use it to describe social trends, economic shifts, or the aftermath of events. For instance, during a report on inflation, a reporter might say, 'The decrease in people's purchasing power is mash-hūd in the local markets.' Here, the word serves to validate the struggles of everyday people by framing them as an observable, objective reality.

Context: Media & Journalism
Used to describe evident social or economic phenomena that the audience can witness.

Another common setting is the legal and law enforcement world. As mentioned previously, the phrase جرم مشهود is a staple of legal discourse. If you are watching an Iranian police procedural drama or reading a crime report in the newspaper, you will almost certainly encounter this term. It defines the legal authority's ability to intervene immediately. Hearing this word in a legal context instantly signals that the situation is clear-cut and the evidence is manifest. It creates a sense of urgency and certainty that simple words like 'seeing' do not convey.

پلیس او را در حین ارتکاب جرم مشهود دستگیر کرد.

The police arrested him while committing a flagrant crime.

In the academic and scientific community in Iran, مشهود is the standard term for 'observable' or 'empirical.' When a professor discusses research results, they will speak of natayej-e mash-hūd (tangible results). This usage is crucial for students to learn because it is the hallmark of professional and scientific Persian. It distinguishes between theoretical possibilities and what has actually been observed in the lab or the field. If you are reading a Persian thesis or a scientific journal, مشهود will be a recurring keyword in the analysis sections.

Lastly, you will hear it in intellectual and political debates. When a critic points out the failures of a policy, they might say the 'negative consequences are mash-hūd.' This is a way of saying, 'You don't need to take my word for it; just look around you.' It is a rhetorical tool used to ground an argument in the visible world. Even in semi-formal social gatherings, if someone is discussing a friend's recovery from an illness, they might say, 'His improvement is mash-hūd,' adding a touch of sophisticated observation to the conversation. In all these contexts, the word signals that the speaker is paying close attention to the world and reporting what is undeniably there.

Context: Intellectual Discourse
Used as a rhetorical device to point to undeniable evidence in an argument.

تأثیر فرهنگ ایران در منطقه کاملاً مشهود است.

The influence of Iranian culture in the region is completely evident.

One of the primary mistakes learners make with مشهود is using it too casually or interchangeably with simpler words like vazeh (clear) or ashkar (obvious). While they are synonyms, مشهود carries a specific connotation of having been 'witnessed' or being 'tangible.' You wouldn't usually use mash-hūd to describe a clear voice on the phone; instead, you would use vazeh. مشهود is better suited for things that leave a trace or a visible impact on the world. Using it for simple clarity can sound slightly unnatural or overly dramatic.

Mistake 1: Misusing Register
Using 'mash-hud' in very informal settings (e.g., 'Your shirt is mash-hud'). Use 'ashkar' or just 'malum' instead.

Another common error involves the confusion between مشهود and its root-related words like shahid (witness) or shohoud (intuition). While they all share the same root, their meanings are distinct. Shohoud is often used in a mystical or philosophical sense to mean 'direct intuitive witnessing' of spiritual truths. If you accidentally use shohoud when you mean mash-hūd, you might inadvertently turn a conversation about economic data into a discussion about Sufi mysticism. Always remember that مشهود is the objective adjective for the thing seen, while shohoud is the subjective act of seeing.

Incorrect: این تفاوت شهود است.
Correct: این تفاوت مشهود است.

Learners also sometimes struggle with the negative form. The standard way to say 'not evident' or 'intangible' is نامشهود (na-mash-hūd). Some learners try to use 'gheyr-e mash-hūd,' which is technically understandable but much less common and less idiomatic than namash-hūd. In accounting and economics, darayi-haye namash-hūd (intangible assets) is a specific technical term. Using the wrong prefix can make you sound like you haven't mastered the professional vocabulary of the field.

Finally, be careful with the word order in complex sentences. Because مشهود is an adjective, it must follow the noun it modifies via the Ezafe. A common mistake is to drop the Ezafe or place the adjective before the noun, which is a carryover from English grammar. For example, 'noticeable change' must be taghyir-e mash-hūd, never mash-hūd taghyir. Keeping the Ezafe strong is key to making this sophisticated word sound natural in your speech.

Mistake 2: Missing Ezafe
Saying 'asar mash-hud' instead of 'asar-e mash-hud'. The 'e' link is mandatory.

پیشرفت او در یادگیری زبان کاملاً مشهود است.

His progress in language learning is perfectly evident.

To truly master مشهود, you must understand how it relates to its synonyms. Persian has a rich vocabulary for 'clarity' and 'visibility,' and choosing the right word can change the tone of your sentence significantly. The most common alternative is واضح (vazeh). While vazeh means 'clear' (like a clear explanation or a clear image), مشهود implies that the thing is not just clear, but has been physically or empirically evidenced. You use vazeh for logic and mash-hūd for observations.

Comparison: مشهود vs. واضح
مشهود: Observable, witnessed, tangible (e.g., evidence).
واضح: Clear, distinct, easy to understand (e.g., a voice or an idea).

Another close synonym is آشکار (ashkar). This word translates to 'obvious' or 'manifest.' It is slightly more versatile than مشهود and can be used in both formal and informal contexts. However, ashkar often carries a sense of something that was previously hidden but is now revealed. مشهود, on the other hand, focuses more on the fact that the thing is currently available for witnessing. If a secret is revealed, it is ashkar; if a building's height is impressive, that height is mash-hūd.

تفاوت‌های فرهنگی میان دو کشور کاملاً مشهود است.

The cultural differences between the two countries are perfectly evident.

For a more physical or tactile sense, you might use ملموس (malmous), which means 'tangible' or 'touchable.' While مشهود deals with the sense of sight and witnessing, malmous emphasizes that something can be 'felt.' In many contexts, they are interchangeable—for example, natayej-e malmous and natayej-e mash-hūd both mean 'tangible results.' However, malmous is the better choice if you want to emphasize the physical reality of the result, while mash-hūd emphasizes its visibility to the observer.

Finally, in high-level literature, you may encounter هویدا (hoveyda) or پدیدار (padidar). Hoveyda is a poetic and very formal word for 'evident.' It has a beautiful, classical ring to it. Padidar means 'apparent' or 'emerged.' These words are great for creative writing or formal speeches but might feel out of place in a standard business meeting where مشهود would be the perfect professional choice. By understanding these nuances, you can tailor your Persian to fit any situation perfectly.

Summary of Alternatives
1. واضح (Vazeh) - Clear
2. آشکار (Ashkar) - Obvious
3. ملموس (Malmous) - Tangible
4. بدیهی (Badihi) - Self-evident
5. هویدا (Hoveyda) - Manifest (Poetic)

How Formal Is It?

재미있는 사실

The name of the Iranian city 'Mashhad' comes from the same root. It means 'the place of witnessing' or 'place of martyrdom,' referring to the shrine of Imam Reza. When you say something is 'mash-hud,' you are using the same linguistic DNA that names one of Iran's most famous cities.

발음 가이드

UK /mæʃˈhuːd/
US /mæʃˈhud/
Second syllable (hud).
라임이 맞는 단어
مقصود (Maqsud) موجود (Mowjud) محدود (Mahdud) مسدود (Masdud) مردود (Mardud) بدرود (Bedrud) سرود (Sorud) فرود (Forud)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'h' too harshly like a 'kh' sound.
  • Shortening the long 'u' sound in 'hud'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Confusing it with 'Mashhad' (the city), which has a different vowel in the second syllable.
  • Dropping the 'h' entirely.

난이도

독해 4/5

Common in news and books, but requires understanding of formal vocabulary.

쓰기 5/5

Requires correct Ezafe usage and knowing the right context (formal vs informal).

말하기 4/5

Used in serious discussions; sounds very educated if used correctly.

듣기 3/5

Distinctive pronunciation makes it relatively easy to catch in speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

شاهد (Shahid) واضح (Vazeh) تغییر (Taghyir) اثر (Asar) آشکار (Ashkar)

다음에 배울 것

ملموس (Malmous) بدیهی (Badihi) هویدا (Hoveyda) نامشهود (Namash-hud) مشاهده (Moshahade)

고급

شهود (Shohoud) تجلی (Tajalli) پدیدارشناسی (Padidarshenasi) ادله (Adelle) اثبات (Esbat)

알아야 할 문법

Ezafe Construction

تغییرِ مشهود (Taghyir-e mash-hud) - The 'e' connects the noun and adjective.

Predicate Adjectives

این تفاوت مشهود است. (This difference is evident.)

Adverbializing with 'Be-surat-e'

به صورت مشهود تغییر کرد. (It changed in a noticeable way.)

Negative Prefix 'Na-'

نامشهود (Namash-hud) - Intangible/Unnoticeable.

Pluralizing Arabic Loanwords with '-at'

مشهودات (Mash-hudat) - Observations/Witnessed things.

수준별 예문

1

تغییر در اینجا مشهود است.

The change is evident here.

Simple Subject + مشهود + Verb structure.

2

شادی او مشهود بود.

Her happiness was evident.

Past tense 'bud' used with 'mash-hud'.

3

این یک تفاوت مشهود است.

This is a noticeable difference.

Adjective following the noun with Ezafe.

4

برف روی کوه مشهود است.

The snow on the mountain is visible/evident.

Using 'mash-hud' for physical visibility.

5

نور خورشید مشهود است.

The sunlight is evident.

Simple observational sentence.

6

خستگی شما مشهود است.

Your tiredness is evident.

Formal address 'shoma' used.

7

رنگ قرمز در تصویر مشهود است.

The red color is evident in the picture.

Locative 'dar tasvir' (in the picture).

8

صدای او مشهود نیست.

His voice is not evident (audible/clear).

Negative 'nist' (is not).

1

پیشرفت او در درس‌ها مشهود است.

His progress in lessons is evident.

Abstract noun 'pishraft' (progress) as subject.

2

تغییرات فصل کاملاً مشهود است.

The changes of the season are completely evident.

Adverb 'kamalan' (completely) used for emphasis.

3

او با یک مشکل مشهود روبرو است.

He is facing an obvious problem.

Compound verb 'ruberu budan' (to face).

4

تفاوت قیمت‌ها در بازار مشهود است.

The difference in prices in the market is evident.

Plural noun 'gheymat-ha'.

5

آثار خستگی در چشمانش مشهود بود.

Traces of fatigue were evident in his eyes.

Plural subject 'asar' (traces/effects).

6

این یک خطای مشهود در بازی بود.

This was an obvious error in the game.

Noun 'khata' (error) modified by 'mash-hud'.

7

زیبایی طبیعت در این پارک مشهود است.

The beauty of nature is evident in this park.

Abstract quality 'zibayi' (beauty).

8

علاقه او به هنر مشهود است.

His interest in art is evident.

Preposition 'be' (to/in) used with 'alaghe'.

1

تأثیر این دارو بر بیمار مشهود است.

The effect of this medicine on the patient is evident.

Noun 'tasir' (effect) with preposition 'bar' (on).

2

در رفتار او نوعی اضطراب مشهود بود.

A kind of anxiety was evident in his behavior.

Indefinite 'i' in 'no'i' (a kind of).

3

پیشرفت تکنولوژی در زندگی روزمره مشهود است.

The progress of technology is evident in daily life.

Complex subject 'pishraft-e teknoloji'.

4

تفاوت کیفیت این دو محصول مشهود است.

The difference in quality of these two products is evident.

Genitive chain (Ezafe) with three nouns.

5

هیچ دلیل مشهودی برای این کار وجود ندارد.

There is no evident reason for this action.

Negative existence 'vojud nadarad'.

6

نظم و انضباط در این سازمان مشهود است.

Order and discipline are evident in this organization.

Compound subject 'nazm o enzebat'.

7

رشد اقتصادی کشور در سال گذشته مشهود بود.

The country's economic growth was evident last year.

Temporal phrase 'dar sal-e gozashte'.

8

کمبود منابع در این منطقه مشهود است.

The lack of resources in this region is evident.

Noun 'kambud' (shortage/lack).

1

آثار باستانی در این منطقه به صورت مشهود باقی مانده‌اند.

Ancient ruins have remained in a noticeable way in this region.

Adverbial phrase 'be-surat-e mash-hud'.

2

جرم مشهود به پلیس اجازه می‌دهد بدون حکم وارد شود.

A flagrant crime allows the police to enter without a warrant.

Legal term 'jorm-e mash-hud'.

3

تغییرات اقلیمی با ذوب شدن یخچال‌ها مشهود شده است.

Climate change has become evident with the melting of glaciers.

Passive-like construction 'mash-hud shode ast'.

4

اختلاف نظر میان اعضای گروه کاملاً مشهود بود.

The difference of opinion among group members was perfectly evident.

Noun 'ekhtelaf-e nazar' (disagreement).

5

او با مهارتی مشهود توانست مشکل را حل کند.

He was able to solve the problem with evident skill.

Indefinite 'i' on 'maharat' (skill).

6

علائم بیماری در آزمایش‌های او مشهود است.

Symptoms of the illness are evident in his tests.

Subject 'ala'em-e bimari' (symptoms).

7

تأثیر مثبت ورزش بر روحیه او مشهود است.

The positive effect of exercise on his morale is evident.

Adjective 'mosbat' (positive) modifying 'tasir'.

8

بی‌عدالتی در توزیع ثروت در این جامعه مشهود است.

Injustice in the distribution of wealth is evident in this society.

Abstract noun 'bi-edalati' (injustice).

1

در این اثر هنری، تأثیر سبک باروک به وضوح مشهود است.

In this artwork, the influence of the Baroque style is clearly evident.

Adverbial phrase 'be-vazu' (clearly) plus 'mash-hud'.

2

تحولات ساختاری در اقتصاد جهانی به شکلی مشهود در حال وقوع است.

Structural transformations in the global economy are occurring in a noticeable way.

Continuous aspect 'dar hal-e voghu'.

3

فقدان مدیریت صحیح در نتایج ضعیف تیم مشهود بود.

The lack of proper management was evident in the team's poor results.

Noun 'foghdhan' (absence/lack).

4

در متون کلاسیک، تقابل میان عقل و عشق همواره مشهود است.

In classical texts, the contrast between reason and love is always evident.

Abstract philosophical subject 'taghabol' (contrast/opposition).

5

پیشرفت‌های تکنولوژیک به صورت مشهود مرزهای حریم خصوصی را تغییر داده‌اند.

Technological advancements have noticeably changed the boundaries of privacy.

Plural subject with plural verb agreement.

6

نشانه‌های رکود اقتصادی در بازارهای مالی مشهود شده است.

Signs of economic recession have become evident in financial markets.

Present perfect tense 'mash-hud shode ast'.

7

ظرافت‌های زبانی در ترجمه این کتاب به خوبی مشهود است.

Linguistic nuances are well evident in the translation of this book.

Plural noun 'zerafat-ha' (nuances/subtleties).

8

تبعیض سیستماتیک در ساختارهای اداری به شکلی مشهود دیده می‌شود.

Systematic discrimination is noticeably seen in administrative structures.

Passive voice 'dide mishavad' (is seen).

1

در فلسفه اشراق، حقیقت از طریق شهود قلبی مشهود می‌گردد.

In Illuminationist philosophy, truth becomes evident through heart-centered intuition.

Philosophical use linking 'shohoud' and 'mash-hud'.

2

تلاقی سنت و مدرنیته در معماری معاصر تهران به شکلی مشهود رخ می‌نماید.

The intersection of tradition and modernity manifests noticeably in Tehran's contemporary architecture.

Literary verb 'rokh nemudan' (to manifest/show face).

3

زوال تدریجی ارزش‌های سنتی در جوامع در حال گذار به وضوح مشهود است.

The gradual decay of traditional values in transitioning societies is clearly evident.

Complex noun phrase 'zaval-e tadriji-ye arzesh-ha'.

4

در این پژوهش، همبستگی میان متغیرها به صورت مشهود اثبات شده است.

In this research, the correlation between variables has been demonstrably proven.

Academic passive 'esbat shode ast'.

5

تضادهای درونی شخصیت در دیالوگ‌های نمایشنامه کاملاً مشهود است.

The character's internal contradictions are perfectly evident in the play's dialogues.

Literary analysis context.

6

پیچیدگی‌های ژئوپلیتیک منطقه در بحران‌های اخیر به شکلی مشهود عیان گشت.

The region's geopolitical complexities became noticeably apparent in recent crises.

Archaic/Formal verb 'ayan gashtan' (to become apparent).

7

تأثیرات درازمدت استعمار در ساختارهای زبانی این ملل مشهود باقی مانده است.

The long-term effects of colonialism have remained evident in the linguistic structures of these nations.

Perfective state 'mash-hud baghi mande ast'.

8

در آثار متاخر نویسنده، نوعی بدبینی فلسفی به شکلی مشهود غلبه دارد.

In the author's later works, a kind of philosophical pessimism noticeably prevails.

Verb 'ghalabe dashtan' (to prevail/dominate).

자주 쓰는 조합

جرم مشهود
تغییرات مشهود
آثار مشهود
پیشرفت مشهود
تفاوت مشهود
به صورت مشهود
علائم مشهود
تاثیر مشهود
نتایج مشهود
کاهش مشهود

자주 쓰는 구문

کاملاً مشهود است

— It is perfectly evident. Used to confirm a clear observation.

خستگی او کاملاً مشهود است.

در همه جا مشهود است

— It is evident everywhere. Used for widespread phenomena.

فقر در این منطقه در همه جا مشهود است.

به وضوح مشهود است

— It is clearly evident. Adds emphasis to the clarity.

تغییر رفتار او به وضوح مشهود است.

هیچ اثر مشهودی ندارد

— It has no visible effect. Used when something fails to leave a mark.

این قانون هیچ اثر مشهودی نداشت.

تفاوت‌های مشهود

— Noticeable differences. Used when comparing two things.

تفاوت‌های مشهودی میان این دو نسخه وجود دارد.

به شکلی مشهود

— In a noticeable way. Adverbial usage.

او به شکلی مشهود نگران بود.

کمبود مشهود

— A noticeable shortage.

کمبود مشهود دارو در بیمارستان‌ها.

رشد مشهود

— Noticeable growth.

رشد مشهود گیاهان در بهار.

علت مشهود

— An evident cause.

علت مشهودی برای سقوط هواپیما پیدا نشد.

بهبودی مشهود

— Noticeable improvement.

بیمار بهبودی مشهودی نشان داد.

자주 혼동되는 단어

مشهود vs مشهد (Mashhad)

Mashhad is a city name. Mash-hud is the adjective for 'evident.' They share the same root but different vowels.

مشهود vs شهود (Shohoud)

Shohoud is the noun for 'intuition' or the act of witnessing. Mash-hud is the adjective for the thing being witnessed.

مشهود vs شاهد (Shahid)

Shahid means 'witness' (the person). Mash-hud means 'witnessed' (the quality of the thing).

관용어 및 표현

"جرم مشهود"

— Caught red-handed or flagrant crime. A legal term but used idiomatically to mean undeniably guilty.

او را در حین جرم مشهود گرفتند.

Legal/Formal
"آفتاب آمد دلیل آفتاب"

— The sun came as the proof of the sun. Related to the concept of 'mash-hud'—that something self-evident needs no other proof.

وقتی نتایج را می‌بینیم، آفتاب آمد دلیل آفتاب؛ موفقیت مشهود است.

Literary
"عیان است که حاجت به بیان نیست"

— It is so manifest that there is no need for explanation. Directly related to the 'mash-hud' quality of things.

خوشحالی او عیان است و حاجت به بیان نیست.

Proverbial
"مشهودِ خاص و عام"

— Evident to both the elite and the commoners. Meaning something is known by everyone.

فساد او مشهود خاص و عام بود.

Formal
"در منظر و مرئی"

— In sight and visible. Often used alongside mash-hud in legal contexts.

او در منظر و مرئی مردم مرتکب خطا شد.

Formal
"مثل روز روشن"

— Clear as day. A common idiom for something that is mash-hud.

پیروزی ما مثل روز روشن مشهود است.

Informal/Neutral
"پرده برافتادن"

— The curtain falling/being lifted. When something becomes mash-hud after being hidden.

با تحقیقات جدید، حقایق مشهود شد و پرده برافتاد.

Literary
"انگشت‌نما شدن"

— To become pointed at. When someone's actions are so mash-hud they become famous or infamous.

اشتباه او چنان مشهود بود که انگشت‌نما شد.

Neutral
"بر ملا شدن"

— To be revealed or made public. Used when a secret becomes mash-hud.

نقشه آن‌ها بر ملا و مشهود گشت.

Neutral
"تابلو بودن"

— To be like a billboard. Slang for something being incredibly obvious or mash-hud.

دروغ گفتنش خیلی تابلو (مشهود) بود.

Slang

혼동하기 쉬운

مشهود vs واضح (Vazeh)

Both mean 'clear.'

Vazeh is for clarity of understanding or perception (clear voice, clear idea). Mash-hud is for empirical evidence or observable results (evident change, visible trace).

صدای تو واضح است، اما تأثیر حرف‌هایت بر او مشهود است.

مشهود vs ملموس (Malmous)

Both mean 'tangible' or 'evident.'

Malmous literally means 'touchable.' Use it for physical results. Mash-hud is for things seen or witnessed. They are often synonyms in business.

ما به نتایج ملموس (یا مشهود) نیاز داریم.

مشهود vs آشکار (Ashkar)

Both mean 'obvious.'

Ashkar is more general and can be informal. Mash-hud is more formal and implies it was witnessed or observed.

دروغش آشکار بود، ولی آثار جرم در صحنه مشهود بود.

مشهود vs بدیهی (Badihi)

Both mean 'obvious.'

Badihi means 'self-evident' and doesn't need proof (like math). Mash-hud means 'evident because it is observed.'

بدیهی است که ۲+۲ می‌شود ۴، اما پیشرفت او در ریاضی مشهود است.

مشهود vs معلوم (Ma'lum)

Both mean 'clear/known.'

Ma'lum is the most common/informal way to say something is clear or known. Mash-hud is much more formal.

معلوم است که باران می‌بارد، چون آثار خیسی در خیابان مشهود است.

문장 패턴

A2

[Noun] mash-hud ast.

In taghyir mash-hud ast.

B1

[Noun]-e mash-hud [Verb].

Pishraft-e mash-hud did-e shod.

B1

Kamalan mash-hud ast ke [Clause].

Kamalan mash-hud ast ke u khaste ast.

B2

Be surate mash-hud [Verb].

Gheymat-ha be surate mash-hud afzayesh yaft.

B2

Asar-e mash-hud-e [Noun] dar [Place].

Asar-e mash-hud-e jang dar shahr.

C1

Be vazu mash-hud ast ke...

Be vazu mash-hud ast ke siyasat-ha shekast khorde-and.

C1

[Abstract Noun] be shekli mash-hud [Verb].

Fasade edari be shekli mash-hud afzayesh yafte ast.

C2

Dar [Context], [Concept] mash-hud migardad.

Dar falsafe, haghighat mash-hud migardad.

어휘 가족

명사

شاهد (Shahid) - Witness
شهود (Shohoud) - Intuition/Witnessing
شهادت (Shahadat) - Testimony/Martyrdom
مشهد (Mashhad) - Place of witnessing/Martyrdom
مشاهده (Moshahade) - Observation

동사

شاهد بودن (Shahid budan) - To be a witness
شهادت دادن (Shahadat dadan) - To testify
مشاهده کردن (Moshahade kardan) - To observe

형용사

مشهود (Mash-hud) - Evident
نامشهود (Namash-hud) - Intangible
شاهد (Shahid) - Witnessing

관련

آشکار (Ashkar)
واضح (Vazeh)
ملموس (Malmous)
عیان (Ayan)
پدیدار (Padidar)

사용법

frequency

High in written Persian, medium-high in formal spoken Persian.

자주 하는 실수
  • Using 'mash-hud' for a clear voice. صدای واضح (Sedaye vazeh)

    Mash-hud is for things witnessed or observed, usually visually or intellectually through evidence. Vazeh is for clarity of perception.

  • Saying 'mash-hud taghyir' (English word order). تغییرِ مشهود (Taghyir-e mash-hud)

    Persian adjectives follow the noun and require an Ezafe link.

  • Confusing 'mash-hud' with 'Mashhad' (the city). تلفظ صحیح (Correct pronunciation)

    Mashhad ends with a 'd' but the vowels are different. Mash-hud has a long 'u'.

  • Using 'gheyr-e mash-hud' instead of 'namash-hud'. نامشهود (Namash-hud)

    While 'gheyr-e mash-hud' is understood, 'namash-hud' is the standard idiomatic term for 'intangible' or 'unnoticeable.'

  • Using 'mash-hud' to mean 'famous.' مشهور (Mashhur)

    Mashhur means famous. Mash-hud means evident. They sound similar but have different roots (sh-h-r vs sh-h-d).

Professionalism

Use 'mash-hud' in business reports to describe growth or changes. It sounds much more professional than 'ziad' (much).

The Ezafe Link

Always remember the 'e' sound. It's 'pishraft-e mash-hud,' not 'pishraft mash-hud.' This is a common B2 level mistake.

Legal Context

If you read Iranian news, 'jorm-e mash-hud' is a keyword. Knowing this will help you understand crime reports instantly.

Emphasis

Stress the 'hud' part of the word. A strong 'u' sound makes you sound like a native speaker.

Adverbial Form

To say 'noticeably,' use the phrase 'be-surat-e mash-hud.' It adds a nice flow to your sentences.

Spotting the Root

When you see 'sh-h-d' in a word, think about 'seeing' or 'witnessing.' This helps you guess the meaning of related words.

City Connection

Remember the city 'Mashhad' to help you remember 'mash-hud.' Both involve 'witnessing' something important.

Mash-hud vs Malmous

Use 'malmous' for things you can touch, and 'mash-hud' for things you can see. In business, they are often the same.

Objective vs Subjective

'Mash-hud' is objective. Use it when you want to say 'anyone can see this is true,' not just 'I think this is true.'

Must-Hud

Tell yourself: 'If it's Mash-hud, I MUST see it!' It's a simple way to link the sound to the meaning.

암기하기

기억법

Think of the city 'Mashhad' where millions go to 'witness' the shrine. 'Mash-hud' is anything that can be 'witnessed' like that—clearly and obviously.

시각적 연상

Imagine a witness in a courtroom pointing their finger at a 'mash-hud' (evident) piece of evidence on the table.

Word Web

Shahid (Witness) Mash-hud (Evident) Moshahade (Observation) Mashhad (The City) Shahadat (Testimony) Namash-hud (Intangible) Jorm-e Mash-hud (Caught red-handed) Asar-e Mash-hud (Visible trace)

챌린지

Try to find three things in your room right now that are 'mash-hud' (evident) and describe them using the Ezafe: e.g., 'Ketab-e mash-hud' (The evident book).

어원

The word 'مشهود' is the passive participle (ism-e maf'ul) of the Arabic verb 'شهد' (shahada), which means 'to witness' or 'to see.' In Arabic grammar, the 'ma- -ud' pattern signifies something that has been acted upon. Therefore, 'mash-hud' literally means 'that which has been witnessed.'

원래 의미: That which is witnessed or seen.

Semitic (Arabic) root, adopted into Indo-European (Persian).

문화적 맥락

No specific sensitivities; it is a neutral, high-register academic and legal term.

Equivalent to 'evident' or 'manifest' in formal English. In legal English, 'flagrante delicto' is the closest match for 'jorm-e mash-hud.'

Legal code of Iran (Jorm-e Mash-hud sections) Modern Persian journalism (Taghyirat-e Mash-hud) Scientific papers in Farsi (Natayej-e Mash-hud)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Legal / Law Enforcement

  • جرم مشهود
  • شواهد مشهود
  • دستگیری در حین جرم مشهود
  • محل وقوع مشهود

Business / Economics

  • رشد مشهود
  • دارایی‌های مشهود
  • تغییرات مشهود در بازار
  • تاثیر مشهود بر سود

Academic / Science

  • نتایج مشهود
  • پدیده مشهود
  • داده‌های مشهود
  • به صورت مشهود اثبات شده

Personal / Emotions

  • غم مشهود
  • اضطراب مشهود
  • تغییر مشهود در رفتار
  • خستگی مشهود

Social / News

  • تحولات مشهود
  • کمبود مشهود
  • اعتراضات مشهود
  • بهبود مشهود شرایط

대화 시작하기

"آیا تغییرات مشهودی در محله خود دیده‌اید؟ (Have you seen noticeable changes in your neighborhood?)"

"به نظر شما، تاثیر مشهود تکنولوژی بر کودکان چیست؟ (In your opinion, what is the noticeable impact of technology on children?)"

"آیا پیشرفت مشهودی در یادگیری زبان فارسی حس می‌کنید؟ (Do you feel a noticeable progress in learning Persian?)"

"چه تفاوت‌های مشهودی میان فرهنگ ایران و کشور شما وجود دارد؟ (What noticeable differences exist between Iranian culture and your country?)"

"آیا آثار مشهود گرمایش زمین را در شهر خود حس می‌کنید؟ (Do you feel the noticeable effects of global warming in your city?)"

일기 주제

در مورد یک تغییر مشهود در زندگی خود در سال گذشته بنویسید. (Write about a noticeable change in your life in the past year.)

چگونه می‌توانیم نتایج مشهودتری در کار خود بگیریم؟ (How can we get more tangible/evident results in our work?)

یک روز را توصیف کنید که در آن شادی در چهره همه مشهود بود. (Describe a day where happiness was evident on everyone's faces.)

در مورد تفاوت‌های مشهود میان زندگی شهری و روستایی بحث کنید. (Discuss the noticeable differences between urban and rural life.)

آیا فکر می‌کنید عدالت در جامعه امروز به صورت مشهود وجود دارد؟ (Do you think justice exists in a noticeable way in today's society?)

자주 묻는 질문

10 질문

Not usually. For a clear sky, 'sāf' (صاف) or 'pāk' (پاک) is better. 'Mash-hud' is used for things that manifest or show results, like 'The stars were mash-hud (clearly visible) through the telescope,' but it's still more common for changes and effects.

It is a legal term meaning 'flagrant crime' or a crime caught in the act. If a police officer sees someone stealing, it is a 'jorm-e mash-hud,' allowing for immediate arrest without a warrant in many cases.

Yes, it is an Arabic loanword (passive participle of shahada), but it is fully integrated into Persian and used very frequently in formal contexts.

You can use the phrase 'be-surat-e mash-hud' (به صورت مشهود) or 'be-shakli mash-hud' (به شکلی مشهود). For example: 'Prices increased noticeably' = 'Gheymat-ha be-surat-e mash-hud afzayesh yaft.'

It is rare. 'Vazeh' (clear) or 'rasā' (resonant/loud and clear) are better for sounds. 'Mash-hud' is primarily visual or intellectual.

The most common opposite is 'namash-hud' (نامشهود), which means intangible, invisible, or unnoticeable.

It might sound a bit too formal. If you want to say something is obvious to a friend, you'd usually say 'malume' (معلومه) or the slang 'tablo-e' (تابلوئه).

Yes, classical and modern poets use it to describe things that are manifest or the act of divine witnessing, though they might prefer 'hoveyda' or 'padidar' for rhythmic reasons.

Yes! Both come from the root 'witness.' A 'Shahid' is a witness to their faith, and 'mash-hud' is the thing that is witnessed.

You use it with 'shodan' (to become) or 'budan' (to be). 'Mash-hud shodan' means to become evident or to manifest.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate to Persian: 'It is evident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Persian: 'A noticeable change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Persian: 'His progress is evident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Persian: 'The police arrested him for a flagrant crime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Persian: 'Climate change is noticeably visible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence in Persian using 'mash-hud' and 'khastegi' (fatigue).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Persian: 'There is no evident reason.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'be surate mash-hud' (noticeably).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Persian: 'The cultural differences are perfectly evident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Persian: 'The difference is obvious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about your Persian progress using 'mash-hud'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Intangible assets are important for the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The influence of literature is evident in society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A visible trace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The joy was evident in her eyes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Noticeable results were achieved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a complex sentence about economic recession being evident.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The lack of resources is evident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It was a noticeable error.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The improvement in his health is evident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is evident' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Noticeable change' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe your progress in Persian using 'mash-hud'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain 'jorm-e mash-hud' in your own words.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss a noticeable social change in your country.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Your fatigue is evident.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The difference in quality is evident.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Prices have noticeably increased.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about the influence of art using 'mash-hud'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'There is an obvious error.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The results are evident.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss 'intangible assets' (darayi-haye namash-hud).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'be vazu mash-hud' in a sentence about politics.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The joy was evident.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The impact of technology is evident.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The symptoms of illness are evident.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the 'gradual decay' of values using 'mash-hud'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The difference between these two is evident.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The order in the room is evident.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The country's growth was evident.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'مشهود است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'تغییر مشهود.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'پیشرفت او مشهود بود.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'جرم مشهود در خیابان.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'تغییرات اقلیمی کاملاً مشهود است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'Mash-hud'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'تفاوت کیفیت مشهود است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'به صورت مشهود افزایش یافت.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'علائم رکود اقتصادی مشهود است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'خستگی مشهود.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'آثار مشهود تمدن.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'دارایی‌های نامشهود.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'به وضوح مشهود است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'شادی مشهود.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'پیشرفت تکنولوژی مشهود است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!