At the A1 level, the word 'ناموثرانه' (nā-mo'assarāne) is quite advanced, but we can understand it through its opposite. Think of 'good' (khub) and 'bad' (bad). If you do something and it doesn't work, it is 'bad'. 'ناموثرانه' is a very fancy way to say 'in a way that didn't work'. For an A1 student, you don't need to use this word yet, but you might see it in books. Just remember: 'nā' means 'no' or 'not'. So 'nā-mo'assarāne' means 'not effective'. If you play a game and you lose because you didn't play well, you played ineffectively. In Persian, we usually say 'kar-e bad' (bad work) or 'kar-e ghalat' (wrong work) at this level. But knowing that 'nā' makes things negative is a great first step! For example, if 'khoshhal' is happy, 'nā-khoshhal' is unhappy. In the same way, 'mo'assar' is effective, and 'nā-mo'assar' is not effective. The 'āne' at the end just makes it describe *how* you did something. Like 'slow' vs 'slowly'. So, 'nā-mo'assarāne' is like saying 'not-effectively'. Keep it simple: it means the job was not done well and did not get the result you wanted.
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences. You know words like 'koshish kardan' (to try) and 'kar kardan' (to work). 'ناموثرانه' (nā-mo'assarāne) is an adverb that you can add to these verbs. If you say 'Man dars khondam' (I studied), that's good. But if you didn't pass the test, you can say 'Man nā-mo'assarāne dars khondam' (I studied ineffectively). It explains *how* you studied. It's a long word, so practice saying it: nā... mo... as... sa... rā... ne. In A2, you might prefer to say 'be tore bad' (in a bad way), but using 'ناموثرانه' makes you sound like a better student. You will see this word in simple news stories or in school books. It's used when a plan doesn't work out. For example, 'The cat tried to catch the bird ineffectively.' (Gorbe nā-mo'assarāne barā-ye gereftan-e parande talāsh kard). Notice that the word usually comes before the verb. It's a great word to use when you want to describe a mistake in a more formal way than just saying 'it was bad'.
At the B1 intermediate level, you should begin to incorporate more precise adverbs like 'ناموثرانه' (nā-mo'assarāne) into your writing and formal speech. This word is perfect for discussing problems, challenges, and failures. Instead of using general words like 'bad' or 'wrong', 'ناموثرانه' tells your listener exactly what the issue was: the method used did not produce the impact required. At this level, you should be able to distinguish between the adjective 'nā-mo'assar' (ineffective) and the adverb 'nā-mo'assarāne' (ineffectively). For example: 'In dāru nā-mo'assar ast' (This medicine is ineffective) vs 'U nā-mo'assarāne dāru rā masraf kard' (He consumed the medicine ineffectively). You will find this word frequently in Persian media, especially when journalists are criticizing government policies or social issues. It's a key word for expressing critical thinking. If you are describing why a project at work failed, using 'ناموثرانه' shows that you are analyzing the process, not just the result. It's an important step toward professional-level Persian.
At the B2 level, 'ناموثرانه' (nā-mo'assarāne) should be a standard part of your academic and professional vocabulary. You are expected to use it to provide nuanced critiques of complex systems, management styles, and scientific results. At this stage, you should understand the morphological structure of the word (nā + mo'assar + āne) and how it fits into the broader family of words related to 'asar' (effect/impact). You should also be able to use it in complex sentence structures, such as 'Despite the high budget, the resources were managed so ineffectively that the project failed' (Bā vojud-e budje-ye bālā, manābe' chonan nā-mo'assarāne modiriyat shodand ke proje bā shekast movājeh shod). You should also start comparing it with synonyms like 'nākār-āmadāne' (inefficiently) to choose the most precise word for your context. B2 learners should use this word in essays, debates, and professional presentations to demonstrate a high degree of linguistic control and a sophisticated register. It allows you to discuss failure in an objective, analytical manner that is highly valued in Persian intellectual circles.
For C1 learners, 'ناموثرانه' (nā-mo'assarāne) is a tool for precision in high-level discourse. You should be using it not just to describe simple failures, but to analyze the systemic 'ineffectiveness' of ideologies, historical movements, or complex psychological behaviors. At this level, you should be sensitive to the rhythm of the word in a sentence and how it contributes to the overall 'formal' tone of your speech or writing. You should also be aware of its literary alternatives and when to use 'nā-mo'assarāne' instead of more poetic terms like 'bi-samar' or 'bi-fāyede'. A C1 speaker might use it to discuss the 'ineffective' way a language is taught in a country, or the 'ineffective' way a diplomatic crisis was handled. You should also be comfortable using it in the passive voice and in nominalized forms. Your mastery of this word should extend to understanding its use in classical-style modern prose, where such adverbs are used to create a sense of balance and logical flow. It is no longer just a vocabulary word; it is a building block for advanced rhetorical strategies in Persian.
At the C2 level, 'ناموثرانه' (nā-mo'assarāne) is used with effortless precision. You understand its historical context as part of the modernization of the Persian language and its role in creating a technical-scientific register. You can use it in highly abstract discussions, perhaps debating the 'ineffective' nature of certain philosophical frameworks or the 'ineffective' way a culture adapts to globalization. At this level, you might also use it ironically or for stylistic effect in creative writing. You have a perfect grasp of its placement within a sentence to create emphasis or to maintain a specific cadence. You can seamlessly switch between 'nā-mo'assarāne', 'be tore nā-mo'assar', and other related forms depending on the desired level of formality and the specific nuance of the situation. For a C2 learner, this word is a small but essential part of a vast linguistic repertoire that allows for the expression of the most subtle shades of meaning. You are not only a user of the language but a master of its stylistic nuances, recognizing that 'ناموثرانه' carries a weight of modernity and analytical rigor that other synonyms might lack.

ناموثرانه 30초 만에

  • ناموثرانه means 'ineffectively' in Persian. It is a formal adverb used to describe actions that fail to achieve their intended goals.
  • It is composed of 'nā' (not), 'mo'assar' (effective), and 'āne' (-ly). Use it to sound professional and analytical.
  • Commonly found in news, academic writing, and business reports. It focuses on the flawed process of an action.
  • Avoid confusing it with the adjective 'nā-mo'assar'. Use it with verbs like 'act', 'manage', and 'use'.

The word ناموثرانه (nā-mo’assarāne) is a sophisticated Persian adverb used to describe an action, method, or process that is carried out in a way that fails to produce the intended or desired result. It is the linguistic equivalent of the English word 'ineffectively'. In the landscape of the Persian language, especially in formal, academic, and professional contexts, this word serves as a precise tool for critique and analysis. It is composed of three distinct parts: the prefix nā- (meaning 'not' or 'un-'), the root mo’assar (meaning 'effective'), and the adverbial suffix -āne (equivalent to '-ly' in English). When you use this word, you are not just saying something didn't work; you are characterizing the *manner* in which it was attempted as being flawed from the outset.

Morphological Breakdown
The prefix 'nā-' is a productive Persian prefix used to negate adjectives and nouns. 'Mo'assar' is an Arabic-derived loanword frequently used in Persian to denote impact or influence. The suffix '-āne' is the classic Persian way to transform an adjective into an adverb of manner, much like 'boldly' or 'quickly' in English.

This word is most commonly encountered in professional evaluations, scientific reports, and political discourse. For instance, if a government implements a policy that fails to curb inflation, a political analyst might state that the policy was managed ناموثرانه. It implies a lack of strategic depth or a failure in execution. It is less common in casual, everyday street Persian, where people might prefer simpler phrases like bad (badly) or bi-fāyede (uselessly), but for a learner reaching the B2 level, mastering such adverbs is essential for achieving professional fluency.

تیم مدیریت منابع را ناموثرانه تخصیص داد و پروژه با شکست مواجه شد.

Translation: The management team allocated resources ineffectively, and the project faced failure.

Understanding the nuance of ناموثرانه involves distinguishing it from similar concepts. It focuses on the process. If a medicine has no effect, it is bi-asar (ineffective as an adjective). But if a doctor applies a treatment in a clumsy or wrong way, they have acted ناموثرانه. It points to the agency of the person or system performing the action. In a world increasingly focused on productivity and 'smart' work, this word is frequently used in business Persian to criticize 'busy work' that doesn't move the needle.

Register and Tone
Formal/Academic. It is appropriate for writing essays, news articles, and formal reports. It is rarely used in slang or intimate family conversations.

دانش‌آموز ناموثرانه مطالعه می‌کرد، بنابراین نمراتش پیشرفت نکرد.

Translation: The student was studying ineffectively, therefore his grades did not improve.

Furthermore, the word carries a certain weight of objective judgment. It isn't just a matter of opinion; it usually implies that there is a standard of effectiveness that was not met. In the context of the Persian language's evolution, the proliferation of such '-ane' adverbs reflects a move towards more structured and analytical prose, influenced by the translation of Western scientific and philosophical texts in the 19th and 20th centuries. By using this word, you are participating in a tradition of modern Persian intellectual discourse.

Synonym Comparison
While 'bi-samar' (fruitlessly) is more poetic, and 'nākār-āmad' (inefficient) is more technical, 'nā-mo'assarāne' specifically highlights the lack of 'tasir' (impact).

سیستم آبیاری ناموثرانه عمل می‌کرد و آب زیادی هدر می‌رفت.

Using ناموثرانه correctly requires an understanding of its grammatical role as an adverb and its semantic fit within a sentence. Because it is a B2-level word, it often appears in complex sentences that describe systems, behaviors, or outcomes. The key is to pair it with verbs that describe a process or an action that has a goal. Verbs like amal kardan (to act/operate), modiriyat kardan (to manage), estefāde kardan (to use), and barnāme-rizi kardan (to plan) are perfect candidates for modification by this adverb.

Professional Context
In a corporate setting, you might describe a marketing campaign as being executed ineffectively. Example: 'کمپین تبلیغاتی ناموثرانه اجرا شد و هیچ مشتری جدیدی جذب نکرد.' (The advertising campaign was executed ineffectively and attracted no new customers.)

In this example, notice how the adverb provides a reason for the failure described in the second half of the sentence. It adds a layer of analysis. Without the adverb, the sentence would just say the campaign was executed; with it, we know the *quality* of that execution was poor. This is crucial for higher-level Persian communication where you need to explain the 'why' and 'how' of situations.

دولت با بحران اقتصادی ناموثرانه برخورد کرد.

Translation: The government dealt with the economic crisis ineffectively.

Another common usage is in the field of education and personal development. You might talk about study habits or teaching methods. For example: 'اگر وقت خود را ناموثرانه صرف کنید، به اهداف خود نخواهید رسید.' (If you spend your time ineffectively, you will not reach your goals.) Here, the adverb modifies the verb 'sarf kardan' (to spend/consume), highlighting a waste of potential or resources. This usage is very common in self-help literature translated into Persian or in educational coaching.

Scientific/Technical Context
In technical writing, it describes machine performance or chemical reactions. 'موتور در دمای بالا ناموثرانه کار می‌کند.' (The engine operates ineffectively at high temperatures.)

او سعی کرد مشکل را حل کند، اما ناموثرانه عمل کرد.

When constructing your own sentences, remember that ناموثرانه is quite long (five syllables: nā-mo-as-sa-rā-ne). In spoken Persian, people often shorten their expressions, so they might say be tore nā-mo'assar (in an ineffective way) instead. However, in written Persian, the single-word adverb ناموثرانه is considered more elegant and concise. It demonstrates a high level of literacy. If you are writing a formal letter or an academic paper, this is the form you should prefer.

Common Verb Pairings
1. ناموثرانه عمل کردن (To act ineffectively) 2. ناموثرانه مدیریت کردن (To manage ineffectively) 3. ناموثرانه ارتباط برقرار کردن (To communicate ineffectively)

تکنولوژی‌های قدیمی ناموثرانه از انرژی استفاده می‌کنند.

To truly master ناموثرانه, you need to know where it lives in the real world. You won't hear it much at a fruit market or in a lively Tehran cafe among teenagers. Instead, you will find it in the 'serious' corners of Persian life. One of the most common places is the evening news (like the 21:00 news on IRIB). News anchors and political commentators use it to describe the failure of international treaties, the inefficiency of bureaucratic processes, or the poor performance of sports teams.

The World of Media
Journalists often use this word to remain objective. Instead of saying a minister is 'bad' at their job, they will write that the ministry is operating 'ناموثرانه'. This maintains a professional distance while still conveying a strong critique of performance.

Another major hub for this word is the Iranian university system. If you attend a lecture on sociology, economics, or management at the University of Tehran, you will hear professors use ناموثرانه to analyze social structures or historical failures. It is a staple of the 'Persian Academic' register. Students are expected to use it in their theses to describe flawed methodologies or unsuccessful experiments. It signals that the speaker is engaged in a rigorous, analytical thought process.

در این مقاله توضیح داده شده که چرا روش‌های سنتی ناموثرانه هستند.

Translation: In this article, it is explained why traditional methods are ineffective.

In the corporate world of modern Iran—especially in the burgeoning tech startup scene in cities like Tehran and Isfahan—the word is used during 'retrospectives' or performance reviews. Even though these environments can be more casual, the influence of Western business terminology (translated into Persian) means that terms like 'ineffectively' are frequently used in their Persian form. A project manager might say, 'ما در سه ماه گذشته ناموثرانه از بودجه تبلیغات استفاده کردیم' (We used the advertising budget ineffectively over the last three months).

Legal and Official Documents
You may encounter it in legal disputes where one party claims the other party performed their duties ineffectively, leading to a breach of contract or loss of revenue.

وکیل مدافع استدلال کرد که پلیس ناموثرانه تحقیق کرده است.

Translation: The defense lawyer argued that the police investigated ineffectively.

Finally, you will find this word in translations of foreign literature and non-fiction. Translators choosing to render the English 'ineffectively' or French 'inefficacement' into Persian almost always settle on ناموثرانه. Thus, if you read a Persian translation of a book on time management or a biography of a failed leader, this word will appear frequently. It is a bridge between Persian and the global vocabulary of efficiency and critique.

Summary of Contexts
1. Evening News 2. Academic Journals 3. Corporate Performance Reviews 4. Translated Non-fiction 5. Legal Arguments

سیستم‌های سرمایشی قدیمی در تابستان ناموثرانه کار می‌کنند.

Learning a complex adverb like ناموثرانه involves navigating several potential pitfalls. The most common mistake learners make is confusing it with its adjective counterpart, ناموثر (nā-mo’assar). While they look similar, their grammatical functions are entirely different. ناموثر describes a *thing* (e.g., 'an ineffective medicine' - dāru-ye nā-mo’assar), whereas ناموثرانه describes an *action* (e.g., 'he acted ineffectively' - nā-mo’assarāne amal kard). Using the adjective where an adverb is needed is a hallmark of lower-level speech.

Confusion with 'Bi-asar'
Many learners use 'bi-asar' (without effect) and 'nā-mo'assarāne' interchangeably. However, 'bi-asar' usually means something has zero impact, while 'nā-mo'assarāne' suggests it was done in a way that didn't achieve the *intended* result. It's a subtle but important difference in professional communication.

Another mistake is the over-reliance on the phrase be tore... (in a ... way). While saying be tore nā-mo'assar is grammatically correct and very common, relying on it exclusively prevents you from sounding like a sophisticated, high-level speaker. Using the single-word adverb ناموثرانه shows you have a deeper grasp of Persian morphology. It’s the difference between saying 'in a quick way' and 'quickly' in English.

او کار را ناموثر انجام داد.

او کار را ناموثرانه انجام داد.

Correction: The first sentence uses the adjective 'nā-mo'assar' incorrectly as an adverb. The second sentence is correct.

Pronunciation can also be a hurdle. Because of the glottal stop (the 'ayn' or 'hamza' sound represented by the 'o' after 'mo'), learners often skip it or merge it into a single vowel. It should be pronounced clearly: nā-mo-as-sa-rā-ne. Skipping that middle 'a' sound makes the word unrecognizable. Practice breaking it down: (not) + mo-as-sar (effective) + āne (-ly). The 'mo' and 'as' are distinct beats.

Register Mismatch
Don't use 'ناموثرانه' when talking to a child about their drawing or to a friend about a bad movie. It sounds overly stiff and clinical. In those cases, use 'بد' (badly) or 'جالب نبود' (it wasn't interesting).

Finally, watch out for the 'double negative' trap. Since nā- is already negative, you shouldn't pair it with another negative in a way that confuses the meaning. For example, saying nā-mo'assarāne amal nakard (he didn't act ineffectively) technically means he acted effectively, but it's a very convoluted way to say it. Stick to positive verbs when using ناموثرانه to keep your meaning clear and direct.

بسیاری از سازمان‌ها ناموثرانه با تغییرات بازار روبرو می‌شوند.

While ناموثرانه is a powerful word, having a variety of synonyms and alternatives in your vocabulary will make you a more flexible speaker and writer. Depending on the context—whether you're talking about a waste of time, a lack of skill, or a complete failure—other words might be more appropriate. Let's look at some of the closest relatives to ناموثرانه and how they differ in nuance and usage.

ناکارآمدانه (nākār-āmadāne)
This is the closest synonym. While 'nā-mo'assarāne' focuses on the lack of impact, 'nākār-āmadāne' (inefficiently) focuses on the waste of resources or the failure of a system to function properly. Use this when discussing business processes or machinery.

Another alternative is بیهوده (bihude), which translates to 'in vain' or 'uselessly'. This word is more common in literature and everyday speech. If someone tries to open a locked door for an hour, you would say they worked bihude. It carries a sense of total futility that ناموثرانه lacks. ناموثرانه suggests the work was done but didn't hit the mark; bihude suggests the work shouldn't have been done at all.

او بیهوده تلاش کرد تا او را متقاعد کند.

Translation: He tried in vain to convince her. (Note: 'Bihude' is more emotional/personal than 'nā-mo'assarāne').

In very formal or philosophical contexts, you might encounter عبث (abas) or لغو (laghv). These words imply a deeper level of meaninglessness. Abas is often used in poetry or existential discussions to describe the pointlessness of an endeavor. If you use ناموثرانه, you are being a critic; if you use abas, you are being a philosopher. Knowing which one to choose depends entirely on your 'register' or the vibe of the conversation.

بی‌ثمر (bi-samar)
Literally 'fruitless'. This is a beautiful, slightly more poetic way to say ineffective. It is often used for long-term efforts, like 'fruitless negotiations' (mozākerāt-e bi-samar).

مذاکرات بی‌ثمر پایان یافت.

For learners, it's also useful to know the 'phrasal' alternatives. Instead of the adverb, you can use بدون نتیجه (without result) or بدون تاثیر (without impact). These are easier to remember and are used in all levels of Persian. For example: 'او بدون نتیجه تلاش کرد' (He tried without result). While these are perfectly fine, using ناموثرانه will definitely impress native speakers and show that you have moved beyond basic communication into the realm of advanced Persian proficiency.

Quick Comparison Table
- ناموثرانه: Ineffective (Formal/Process-oriented)
- ناکارآمدانه: Inefficient (Technical/System-oriented)
- بیهوده: In vain (General/Emotional)
- بی‌ثمر: Fruitless (Poetic/Long-term)

روش‌های قدیمی آموزش، ناموثرانه به نظر می‌رسند.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The suffix '-āne' is cognate with the English suffix '-an' in words like 'human' or 'urban', but in Persian, its function evolved specifically to create adverbs of manner, making it incredibly productive for creating new words.

발음 가이드

UK /nɑːmoʊæsæˈrɒːneɪ/
US /nɑːmoʊæsæˈrɑːneɪ/
The primary stress is on the penultimate syllable 'rā'.
라임이 맞는 단어
شاعرانه (shā'erāne) ماهرانه (māherāne) عاقلانه (āghelāne) صمیمانه (samimāne) بچگانه (bachegāne) دوستانه (dustāne) محرمانه (mahramāne) عاجزانه (āje-zāne)
자주 하는 실수
  • Missing the glottal stop after 'mo', making it sound like 'mousarāne'.
  • Pronouncing 'nā' as a short 'na'. It must be long.
  • Stress on the first syllable instead of the end.
  • Merging 'as' and 'sa' into one sound.
  • Pronouncing the final 'e' as an 'ee' sound.

난이도

독해 7/5

Easy to recognize if you know 'mo'assar', but long to read.

쓰기 8/5

Requires correct spelling of the 'ayn' in mo'assar.

말하기 9/5

The glottal stop and many syllables make it a tongue-twister.

듣기 7/5

Distinctive enough to hear in formal speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

اثر موثر نا انه کار

다음에 배울 것

ناکارآمدانه موفقیت‌آمیز بهره‌وری استراتژیک تحلیل

고급

اثربخشی کارایی عاملیت پیامد تلاقی

알아야 할 문법

Adverb formation with -āne

عاقل (wise) -> عاقلانه (wisely)

Negation with nā-

پاک (clean) -> ناپاک (unclean)

Arabic active participle in Persian

موثر (effective) comes from 'Athara'.

Adverb placement

Usually before the verb: او [ناموثرانه] رفت.

Compound verb modification

Adverb goes before the non-verbal part or before the whole verb.

수준별 예문

1

او ناموثرانه کار کرد.

He worked ineffectively.

Simple Subject + Adverb + Verb.

2

تیم ما ناموثرانه بازی کرد.

Our team played ineffectively.

The adverb 'nā-mo'assarāne' describes the manner of playing.

3

چرا ناموثرانه درس می‌خوانی؟

Why are you studying ineffectively?

Question form with present continuous verb.

4

او ناموثرانه به من کمک کرد.

He helped me ineffectively.

Adverb modifying the compound verb 'komak kardan'.

5

آنها ناموثرانه تلاش کردند.

They tried ineffectively.

Past tense verb.

6

این دستگاه ناموثرانه کار می‌کند.

This device works ineffectively.

Present tense verb describing a machine.

7

من ناموثرانه وقتم را صرف کردم.

I spent my time ineffectively.

Object + Adverb + Verb.

8

او ناموثرانه صحبت می‌کند.

He speaks ineffectively.

Simple present tense.

1

مدیر جدید ناموثرانه با کارمندان صحبت کرد.

The new manager spoke with the employees ineffectively.

Using a more complex subject 'modir-e jadid'.

2

ما ناموثرانه از پولمان استفاده کردیم.

We used our money ineffectively.

Compound verb 'estefāde kardan'.

3

دانش‌آموزان ناموثرانه برای امتحان آماده شدند.

The students prepared for the exam ineffectively.

Plural subject with prepositional phrase.

4

این نرم‌افزار ناموثرانه فایل‌ها را ذخیره می‌کند.

This software saves files ineffectively.

Technical context.

5

او ناموثرانه سعی کرد آتش را خاموش کند.

He tried ineffectively to put out the fire.

Infinitive phrase following 'sa'y kard'.

6

پلیس ناموثرانه به دنبال دزد گشت.

The police searched for the thief ineffectively.

Compound verb 'donbāl-e ... gashtan'.

7

آنها ناموثرانه منابع را تقسیم کردند.

They divided the resources ineffectively.

Direct object 'manābe' (resources).

8

او ناموثرانه از وقت خود در کتابخانه استفاده کرد.

He used his time in the library ineffectively.

Prepositional phrase 'dar ketābkhāne'.

1

سازمان ناموثرانه به شکایات مشتریان رسیدگی می‌کند.

The organization handles customer complaints ineffectively.

Formal organizational context.

2

دولت ناموثرانه با تورم مبارزه کرده است.

The government has fought inflation ineffectively.

Present perfect tense 'mobāreze karde ast'.

3

او ناموثرانه تلاش کرد تا رابطه‌اش را بهبود ببخشد.

He tried ineffectively to improve his relationship.

Subordinate clause starting with 'tā'.

4

سیستم گرمایشی ناموثرانه انرژی مصرف می‌کند.

The heating system consumes energy ineffectively.

Describing inefficiency.

5

ما ناموثرانه در مورد پروژه‌ی جدید بحث کردیم.

We discussed the new project ineffectively.

Verb 'bahs kardan' (to discuss/argue).

6

نویسنده ناموثرانه ایده‌های خود را در کتاب بیان کرد.

The author expressed his ideas in the book ineffectively.

Describing communication style.

7

پزشک ناموثرانه بیماری را تشخیص داد.

The doctor diagnosed the illness ineffectively.

Professional failure.

8

آنها ناموثرانه از فضای کوچک اتاق استفاده کرده‌اند.

They have used the small space of the room ineffectively.

Present perfect with complex object.

1

سیاست‌های اقتصادی جدید ناموثرانه مدیریت شدند.

The new economic policies were managed ineffectively.

Passive voice 'modiriyat shodand'.

2

او ناموثرانه از مهارت‌های خود در این شغل استفاده می‌کند.

He uses his skills ineffectively in this job.

Analyzing skill application.

3

شرکت ناموثرانه با رقبای خود در بازار رقابت می‌کند.

The company competes ineffectively with its rivals in the market.

Business context.

4

این دارو ناموثرانه بر روی ویروس اثر می‌گذارد.

This drug acts ineffectively on the virus.

Scientific context.

5

آموزش و پرورش ناموثرانه استعدادهای دانش‌آموزان را شکوفا می‌کند.

The education system nurtures students' talents ineffectively.

Social critique.

6

او ناموثرانه سعی داشت خشم خود را پنهان کند.

He was trying ineffectively to hide his anger.

Describing psychological states.

7

تکنولوژی‌های قدیمی ناموثرانه با نیازهای مدرن سازگار می‌شوند.

Old technologies adapt ineffectively to modern needs.

Describing adaptation.

8

تیم مذاکره‌کننده ناموثرانه از منافع ملی دفاع کرد.

The negotiating team defended national interests ineffectively.

Political context.

1

ساختارهای بوروکراتیک ناموثرانه مانع از نوآوری می‌شوند.

Bureaucratic structures ineffectively hinder innovation.

Abstract social analysis.

2

او ناموثرانه به دنبال معنا در زندگی مادی است.

He is ineffectively seeking meaning in material life.

Philosophical context.

3

نظریه‌های قدیمی ناموثرانه پدیده‌های جدید را توضیح می‌دهند.

Old theories ineffectively explain new phenomena.

Epistemological critique.

4

سیستم قضایی ناموثرانه به پرونده‌های فساد رسیدگی می‌کند.

The judicial system deals with corruption cases ineffectively.

High-level institutional critique.

5

او ناموثرانه از کلمات برای بیان احساسات عمیقش استفاده کرد.

He used words ineffectively to express his deep emotions.

Literary/psychological context.

6

جامعه ناموثرانه با پیامدهای تغییر اقلیم روبرو شده است.

Society has dealt with the consequences of climate change ineffectively.

Global issue analysis.

7

این روش تحقیق ناموثرانه متغیرهای کلیدی را نادیده می‌گیرد.

This research method ineffectively ignores key variables.

Methodological critique.

8

او ناموثرانه تلاش می‌کند تا گذشته را بازسازی کند.

He ineffectively tries to reconstruct the past.

Metaphorical usage.

1

پارادایم‌های حاکم ناموثرانه به بحران‌های وجودی بشر پاسخ می‌دهند.

Dominant paradigms ineffectively respond to human existential crises.

Highly abstract/philosophical.

2

گفتمان سیاسی فعلی ناموثرانه به شکاف‌های اجتماعی دامن می‌زند.

The current political discourse ineffectively fuels social divides.

Analyzing discourse and its effects.

3

او ناموثرانه در پی آشتی دادن سنت و مدرنیته است.

He is ineffectively seeking to reconcile tradition and modernity.

Complex socio-cultural analysis.

4

الگوریتم‌ها ناموثرانه سعی در پیش‌بینی رفتارهای پیچیده انسانی دارند.

Algorithms ineffectively attempt to predict complex human behaviors.

Critique of technology/data science.

5

نهادهای بین‌المللی ناموثرانه از حقوق اقلیت‌ها پاسداری می‌کنند.

International institutions ineffectively safeguard minority rights.

International relations register.

6

هنر معاصر گاهی ناموثرانه به ابتذال کشیده می‌شود.

Contemporary art is sometimes ineffectively drawn into banality.

Aesthetic critique.

7

تاریخ‌نگاران ناموثرانه سعی در بی‌طرفی مطلق دارند.

Historians ineffectively strive for absolute neutrality.

Historiographical analysis.

8

زبان ناموثرانه در برابر بیان امر متعالی ناتوان است.

Language is ineffectively powerless before the expression of the sublime.

Metalinguistic/Philosophical.

자주 쓰는 조합

ناموثرانه عمل کردن
ناموثرانه مدیریت کردن
ناموثرانه صرف کردن
ناموثرانه ارتباط برقرار کردن
ناموثرانه تخصیص دادن
ناموثرانه اجرا شدن
ناموثرانه مبارزه کردن
ناموثرانه استفاده کردن
ناموثرانه پاسخ دادن
ناموثرانه سازماندهی کردن

자주 쓰는 구문

تلاش ناموثرانه

— An attempt that doesn't work. Used to describe a failed effort.

تلاش ناموثرانه او برای فرار شکست خورد.

مدیریت ناموثرانه

— Bad leadership or organization. Common in business critiques.

مدیریت ناموثرانه باعث ورشکستگی شرکت شد.

برخورد ناموثرانه

— Dealing with a problem in a way that doesn't solve it.

برخورد ناموثرانه با بحران خطرناک است.

استفاده ناموثرانه

— Wasting something or using it poorly.

استفاده ناموثرانه از انرژی هزینه را بالا می‌برد.

تبلیغات ناموثرانه

— Ads that don't bring in customers.

تبلیغات ناموثرانه فقط هدر دادن پول است.

آموزش ناموثرانه

— Teaching that doesn't result in learning.

آموزش ناموثرانه مانع پیشرفت دانش‌آموزان است.

سیاست‌گذاری ناموثرانه

— Making rules that don't achieve their goals.

سیاست‌گذاری ناموثرانه منجر به نارضایتی شد.

ارتباط ناموثرانه

— Talking but not being understood.

ارتباط ناموثرانه باعث سوءتفاهم می‌شود.

درمان ناموثرانه

— Medical treatment that doesn't cure the patient.

درمان ناموثرانه وضعیت بیمار را بدتر کرد.

برنامه‌ریزی ناموثرانه

— A plan that is destined to fail.

برنامه‌ریزی ناموثرانه وقت ما را گرفت.

자주 혼동되는 단어

ناموثرانه vs ناموثر

This is the adjective. You cannot say 'u nā-mo'assar kār kard'. You must use the adverb 'nā-mo'assarāne'.

ناموثرانه vs بی‌اثر

Means 'without effect'. 'Nā-mo'assarāne' is about the *way* something is done, not just the result.

ناموثرانه vs ناکارآمد

Means 'inefficient'. It's often used as a synonym but 'nā-mo'assarāne' is broader.

관용어 및 표현

"آب در هاون کوبیدن"

— To beat water in a mortar. It means to do something completely useless or ineffective.

تلاش برای تغییر او مثل آب در هاون کوبیدن است.

Informal/Idiomatic
"تیر به تاریکی انداختن"

— To shoot an arrow in the dark. Taking an ineffective, random action hoping for a result.

او فقط تیر به تاریکی می‌اندازد و ناموثرانه عمل می‌کند.

Neutral
"باد در قفس کردن"

— To put wind in a cage. Trying to do something impossible or highly ineffective.

تلاش او برای کنترل بازار مثل باد در قفس کردن است.

Literary
"خاک بر سر کردن"

— To throw soil on one's head. Often used when someone has acted so ineffectively they've ruined everything.

با این مدیریت ناموثرانه، خاک بر سرمان کردیم!

Slang/Informal
"درجا زدن"

— To march in place. Working hard but staying in the same spot (acting ineffectively).

ما دو سال است که داریم درجا می‌زنیم.

Informal
"آفتابه لگن هفت دست، شام و ناهار هیچی"

— Seven sets of pitchers and basins, but no lunch or dinner. Having lots of process but being totally ineffective at getting results.

این شرکت آفتابه لگن هفت دست است اما ناموثرانه کار می‌کند.

Idiomatic/Proverb
"رشته‌ها را پنبه کردن"

— To turn the spun thread back into cotton. To undo all work by acting ineffectively at the end.

او با یک اشتباه ناموثرانه تمام رشته‌ها را پنبه کرد.

Neutral
"نقش بر آب شدن"

— To become a painting on water. When a plan fails because it was executed ineffectively.

تمام نقشه‌های ما نقش بر آب شد.

Literary
"سر به دیوار کوبیدن"

— To hit one's head against a wall. Continuing an ineffective course of action out of frustration.

بحث کردن با او مثل سر به دیوار کوبیدن است.

Informal
"کوه موش زایید"

— The mountain gave birth to a mouse. When a huge effort produces an ineffectively small result.

بعد از آن همه تبلیغات، کوه موش زایید.

Idiomatic

혼동하기 쉬운

ناموثرانه vs ناموفقانه

Both start with 'nā-' and end with '-āne'.

Nāmovaffaghāne means 'unsuccessfully'. You can work effectively but still be unsuccessful due to luck. Nāmo'assarāne means your method was the problem.

او ناموفقانه تلاش کرد (He tried but didn't win). او ناموثرانه تلاش کرد (He tried in a stupid/bad way).

ناموثرانه vs ناشیانه

Both describe bad ways of doing things.

Nāshiyāne means 'clumsily' or 'like an amateur'. Nāmo'assarāne is more about the logic/impact of the action.

او ناشیانه نقاشی کرد (He painted like a beginner).

ناموثرانه vs بی‌خردانه

Both are negative adverbs.

Bikhiradāne means 'unwisely' or 'foolishly'. It's a personal judgment on intelligence.

او بی‌خردانه پولش را خرج کرد.

ناموثرانه vs غافلگیرانه

Similar ending.

Ghāfelgirāne means 'surprisingly' or 'by surprise'. It has nothing to do with effectiveness.

حمله غافلگیرانه بود.

ناموثرانه vs عاجزانه

Similar phonetics at the end.

Ājezāne means 'humbly' or 'desperately'. Often used in requests.

او عاجزانه کمک خواست.

문장 패턴

A1

من ناموثرانه [verb].

من ناموثرانه کار کردم.

A2

[Subject] ناموثرانه با [Object] [verb].

او ناموثرانه با من حرف زد.

B1

به نظر می‌رسد که [Subject] ناموثرانه عمل می‌کند.

به نظر می‌رسد که تیم ناموثرانه عمل می‌کند.

B2

با اینکه تلاش زیادی شد، اما کارها ناموثرانه پیش رفت.

با اینکه تلاش زیادی شد، اما کارها ناموثرانه پیش رفت.

C1

تحلیل‌ها حاکی از آن است که منابع ناموثرانه تخصیص یافته‌اند.

تحلیل‌ها حاکی از آن است که منابع ناموثرانه تخصیص یافته‌اند.

C2

در غیاب یک راهبرد جامع، هر کنشی ناموثرانه خواهد بود.

در غیاب یک راهبرد جامع، هر کنشی ناموثرانه خواهد بود.

B1

چرا [Subject] این‌قدر ناموثرانه [verb]؟

چرا او این‌قدر ناموثرانه درس می‌خواند؟

B2

اگر ناموثرانه عمل کنیم، شکست حتمی است.

اگر ناموثرانه عمل کنیم، شکست حتمی است.

어휘 가족

명사

اثر (Asar) - Effect/Impact
تاثیر (Ta'sir) - Influence
موثریت (Mo'assariyat) - Effectiveness

동사

اثر کردن (Asar kardan) - To have an effect
تاثیر گذاشتن (Ta'sir gozāshtan) - To influence

형용사

موثر (Mo'assar) - Effective
ناموثر (Nā-mo'assar) - Ineffective
تاثیرگذار (Ta'sir-gozār) - Influential

관련

بی‌اثر (Bi-asar) - Without effect
کارآمد (Kār-āmad) - Efficient
نتیجه (Natije) - Result
ثمر (Samar) - Fruit/Result
فایده (Fāyede) - Benefit

사용법

frequency

Medium-High in professional/academic contexts; Low in daily conversation.

자주 하는 실수
  • Using 'ناموثر' as an adverb. او ناموثرانه کار کرد.

    Adjectives describe nouns; adverbs describe verbs. 'Nāmo'assar' is an adjective.

  • Pronouncing it as 'nāmousarāne'. nā-mo-'as-sa-rā-ne

    You must respect the glottal stop from the Arabic root 'ayn'.

  • Placing it after the verb. او ناموثرانه عمل کرد.

    In standard Persian, adverbs almost always precede the verb they modify.

  • Using it for simple physical failures. او بد دوید.

    'Nāmo'assarāne' is for processes and goals. For running poorly, just use 'bad'.

  • Confusing it with 'ناگهانه'. N/A

    'Nāgahāne' means 'suddenly'. They only share the suffix.

Adverb vs Adjective

Never use 'ناموثر' to describe a verb. Always add the '-āne' to make it an adverb. This is a common B2 test trap!

The Glottal Stop

Practice the 'ayn' sound. If you can't do it, just make a very sharp transition from 'mo' to 'as'. It makes you sound native.

Suffix Power

Learn the '-āne' suffix. It works for many words: 'shāer' (poet) -> 'shāerāne' (poetically). It's a vocabulary multiplier.

Formal Writing

If you are writing an email to an Iranian professor or boss, 'ناموثرانه' is a great word to show your high level.

News Context

When you hear 'nā-' at the start of a long word on the news, it's usually a critique. Listen for the 'āne' at the end.

The 'No-Mess' Rule

Nā-Mo-Assar... 'No more asserting' results. If you can't assert a result, you are being ineffective.

Polite Critique

Use 'ناموثرانه' to criticize a project instead of calling it 'bad'. It sounds objective and smarter.

Daily Use

Try to find one thing you did 'ناموثرانه' today and say it out loud in Persian. 'Emruz nāmo'assarāne dars khondam'.

Business Persian

This is a core word for 'Kārbāni' (Business) Persian. It appears in almost every performance report.

Avoid Slang

Don't say 'ناموثرانه' in a fight with your siblings. It's too formal and would sound funny/weird.

암기하기

기억법

Think of 'No-More-Awesome-Results'. NA-MO-ASSAR-ANE. If there are No More Awesome results, your method was Ineffective.

시각적 연상

Imagine a man trying to cut a huge tree with a tiny plastic butter knife. He is working hard, but he is acting 'ناموثرانه'.

Word Web

Ineffective Action Formal Critique Process Failure Management Academic

챌린지

Write three sentences about a time you tried to learn something 'ناموثرانه' (like trying to learn Persian while watching TV) and how you changed it to be 'موثرانه'.

어원

The word is a hybrid construction typical of modern Persian. 'Nā-' is a Middle Persian negative prefix. 'Mo'assar' is the active participle of the Arabic root 'A-TH-R' (to leave a mark). '-āne' is an ancient Indo-European suffix used in Persian to create adverbs of manner.

원래 의미: In a manner that does not leave a mark or impression.

Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) loan-root.

문화적 맥락

It is a safe, professional word. It is not offensive, but it is a strong critique. Use it carefully with superiors.

English speakers often use 'inefficiently' and 'ineffectively' interchangeably, but in Persian, 'nā-mo'assarāne' specifically targets the *impact* or *outcome*.

Commonly used in 'Keyhan' or 'Ettela'at' editorials to criticize Western policies. Used in Persian translations of Peter Drucker's management books. Frequent in TV debates about the Iranian economy.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Business Meeting

  • ما باید از کار کردن ناموثرانه پرهیز کنیم.
  • این استراتژی ناموثرانه به نظر می‌رسد.
  • چرا منابع ناموثرانه خرج شدند؟
  • گزارش نشان می‌دهد که تیم ناموثرانه عمل کرده است.

Academic Writing

  • داده‌ها نشان می‌دهند که متغیرها ناموثرانه کنترل شده‌اند.
  • این فرضیه ناموثرانه آزمایش شد.
  • روش‌های قبلی ناموثرانه بودند.
  • پژوهشگر ناموثرانه از منابع کتابخانه‌ای استفاده کرد.

Politics/News

  • دولت ناموثرانه با تورم برخورد کرد.
  • تحریم‌ها ناموثرانه اعمال شدند.
  • مذاکرات ناموثرانه پیش می‌روند.
  • اعتراضات ناموثرانه سرکوب شدند.

Personal Productivity

  • من ناموثرانه مطالعه می‌کنم.
  • وقتت را ناموثرانه هدر نده.
  • او ناموثرانه ورزش می‌کند.
  • برنامه‌ریزی تو ناموثرانه است.

Technology

  • کدها ناموثرانه نوشته شده‌اند.
  • سرور ناموثرانه پاسخ می‌دهد.
  • باتری ناموثرانه شارژ می‌شود.
  • اپلیکیشن ناموثرانه اجرا می‌شود.

대화 시작하기

"به نظر شما چرا بعضی از پروژه‌های بزرگ ناموثرانه مدیریت می‌شوند؟"

"آیا تا به حال احساس کرده‌اید که ناموثرانه درس می‌خوانید؟"

"چطور می‌توانیم بفهمیم که یک کارمند ناموثرانه عمل می‌کند؟"

"به نظر شما بدترین مثال از یک سیاست ناموثرانه در تاریخ چیست؟"

"چرا بعضی از داروهای گیاهی ناموثرانه به نظر می‌رسند؟"

일기 주제

در مورد زمانی بنویسید که ناموثرانه برای رسیدن به یک هدف تلاش کردید. چه چیزی را تغییر دادید؟

آیا سیستم آموزشی کشور شما ناموثرانه عمل می‌کند؟ دلایل خود را توضیح دهید.

چطور تکنولوژی می‌تواند به ما کمک کند تا کمتر ناموثرانه کار کنیم؟

تحلیل کنید که چرا بعضی از تبلیغات در تلویزیون ناموثرانه هستند.

اگر مدیر یک شرکت بودید، با کارمندی که ناموثرانه کار می‌کند چه برخوردی می‌کردید؟

자주 묻는 질문

10 질문

It's a bit too formal for a casual text. It would sound like you are writing a performance review of your friend. Better to use 'بی‌فایده' or just say 'خوب نبود'.

Technically yes, but it is much less common than 'ناموثرانه'. 'Nā-' is the preferred prefix for this specific word in Persian literature and media.

The direct opposite is 'موثرانه' (effectively). Other opposites include 'کارآمدانه' (efficiently) and 'موفقیت‌آمیز' (successfully).

Usually, yes. It implies that the person or system performing the action didn't choose the right path or didn't execute it well enough to get results.

The middle part 'mo'assar' has a glottal stop. Pronounce it like 'mo-as-sar'. Don't let the 'o' and 'a' blend into one sound. It's two distinct syllables.

Rarely. Classical poetry prefers words like 'بی‌بر' or 'بی‌ثمر'. 'ناموثرانه' is a very 'modern prose' kind of word.

No, it's an adverb. You use it for an action. You can't say 'He is nāmo'assarāne'. You say 'He works nāmo'assarāne'.

In speech, yes. 'Be tore nā-mo'assar' is easier to say. But in writing, 'ناموثرانه' is considered better style.

No. Adverbs in Persian are invariable. They never change for gender, number, or person.

The middle part (mo'assar) is Arabic, but the prefix (nā-) and suffix (-āne) are pure Persian. This makes it a 'Persianized' word.

셀프 테스트 200 질문

writing

یک جمله با 'ناموثرانه' در مورد مطالعه کردن بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

چرا یک مدیر ممکن است 'ناموثرانه' عمل کند؟ (دو دلیل بنویسید)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

تفاوت 'ناموثر' و 'ناموثرانه' را در دو جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک پاراگراف کوتاه در مورد یک پروژه شکست‌خورده بنویسید و از 'ناموثرانه' استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

مترادف‌های 'ناموثرانه' را نام ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

جمله 'He managed the team ineffectively' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

چطور می‌توان 'موثرانه' درس خواند؟ (یک پیشنهاد بنویسید)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله در مورد یک دستگاه خراب بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

متضاد جمله 'او موثرانه عمل کرد' چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

در مورد یک تبلیغ تلویزیونی که دوست ندارید بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله با 'ناموثرانه' در مورد ورزش کردن بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک نامه کوتاه به یک شرکت بنویسید و از خدمات 'ناموثرانه' آنها شکایت کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

چرا 'ناموثرانه' یک کلمه رسمی است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله در مورد ترافیک و مدیریت آن بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله با 'ناموثرانه' در مورد آشپزی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله در مورد یک نرم‌افزار بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله در مورد محیط زیست بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله در مورد اقتصاد بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله در مورد یادگیری زبان بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله در مورد یک فیلم بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

کلمه 'ناموثرانه' را ۵ بار با صدای بلند تکرار کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله بگویید که در آن از 'ناموثرانه' استفاده شده باشد.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

تلفظ بخش 'موثر' را تمرین کنید. (Mo-as-sar)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

در مورد یک سیستم که 'ناموثرانه' کار می‌کند صحبت کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چرا بعضی از قوانین 'ناموثرانه' هستند؟ (به فارسی توضیح دهید)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک انتقاد از یک برنامه تلویزیونی با استفاده از 'ناموثرانه' بیان کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

تفاوت 'ناموثرانه' و 'بد' را در گفتار توضیح دهید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چطور می‌توانیم کمتر 'ناموثرانه' عمل کنیم؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله در مورد 'تبلیغات ناموثرانه' بگویید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

در مورد یک معلم که 'ناموثرانه' درس می‌دهد چه فکر می‌کنید؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

کلمه 'ناکارآمدانه' را تلفظ کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله با 'ناموثرانه' در مورد محیط کار بگویید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

آیا شما 'ناموثرانه' فارسی یاد می‌گیرید؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله در مورد 'درمان ناموثرانه' بگویید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چرا 'ناموثرانه' یک کلمه سخت برای تلفظ است؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

در مورد 'سیاست‌های ناموثرانه' یک جمله بگویید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله با 'ناموثرانه' در مورد ورزش بگویید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چطور می‌توان 'ناموثرانه' بودن یک کار را تشخیص داد؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله با 'ناموثرانه' در مورد مطالعه بنویسید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

کلمه 'موثرانه' را تلفظ کنید.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید و کلمه را بنویسید: 'ناموثرانه'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

در این جمله چند بار کلمه 'ناموثرانه' شنیده می‌شود؟ 'او ناموثرانه کار کرد چون مدیریت ناموثرانه بود.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

آیا گوینده از عملکرد راضی است؟ 'آنها ناموثرانه عمل کردند.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

کلمه شنیده شده را با مترادف آن جایگزین کنید: 'ناکارآمدانه'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

کلمه شنیده شده را هجی کنید: ن-ا-م-و-ث-ر-ا-ن-ه

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

آیا این جمله مثبت است یا منفی؟ 'این روش ناموثرانه است.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

کدام کلمه را شنیدید؟ 'موثرانه' یا 'ناموثرانه'؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

معنی جمله شنیده شده چیست؟ 'او ناموثرانه درس خواند.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

کدام بخش کلمه بلندتر تلفظ می‌شود؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

آیا کلمه شنیده شده یک فعل است؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

کلمه را در جمله تشخیص دهید: 'مدیریت ناموثرانه باعث شکست شد.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

تلفظ درست 'ث' در این کلمه چگونه است؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

آیا گوینده عصبانی است؟ 'چرا ناموثرانه کار می‌کنی؟'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

کلمه 'ناموثرانه' را در میان کلمات دیگر پیدا کنید: 'خوب، بد، ناموثرانه، سریع'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

آیا این کلمه در مورد زمان است؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!