صف
A line of people or vehicles waiting for something; a queue.
A 'saf' is a line of people or things waiting their turn.
30초 단어
- A line of people or things waiting.
- Used for order and taking turns.
- Common in daily life situations.
Summary
A 'saf' is a line of people or things waiting their turn.
- A line of people or things waiting.
- Used for order and taking turns.
- Common in daily life situations.
Understand the concept of 'Saf'
Think of 'saf' as a physical line where order matters. It's about waiting patiently for your turn.
Avoid mixing with 'Nobať'
'Nobať' (نوبت) means turn, while 'saf' (صف) is the line itself. Don't confuse the line with the turn.
Patience in Iranian culture
While queues are universal, understanding the cultural nuances of waiting in line ('saf') can be helpful in social interactions.
예시
4 / 4مردم برای خرید بلیط در صف ایستاده بودند.
People were standing in line to buy tickets.
فرمانده دستور داد سربازان در صف بایستند.
The commander ordered the soldiers to stand in formation.
وای! چقدر صف طولانی شده!
Wow! The queue has gotten so long!
صف پژوهشگران برای ورود به سالن کنفرانس تشکیل شد.
A queue of researchers formed to enter the conference hall.
어휘 가족
암기 팁
Imagine a 'safe' place where everyone lines up politely. The 'saf' is the line, and it feels safe because everyone waits their turn.
Overview
کلمه «صف» در زبان فارسی به معنای ردیف یا ستونی از افراد، وسایل نقلیه یا حتی اشیاء است که در انتظار چیزی یا نوبتی برای انجام کاری ایستادهاند. این کلمه کاربرد بسیار رایجی در زندگی روزمره دارد و نشاندهنده نظم و ترتیب در موقعیتهای انتظار است. صف میتواند در مکانهای مختلفی مانند بانک، فروشگاه، ایستگاه اتوبوس، یا حتی در صف نانوایی تشکیل شود.
«صف» معمولاً به صورت اسم به کار میرود و میتواند فاعل، مفعول یا بخشی از متمم جمله باشد. این کلمه اغلب با افعالی مانند «ایستادن»، «تشکیل دادن»، «منتظر بودن»، «وارد شدن» یا «خارج شدن» همراه میشود. همچنین میتوان با صف حرف اضافه «در» یا «به» را به کار برد؛ مثلاً «در صف ایستادن» یا «به صف پیوستن».
صف در موقعیتهای مختلفی دیده میشود:
صف انتظار
رایجترین کاربرد، مانند صف خرید، صف بانک، صف نوبت.
صف نظامی
ردیف منظم سربازان یا نیروها.
صف کشیدن
به معنی منظم شدن در یک ردیف.
صف اول/آخر
اشاره به موقعیت در صف.
صف متحرک
مانند صف خودروها در ترافیک.
کلماتی مانند «ردیف»، «ستون» و «نوبت» شباهت معنایی با «صف» دارند. «ردیف» بیشتر به چیدمان منظم افقی یا عمودی اشاره دارد. «ستون» معمولاً به چیدمان عمودی و استوار اشاره میکند. «نوبت» به حق یا فرصت انجام کاری در یک توالی اشاره دارد، که اغلب با صف مرتبط است اما خود صف نیست. «صف» به طور خاص بر نظم و انتظار در یک خط تأکید دارد.
사용 참고사항
The word 'saf' is very common in everyday Persian. It is generally neutral in terms of formality, but specific contexts like military or formal events might use it in a more structured way. Be mindful of the difference between the physical line ('saf') and the turn ('nobať').
자주 하는 실수
Learners might confuse 'saf' (line) with 'nobať' (turn). Ensure you use 'saf' when referring to the actual line of people or vehicles, and 'nobať' when talking about whose turn it is.
암기 팁
Imagine a 'safe' place where everyone lines up politely. The 'saf' is the line, and it feels safe because everyone waits their turn.
어원
The word 'saf' (صف) originates from Arabic, where it also means row, line, or rank. It has been adopted into Persian with the same core meaning.
문화적 맥락
The concept of 'saf' or queuing is deeply ingrained in daily life in Iran, reflecting a general societal expectation of order, especially in public services. While sometimes frustrating due to length, the 'saf' is a fundamental part of public interaction.
예시
مردم برای خرید بلیط در صف ایستاده بودند.
everydayPeople were standing in line to buy tickets.
فرمانده دستور داد سربازان در صف بایستند.
formalThe commander ordered the soldiers to stand in formation.
وای! چقدر صف طولانی شده!
informalWow! The queue has gotten so long!
صف پژوهشگران برای ورود به سالن کنفرانس تشکیل شد.
academicA queue of researchers formed to enter the conference hall.
어휘 가족
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
صف بکشید
Form a line!
نوبت من کی هست؟
When is my turn?
از صف خارج شدن
To leave the line
자주 혼동되는 단어
'Saf' specifically refers to a line of entities waiting for something, implying an order and often a purpose like receiving service. 'Radif' is a more general term for a row or line, which might not necessarily involve waiting or order.
'Saf' is the physical arrangement of people or things, the line itself. 'Nobať' refers to the turn or opportunity to do something within that line or sequence. You wait in a 'saf' for your 'nobať'.
문법 패턴
Understand the concept of 'Saf'
Think of 'saf' as a physical line where order matters. It's about waiting patiently for your turn.
Avoid mixing with 'Nobať'
'Nobať' (نوبت) means turn, while 'saf' (صف) is the line itself. Don't confuse the line with the turn.
Patience in Iranian culture
While queues are universal, understanding the cultural nuances of waiting in line ('saf') can be helpful in social interactions.
셀프 테스트
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
مردم برای خرید نان در ______ ایستاده بودند.
کلمه «صف» به معنی ردیف افراد منتظر است و در این جمله کاربرد دارد.
کدام گزینه بهترین معنی «صف» را در جمله زیر بیان میکند؟
ماشینها در ترافیک سنگین در یک صف طولانی گیر کرده بودند.
«صف» در اینجا به معنی ردیف خودروها است که منتظر حرکت هستند.
با کلمات داده شده یک جمله معنیدار بسازید:
صف / تشکیل / دادند / در / بانک / مردم
این جمله ساختار صحیح فارسی را دارد و معنی «صف» را به درستی نشان میدهد.
점수: /3
자주 묻는 질문
4 질문خیر، «صف» میتواند برای وسایل نقلیه مانند خودروها در ترافیک، یا حتی برای اشیاء در حال چیدمان نیز به کار رود.
«صف» به ردیف فیزیکی افراد یا اشیاء اشاره دارد، در حالی که «نوبت» به حق یا زمان مشخص برای انجام کاری در آن صف اشاره میکند. شما در یک صف منتظر نوبت خود میشوید.
بله، در بیشتر موارد، «صف» با مفهوم انتظار همراه است، چه انتظار برای خرید، دریافت خدمات، یا عبور از مکانی.
بسته به متن، کلماتی مانند «ردیف»، «لیست انتظار» یا «نوبت» ممکن است بتوانند تا حدی جایگزین شوند، اما «صف» مفهوم خطی و انتظار را بهتر میرساند.
이 단어를 다른 언어로
관련 문법 규칙
관련 어휘
general 관련 단어
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).