At the A1 level, you will encounter 'shabake' primarily in the context of television. Since television is a central part of Iranian household life, knowing how to refer to different channels is essential. You might learn it in simple sentences like 'Shabake-ye se ra doost daram' (I like Network 3). At this stage, you don't need to worry about complex technical meanings. Just think of it as the word for a TV channel. You will also see it in very basic discussions about the internet, such as 'shabake-ye internet', though at A1, most learners just use the word 'internet' on its own. The focus here is on recognizing the word and understanding its most common daily application in the living room.
At the A2 level, your understanding of 'shabake' expands to include social media and basic computer usage. This is where you learn the very important phrase 'shabake-ha-ye ejtema'i' (social networks). You should be able to say if you are a member of a social network or if the internet network in your house is working. You will also start using the Ezafe construction more confidently to describe different types of networks, like 'shabake-ye bargh' (electricity network) or 'shabake-ye otoboos-rani' (bus network). This level is about using the word to describe the systems you interact with every day in a city or online.
By B1, you are expected to use 'shabake' in more abstract and professional contexts. You might discuss the 'shabake-ye hamkari' (cooperation network) between different companies or the 'shabake-ye tozi' (distribution network) of a product. You will also encounter the word in news reports about international affairs, such as 'shabake-ye jasusi' (spy network) or 'shabake-ye amoozeshi' (educational network). At this level, you should be comfortable using the word as part of compound verbs like 'shabake-bandi kardan' (to network/organize). You are moving from just 'consuming' networks (like watching TV) to 'describing' how networks function and are structured.
At the B2 level, 'shabake' becomes a tool for more complex analysis. You might read articles about 'shabake-ha-ye asabi' (neural networks) in the context of artificial intelligence or biology. You will understand the nuance between 'shabake' and its synonyms like 'samane' or 'tashkilat'. You can participate in debates about the impact of 'shabake-ha-ye ejtema'i' on society or politics. Your vocabulary will include technical terms like 'shabake-ye mahalli' (LAN) and 'shabake-ye gostarde' (WAN). You should be able to explain the structure of a complex system using this word and its related forms, showing a deep grasp of both its literal and metaphorical meanings.
At the C1 level, you use 'shabake' with the precision of a native speaker in academic or highly professional settings. You might analyze the 'shabake-ye mafahim' (network of concepts) in a philosophical text or the 'shabake-ye peychide-ye diplomasi' (complex network of diplomacy). You are aware of the word's Arabic roots and how it functions in formal literature. You can use it to describe intricate sociological theories regarding 'shabake-ha-ye ghodrat' (power networks). Your usage is fluid, and you can switch between technical, social, and metaphorical contexts without hesitation, employing advanced collocations and idiomatic expressions that involve the concept of a network.
At the C2 level, you have a masterly command of 'shabake'. You can appreciate its use in classical-style modern poetry or high-level political discourse where it might represent the 'interconnectedness of destiny'. You understand the subtle historical shifts in the word's meaning and can use it to critique complex systemic failures in infrastructure or social theory. You can write technical white papers in Persian about 'shabake-bandi' or deliver a keynote speech on the 'shabake-ye jahani-ye etela-resani'. The word is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual framework that you can manipulate to express the most sophisticated ideas in the Persian language.

شبکه 30초 만에

  • Shabake means 'network' and is used for TV channels, the internet, and social media platforms in daily Persian conversation.
  • It is a noun that follows the Ezafe rule, becoming 'shabake-ye' when followed by a description or a possessive noun.
  • The word is essential for technology, media, and professional contexts, ranging from A2 to advanced academic levels of Persian.
  • Common phrases include 'shabake-ha-ye ejtema'i' (social networks) and 'shabake-ye bargh' (electricity grid), showing its wide range of use.

The Persian word شبکه (pronounced 'shabake') is a versatile and essential noun that primarily translates to 'network' in English. At its most fundamental level, it refers to any interconnected system of things or people. Whether you are discussing the complex infrastructure of the internet, the social ties that bind a community together, or the specific channels of a television broadcasting system, this word is your primary linguistic tool. In modern Iranian society, the word has seen a massive surge in usage due to the digital revolution, becoming synonymous with social media platforms and information technology. However, its roots are much more physical, originally evoking the image of a net or a grid-like structure. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate daily life in Iran, from setting up a Wi-Fi connection to discussing the latest news broadcast or navigating professional circles.

Technical Infrastructure
In the context of IT, it refers to computer networks like LANs or the global internet. It is used to describe how devices communicate and share data.
Broadcasting and Media
In the world of television and radio, it refers to a specific channel or a group of stations that broadcast the same programming. For example, 'Network 3' is a popular sports and youth channel in Iran.
Social and Professional Connections
It describes the web of relationships between individuals. 'Social networks' (شبکه‌های اجتماعی) is perhaps the most common phrase heard in contemporary Persian conversation.

این شبکه تلویزیونی برنامه‌های مستند پخش می‌کند.

Beyond these common uses, the word also appears in scientific and engineering contexts. A 'power grid' is referred to as a 'network of electricity' (شبکه برق), and biological systems like the 'nervous system' can be described using network terminology in specialized texts. The beauty of this word lies in its ability to bridge the gap between the physical and the abstract. When a Persian speaker says 'network', they are visualizing a series of nodes and links, a concept that is universal in the 21st century. It is also used in commerce to describe distribution networks or chains of stores. The word is formal enough for academic papers but common enough to be used by a child talking about their favorite cartoon channel. Its adaptability makes it one of the most high-frequency nouns in the Persian language today.

ما باید شبکه کامپیوتری شرکت را ارتقا دهیم.

او در شبکه‌های اجتماعی بسیار فعال است.

قطع شدن شبکه برق باعث مشکلات زیادی شد.

این کتاب درباره شبکه‌های عصبی انسان است.

Using the word شبکه correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and how it interacts with adjectives and other nouns through the 'Ezafe' construction. In Persian, the Ezafe (the short 'e' sound added to the end of a word) connects the word 'network' to its specific type. For instance, 'Social Network' becomes 'Shabake-ye Ejtema'i'. Notice how the 'ye' is added because 'shabake' ends in a silent 'h'. This is a fundamental rule for learners to master. Whether you are constructing a simple sentence or a complex technical explanation, the word usually functions as the subject or the object of the sentence, often followed by a descriptive adjective or a possessive noun.

Subject Position
When the network is the one performing an action or being described. Example: 'The network is slow' (شبکه کند است).
Object Position
When someone is doing something to the network. Example: 'I fixed the network' (من شبکه را تعمیر کردم).
Compound Verbs
While 'shabake' is a noun, it can be part of verbal phrases like 'shabake-bandi kardan' (to network or to organize into a network).

دسترسی به شبکه اینترنت در این منطقه ضعیف است.

In everyday conversation, you will often hear this word in the context of television. If you want to ask what is on a certain channel, you would say 'Dar shabake-ye se che barname-yi hast?' (What program is on Network 3?). In a professional setting, you might talk about 'shabake-ye hamkari' (cooperation network). The word is also vital in the context of transportation; 'shabake-ye haml o naghl' refers to the transport network of a city or country. Notice how the word remains the same, but the context provided by the following words changes its meaning entirely. This versatility is why it is introduced early in the Persian learning curriculum, typically at the A2 level, as it allows students to talk about technology, media, and society using a single, powerful root word.

پدرم همیشه اخبار را از شبکه خبر دنبال می‌کند.

امنیت شبکه برای بانک‌ها بسیار حیاتی است.

ما در حال گسترش شبکه فروش خود در سراسر کشور هستیم.

آیا شما در این شبکه اجتماعی عضو هستید؟

If you walk down a busy street in Tehran or sit in a cafe in Isfahan, you are almost guaranteed to hear the word شبکه within minutes. Its most common auditory appearance is in the phrase 'shabake-ha-ye ejtema'i' (social networks). Iranians are among the most active users of social media in the region, and discussions about what happened on Instagram, Telegram, or Twitter (now X) always involve this word. You'll hear young people saying, 'In aks ro dar shabake-ha-ye ejtema'i didi?' (Did you see this photo on social networks?). It’s the standard way to refer to the digital social landscape, encompassing all platforms rather than just one.

At Home
Families often discuss which 'shabake' (channel) has the best serials or movies. 'Shabake-ye Namayesh' is a common one for film lovers.
In the Office
IT professionals and office workers use it constantly. 'Shabake ghat-e' (The network is down) is a phrase that brings work to a standstill everywhere.
In the News
News anchors use it to describe international alliances, terrorist networks, or economic systems. It carries a more formal, structural weight here.

امروز شبکه اینترنت خیلی نوسان دارد.

Another place you'll frequently encounter this word is in educational settings. Professors in fields ranging from sociology to computer science use 'shabake' to describe systems of interaction. In sociology, 'shabake-ye ravabet' (network of relations) is a key concept. In urban planning, 'shabake-ye m'aber' (network of passages/roads) is used to discuss city layouts. Even in the kitchen, you might hear it metaphorically or in reference to the 'shabake' (grate/grid) of an oven or a specialized cooking tool. The word is so deeply embedded in the Persian conceptualization of 'structure' that it is nearly impossible to avoid. For a learner, hearing this word should immediately trigger a mental image of connection and interconnectedness, regardless of the specific topic being discussed.

او یک شبکه گسترده از دوستان در خارج از کشور دارد.

تمام کامپیوترهای آزمایشگاه به یک شبکه متصل هستند.

این شبکه رادیویی موسیقی سنتی پخش می‌کند.

توسعه شبکه ریلی یکی از اولویت‌های دولت است.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Persian is confusing شبکه (shabake) with کانال (kānāl). While both can translate to 'channel' in English, their usage in Persian is distinct. 'Shabake' is the broader term for a broadcasting network or a system, whereas 'kānāl' is often used for physical channels (like a water canal) or specifically for platforms like Telegram where you subscribe to a feed. If you say 'kānāl-e se' instead of 'shabake-ye se' when referring to the third national TV channel, people will understand you, but it sounds slightly off. Another common error is failing to use the Ezafe correctly. Because 'shabake' ends in a 'he' (h), you must add a 'ye' sound (written as a small 'y' or just pronounced) before the next word: 'shabake-ye man' (my network), not 'shabake man'.

The 'Channel' Confusion
Avoid using 'kānāl' for computer networks or social media systems. Use 'shabake' for the system and 'kānāl' for a specific feed within a platform like Telegram.
Pluralization Pitfalls
Learners sometimes use the Arabic plural 'shabakāt' in casual speech. While technically correct in very formal or religious contexts, it sounds archaic. Stick to 'shabake-ha' for daily use.
Preposition Errors
When saying 'on the network', use 'dar' (in) or 'rooye' (on). For social media, 'dar' is more common: 'dar Instagram' or 'dar shabake-ha-ye ejtema'i'.

اشتباه: من در کانال فیسبوک هستم. (Correct: شبکه)

Furthermore, learners often struggle with the word 'shabake-bandi'. They might try to use 'shabake' as a verb directly, which is not possible in Persian. You must use the compound verb 'shabake-bandi kardan' to express the act of networking or setting up a network. Another nuance is the difference between 'shabake' and 'system'. While a network is a type of system, 'system' (سیستم) is used more for the internal workings of a single machine or a bureaucratic process, whereas 'shabake' emphasizes the connections between multiple entities. Misusing these can make your Persian sound 'translated' rather than natural. Lastly, be careful with the pronunciation of the 'sh' and 'b' sounds; they should be crisp. The 'a' sounds are short, like in 'apple', not long like in 'father'.

درست: شبکه محلی (LAN) قطع شده است.

درست: ما نیاز به شبکه‌بندی جدید داریم.

اشتباه: شبکه سه را باز کن. (Better: بزن شبکه سه)

درست: او در شبکه‌های اجتماعی معروف است.

To truly master the word شبکه, it is helpful to understand its synonyms and related terms that might be used in similar contexts. Depending on what kind of 'network' you are referring to, Persian offers several alternatives. For a physical net, like one used for fishing or sports, the word تور (toor) is often more appropriate. While 'shabake' implies a structural grid, 'toor' is the actual material. In the context of a system or organization, سامانه (sāmāne) or سیستم (system) are frequent alternatives. 'Sāmāne' is often used for official government or banking portals (e.g., 'Sāmāne-ye banki').

شبکه vs. تور (Toor)
Use 'shabake' for abstract or technical networks (internet, TV). Use 'toor' for physical nets (fishing net, goal net in soccer).
شبکه vs. سامانه (Sāmāne)
'Shabake' emphasizes the links between parts. 'Sāmāne' emphasizes the organized whole, often used for online platforms or bureaucratic systems.
شبکه vs. تشکیلات (Tashkilāt)
'Tashkilāt' refers to an organization or an 'outfit'. It is used for political or underground networks where 'shabake' might also be used, but 'tashkilāt' implies more hierarchy.

ماهیگیر تور خود را به دریا انداخت. (Physical net)

Another interesting comparison is with زنجیره (zanjire), which means 'chain'. While a network is multi-directional, a chain is linear. You would use 'zanjire' for a 'supply chain' (zanjire-ye tamin) or a 'chain of stores'. However, if those stores are highly interconnected via a computer system, you might call it a 'shabake-ye forush'. In the digital world, تارنما (tārnamā) is a formal word for 'website', though most people just say 'website'. The root of 'tārnamā' comes from 'tār' (thread/web), similar to the 'web' in 'World Wide Web'. Understanding these nuances allows you to choose the most precise word for your context, making your Persian sound more sophisticated and natural. Whether you are talking about a 'web of lies' or a 'network of computers', knowing the right synonym is key.

این سامانه برای ثبت‌نام دانشجویان است.

ما باید زنجیره تأمین خود را اصلاح کنیم.

او در تشکیلات مخفی فعالیت می‌کرد.

این ساختار پیچیده به نظر می‌رسد.

How Formal Is It?

재미있는 사실

While 'shabake' is Arabic, the Persian word for a spider's web is 'taar-e ankaboot', showing how Persian often uses native words for nature and loanwords for abstract structures.

발음 가이드

UK /ʃæbæˈke/
US /ʃæbæˈkeɪ/
The stress is on the final syllable: sha-ba-KE.
라임이 맞는 단어
ملکه (malake - queen) معرکه (ma'reke - battle/spectacle) دهکده (dehkade - village) اسکله (eskele - pier) ولوله (velvele - commotion) سلسله (selsele - dynasty) فاصله (fasele - distance) حوصله (hosele - patience)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'h' (it is silent).
  • Stress on the first syllable.
  • Confusing the 'a' sound with a long 'aa' as in 'father'.
  • Missing the 'y' sound in the Ezafe (shabake-ye).
  • Pronouncing it like 'shab' (night) with an extra suffix.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize due to its frequent appearance in headlines and TV.

쓰기 3/5

Requires remembering the silent 'h' and the 'ye' for Ezafe.

말하기 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

듣기 2/5

Distinct sound, though can be confused with 'shab' (night) if not careful.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

تلویزیون (Television) اینترنت (Internet) برنامه (Program) وصل (Connected) قطع (Disconnected)

다음에 배울 것

ارتباطات (Communications) رسانه (Media) فناوری (Technology) اجتماعی (Social) زیرساخت (Infrastructure)

고급

پروتکل (Protocol) پهنای باند (Bandwidth) امنیت سایبری (Cybersecurity) گره حیاتی (Critical node) الگوریتم (Algorithm)

알아야 할 문법

Ezafe with silent 'He'

شبکه + ی + اجتماعی = شبکه‌ی اجتماعی (The 'y' sound is added because 'shabake' ends in a silent 'h').

Pluralization with 'Ha'

شبکه + ها = شبکه‌ها (Standard plural for inanimate objects).

Compound Verbs with 'Kardan'

شبکه‌بندی + کردن = شبکه‌بندی کردن (To organize into a network).

Definite Object Marker 'Ra'

من شبکه را دیدم (I saw the network - 'ra' marks the specific network as the object).

Prepositional Usage

در شبکه (In the network) - Use 'dar' for being inside a digital or social system.

수준별 예문

1

این شبکه تلویزیونی خوب است.

This TV network is good.

Simple subject-adjective sentence.

2

من شبکه سه را می‌بینم.

I watch Network 3.

Direct object with 'ra'.

3

شبکه قطع است.

The network is disconnected.

Short form of 'ast' (is).

4

نام این شبکه چیست؟

What is the name of this network?

Interrogative sentence.

5

شبکه خبر کجاست؟

Where is the news network?

Locative question.

6

او در شبکه کار می‌کند.

He works at the network.

Prepositional phrase 'dar shabake'.

7

این شبکه رایگان است.

This network is free.

Simple predicate adjective.

8

شبکه ورزش را باز کن.

Open (turn on) the sports network.

Imperative verb 'baz kon'.

1

شبکه‌های اجتماعی خیلی محبوب هستند.

Social networks are very popular.

Plural noun with 'hastand'.

2

آیا شما در شبکه اینستاگرام هستید؟

Are you on the Instagram network?

Ezafe connecting 'shabake' and 'Instagram'.

3

شبکه اینترنت خانه ما ضعیف است.

Our house's internet network is weak.

Possessive Ezafe construction.

4

من از شبکه دو فیلم می‌بینم.

I watch movies from Network 2.

Preposition 'az' (from).

5

شبکه برق شهر مشکل دارد.

The city's electricity network has a problem.

Compound noun 'shabake-ye bargh'.

6

او یک شبکه دوستان بزرگ دارد.

He has a large network of friends.

Abstract use of 'shabake'.

7

ما باید به شبکه وصل شویم.

We must connect to the network.

Modal verb 'bayad' with 'shavim'.

8

این شبکه رادیویی موسیقی پخش می‌کند.

This radio network broadcasts music.

Present continuous sense.

1

شبکه توزیع کالا در حال گسترش است.

The goods distribution network is expanding.

Gerund-like 'dar hal-e' construction.

2

آن‌ها یک شبکه جاسوسی را کشف کردند.

They discovered a spy network.

Past tense 'kashf kardand'.

3

امنیت شبکه برای ما بسیار مهم است.

Network security is very important for us.

Abstract noun as subject.

4

او در حال شبکه‌بندی برای پروژه جدید است.

He is networking for the new project.

Compound verb 'shabake-bandi kardan'.

5

شبکه ریلی کشور نیاز به نوسازی دارد.

The country's rail network needs modernization.

Technical term 'shabake-ye reyli'.

6

این برنامه از چندین شبکه پخش می‌شود.

This program is broadcast from several networks.

Passive voice 'pakhsh mishavad'.

7

شبکه همکاری‌های علمی بین‌المللی ایجاد شد.

An international scientific cooperation network was created.

Complex Ezafe chain.

8

او مدیر شبکه کامپیوتری شرکت است.

He is the manager of the company's computer network.

Title/Role description.

1

شبکه‌های عصبی مصنوعی در هوش مصنوعی کاربرد دارند.

Artificial neural networks are used in AI.

Scientific terminology.

2

تأثیر شبکه‌های اجتماعی بر انتخابات غیرقابل انکار است.

The impact of social networks on elections is undeniable.

Complex subject phrase.

3

شبکه فاضلاب شهری باید ارتقا یابد.

The urban sewage network must be upgraded.

Formal passive 'ertegha yabad'.

4

او یک شبکه گسترده از تأمین‌کنندگان دارد.

He has an extensive network of suppliers.

Business context.

5

این شبکه تلویزیونی به صورت ۲۴ ساعته برنامه دارد.

This TV network has programming 24 hours a day.

Adverbial phrase 'be soorat-e'.

6

اختلال در شبکه شتاب باعث توقف تراکنش‌ها شد.

Disruption in the Shetab network caused transactions to stop.

Specific proper noun 'Shetab' (Iranian banking network).

7

ساختار شبکه باید بر اساس استانداردهای جهانی باشد.

The network structure must be based on global standards.

Conditional/Requirement sentence.

8

او درباره نظریه شبکه‌ها در جامعه‌شناسی تحقیق می‌کند.

He is researching network theory in sociology.

Academic context.

1

شبکه پیچیده روابط دیپلماتیک مانع از جنگ شد.

The complex network of diplomatic relations prevented war.

High-level political vocabulary.

2

او به بررسی شبکه مفاهیم در اشعار حافظ پرداخت.

He proceeded to examine the network of concepts in Hafez's poems.

Literary analysis.

3

توسعه شبکه فیبر نوری سرعت اینترنت را متحول کرد.

The development of the fiber optic network revolutionized internet speed.

Technological advancement context.

4

شبکه‌های قدرت در جوامع مدرن به شدت پنهان هستند.

Power networks in modern societies are intensely hidden.

Sociological critique.

5

این شبکه ماهواره‌ای به ترویج فرهنگ ایرانی می‌پردازد.

This satellite network focuses on promoting Iranian culture.

Formal verb 'mi-pardazad'.

6

بهینه‌سازی شبکه توزیع برق از اتلاف انرژی جلوگیری می‌کند.

Optimizing the power distribution network prevents energy waste.

Engineering/Environmental context.

7

او در شبکه نخبگان علمی کشور عضویت دارد.

He holds membership in the country's elite scientific network.

Formal status description.

8

تحلیل شبکه جریان‌های مالی نشان‌دهنده رشد اقتصادی است.

Analysis of the network of financial flows indicates economic growth.

Economic analysis.

1

در هم تنیدگی شبکه‌های هستی، حقیقتی است که فیزیک مدرن به آن اذعان دارد.

The interconnectedness of the networks of existence is a truth that modern physics acknowledges.

Philosophical/Scientific fusion.

2

او با ظرافت، شبکه تارهای عنکبوتی سیاست را واکاوی کرد.

He delicately analyzed the spider-web-like network of politics.

Highly metaphorical and literary.

3

گسست در شبکه معنایی متن، منجر به هرج و مرج تفسیری می‌شود.

A rupture in the semantic network of the text leads to interpretive chaos.

Linguistic/Literary theory.

4

شبکه جهانی اطلاعات، مرزهای سنتی حاکمیت را به چالش کشیده است.

The global information network has challenged traditional borders of sovereignty.

Political science context.

5

او به تبیین نقش شبکه در بازتولید نابرابری‌های اجتماعی پرداخت.

He proceeded to explain the role of the network in the reproduction of social inequalities.

Advanced sociology.

6

پایداری شبکه زیست‌محیطی به حفظ تنوع زیستی وابسته است.

The stability of the ecological network depends on preserving biodiversity.

Environmental science.

7

او در پی یافتن گره‌های حیاتی در شبکه لجستیک جهانی است.

He is seeking to find the vital nodes in the global logistics network.

Logistics/Management science.

8

شبکه نمادین زبان، واقعیت ما را شکل می‌دهد.

The symbolic network of language shapes our reality.

Philosophical linguistics.

자주 쓰는 조합

شبکه اجتماعی
شبکه تلویزیونی
شبکه اینترنت
شبکه برق
شبکه عصبی
شبکه توزیع
امنیت شبکه
شبکه ریلی
شبکه محلی
شبکه جاسوسی

자주 쓰는 구문

قطع شبکه

— Network outage or disconnection.

به دلیل قطع شبکه، نمی‌توانم ایمیل بزنم.

اتصال به شبکه

— Connecting to the network.

اتصال به شبکه برقرار شد.

مدیر شبکه

— Network administrator or manager.

مدیر شبکه در حال بررسی مشکل است.

شبکه سراسری

— National or nationwide network.

این خبر از شبکه سراسری پخش شد.

شبکه شتاب

— The Iranian interbank network for ATMs.

کارت من در شبکه شتاب کار نمی‌کند.

شبکه ماهواره‌ای

— Satellite network/channel.

آن‌ها شبکه‌های ماهواره‌ای تماشا می‌کنند.

شبکه فاضلاب

— Sewage network.

شبکه فاضلاب این منطقه قدیمی است.

شبکه بانکی

— Banking network.

شبکه بانکی کشور در حال نوسازی است.

شبکه دوستان

— Network of friends.

او شبکه دوستان خوبی دارد.

شبکه خبری

— News network.

این شبکه خبری معتبر است.

자주 혼동되는 단어

شبکه vs کانال (Kanal)

Kanal is for physical canals or specific Telegram feeds; Shabake is for the whole network or TV channels.

شبکه vs شب (Shab)

Shab means night. They sound similar but are completely different words.

شبکه vs سیستم (System)

System is more about internal logic; Shabake is about external connections.

관용어 및 표현

"شبکه گسترده"

— A vast network; used to describe extensive influence or connections.

او شبکه گسترده‌ای از نفوذ در بازار دارد.

Neutral
"در دام شبکه افتادن"

— To fall into the trap of a network (often criminal).

او ناخواسته در دام یک شبکه قاچاق افتاد.

Informal
"شبکه تار عنکبوتی"

— A spider-web network; implies something complex and perhaps fragile or trapping.

سیاست‌های او مثل یک شبکه تار عنکبوتی است.

Literary
"گره شبکه"

— A network node; metaphorically, a critical point of connection.

این شهر گره اصلی شبکه حمل و نقل است.

Technical
"متلاشی کردن شبکه"

— To dismantle or break up a network (usually illegal).

نیروهای امنیتی شبکه تروریستی را متلاشی کردند.

Formal
"شبکه زیرزمینی"

— Underground network; refers to secret or illegal organizations.

آن‌ها یک شبکه زیرزمینی برای چاپ کتاب داشتند.

Neutral
"قلب شبکه"

— The heart of the network; the central or most important part.

این سرور در قلب شبکه قرار دارد.

Neutral
"شبکه نفوذ"

— Influence network; a group used to exert power quietly.

او شبکه نفوذ خود را در اداره گسترش داد.

Formal
"بافت شبکه‌ای"

— Network-like texture; used in biology or materials science.

این گیاه بافت شبکه‌ای ظریفی دارد.

Scientific
"شبکه تو در تو"

— A nested or labyrinthine network; implies extreme complexity.

کوچه‌های قدیمی شهر مثل یک شبکه تو در تو هستند.

Literary

혼동하기 쉬운

شبکه vs تور

Both can mean 'net'.

Toor is a physical net (fishing); Shabake is an abstract/technical network.

ماهی در تور است، اما کامپیوتر در شبکه است.

شبکه vs سامانه

Both refer to systems.

Samane is usually an official online portal; Shabake is the underlying connection.

سامانه بانکی روی شبکه اینترنت کار می‌کند.

شبکه vs زنجیره

Both imply connection.

Zanjire is a linear chain; Shabake is a multi-directional web.

زنجیره تأمین یک شبکه بزرگ است.

شبکه vs رابطه

Both involve connections between people.

Rabete is a single relationship; Shabake is a collection of many relationships.

رابطه من با او خوب است، او در شبکه دوستان من است.

شبکه vs مسیر

Both relate to flow.

Masir is a path; Shabake is the whole system of paths.

این مسیر بخشی از شبکه جاده‌ای است.

문장 패턴

A1

این [شبکه] است.

این شبکه است.

A2

[شبکه] [Adjective] است.

شبکه ضعیف است.

B1

من به [شبکه] وصل شدم.

من به شبکه وصل شدم.

B1

او در [شبکه] کار می‌کند.

او در شبکه کار می‌کند.

B2

[شبکه] نیاز به [Noun] دارد.

شبکه نیاز به تعمیر دارد.

B2

تأثیر [شبکه] بر [Noun] زیاد است.

تأثیر شبکه بر مردم زیاد است.

C1

تحلیل [شبکه] نشان می‌دهد که...

تحلیل شبکه نشان می‌دهد که اقتصاد در حال رشد است.

C2

در هم تنیدگی [شبکه] باعث...

در هم تنیدگی شبکه باعث پیچیدگی سیستم شده است.

어휘 가족

명사

شبکه‌بندی (shabake-bandi) - networking/structuring
شبکه‌ساز (shabake-saz) - network builder
زیرشبکه (zir-shabake) - subnet

동사

شبکه‌بندی کردن (shabake-bandi kardan) - to network
به شبکه متصل شدن (be shabake mottasel shodan) - to connect to a network

형용사

شبکه‌ای (shabake-i) - network-like/reticular
چندشبکه‌ای (chand-shabake-i) - multi-network

관련

اتصال (ettesal) - connection
گره (gereh) - node/knot
تار (tar) - thread/web
رسانه (resane) - media
ارتباط (ertebat) - communication

사용법

frequency

Extremely high in modern Persian.

자주 하는 실수
  • Using 'kanal' for the internet. shabake

    Kanal is for physical paths or specific feeds; shabake is for the system.

  • Pronouncing the final 'h'. shabake (silent h)

    The 'h' at the end of Persian words is often a silent placeholder for an 'e' sound.

  • Forgetting the Ezafe 'ye'. shabake-ye man

    Words ending in silent 'h' need a 'ye' to connect to the next word.

  • Using 'shabake' for a single relationship. rabete

    Shabake implies many connections, not just one.

  • Saying 'shabake' when you mean 'night' (shab). shab

    Watch the vowels! Shab (night) vs Sha-ba-ke (network).

The Ezafe Rule

Remember to add the 'ye' sound when connecting 'shabake' to another word. It's 'shabake-ye man', not 'shabake man'.

TV Channels

In Iran, TV channels are numbered. 'Shabake-ye Yek' is Channel 1, 'Shabake-ye Do' is Channel 2, etc.

Internet Issues

If your Wi-Fi isn't working, tell the technician: 'shabake moshkel darad' (The network has a problem).

Social Media

Use the plural 'shabake-ha' when talking about social media in general.

Roots

Knowing that 'shabake' comes from the Arabic word for 'net' helps you remember its meaning of 'interconnectedness'.

Networking

Use 'shabake-bandi' when talking about building professional contacts.

Security

'Amniyat-e shabake' is the term for network security. Very useful in IT.

Grids

Use 'shabake' for water, gas, and electricity systems in a city.

Theory

In sociology or science, 'shabake' is used exactly like 'network' in English theory.

TV Intros

Listen for 'shabake' in the beginning of Iranian TV shows to hear perfect native pronunciation.

암기하기

기억법

Think of a 'She-Bake-y' (Shabake). Imagine a woman baking a cake with a grid-like 'network' of icing on top. The grid is the SHABAKE.

시각적 연상

Visualize a spider web connecting different computers or TV screens. Each strand of the web is part of the SHABAKE.

Word Web

Internet TV Channel Social Media Power Grid Connections Nodes Broadcasting Infrastructure

챌린지

Try to find three things in your room that belong to a 'shabake' (e.g., your phone, your light bulb, your TV) and say 'In joz-e shabake ast' for each.

어원

The word is borrowed from Arabic 'شبكة' (shabakah), which means 'net' or 'grid'. It entered Persian centuries ago but its modern technical meanings are 20th-century developments.

원래 의미: A physical net used for fishing or trapping animals.

Semitic (Arabic) root adopted into Indo-European (Persian).

문화적 맥락

Be aware that discussing 'shabake-ha-ye ejtema'i' can sometimes be sensitive due to internet filtering in Iran.

English speakers use 'network' for both people and tech; Persian does the same with 'shabake', making it a very intuitive word to learn.

Shabake-ye Khabar (IRINN) - The national news network. Shabake-ye Se - The most popular TV channel for youth and sports. Shetab - The national banking network everyone uses daily.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Television

  • شبکه را عوض کن (Change the channel)
  • کدام شبکه؟ (Which network/channel?)
  • شبکه ورزش (Sports network)
  • پخش زنده شبکه (Network live broadcast)

Computing

  • تنظیمات شبکه (Network settings)
  • کابل شبکه (Network cable)
  • پسورد شبکه (Network password)
  • جستجوی شبکه (Searching for network)

Social Media

  • عضویت در شبکه (Joining a network)
  • فضای شبکه (Network space)
  • محبوبیت در شبکه (Popularity on the network)
  • اشتراک‌گذاری در شبکه (Sharing on the network)

Infrastructure

  • شبکه آب و فاضلاب (Water and sewage network)
  • شبکه گاز (Gas network)
  • شبکه حمل و نقل (Transport network)
  • نگهداری شبکه (Network maintenance)

Business

  • شبکه فروش (Sales network)
  • شبکه بازاریابی (Marketing network)
  • شبکه مشتریان (Customer network)
  • گسترش شبکه (Expanding the network)

대화 시작하기

"شما بیشتر از کدام شبکه اجتماعی استفاده می‌کنید؟ (Which social network do you use most?)"

"آیا شبکه اینترنت در هتل شما خوب کار می‌کند؟ (Does the internet network in your hotel work well?)"

"برنامه مورد علاقه شما در کدام شبکه تلویزیونی است؟ (Which TV network is your favorite program on?)"

"چگونه می‌توانم به شبکه وای‌فای اینجا وصل شوم؟ (How can I connect to the Wi-Fi network here?)"

"آیا فکر می‌کنید شبکه‌های اجتماعی برای کودکان مفید هستند؟ (Do you think social networks are useful for children?)"

일기 주제

درباره تأثیر شبکه‌های اجتماعی بر زندگی روزمره خود بنویسید. (Write about the impact of social networks on your daily life.)

یک شبکه تلویزیونی خیالی طراحی کنید و برنامه‌های آن را توصیف کنید. (Design an imaginary TV network and describe its programs.)

اهمیت شبکه دوستان در زمان سختی چیست؟ (What is the importance of a network of friends during hard times?)

اگر یک روز شبکه اینترنت در کل جهان قطع شود، چه اتفاقی می‌افتد؟ (If the internet network were cut worldwide for one day, what would happen?)

تفاوت شبکه حمل و نقل در شهر شما با شهرهای دیگر چیست؟ (What is the difference between the transport network in your city and other cities?)

자주 묻는 질문

10 질문

Technically yes, but 'toor' is much more common for physical nets. Use 'shabake' for grids or technical systems.

The most common way is 'shabake-ha-ye ejtema'i' (social networks).

Persian does not have grammatical gender, so it is neutral.

The plural is 'shabake-ha'. In very formal contexts, you might see 'shabakat', but avoid it in speech.

You say 'shabake ghat-e' (informal) or 'shabake ghat ast' (formal).

Yes, it is the standard word for a TV channel/network in Iran (e.g., Shabake-ye Se).

Shetab is the name of the Iranian interbank network. You will see it on every ATM.

It is a short 'e' like in 'met'. When adding Ezafe, it becomes 'shabake-ye'.

Yes, you can use 'shabake-ye hamkari' or the verb 'shabake-bandi kardan'.

It means the 'electricity grid' or 'power network'.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'شبکه اجتماعی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The internet network is slow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about your favorite TV network.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We need to upgrade the network.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'spy network' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'شبکه برق'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Social networks have changed the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'friend network'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The network administrator is busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'شبکه ریلی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Neural networks are complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'distribution network'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The network is disconnected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'شبکه ماهواره‌ای'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Network security is a priority.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'Shetab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The city's transport network is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'شبکه‌بندی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The global information network.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'power networks' in society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Social Network' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The network is disconnected.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Network 3' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask 'Which network?' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Internet network' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Power grid' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Network manager' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Network security' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I like this network.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Connect to the network.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Neural network' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Global network' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Rail network' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Distribution network' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Social networks are popular.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Spy network' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Network settings' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Change the network (channel).'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The network is slow.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Local network' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'شبکه'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'اجتماعی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'قطع'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'وصل'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'برق'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'مدیر'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'امنیت'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'عصبی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'توزیع'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'ریلی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'ماهواره'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'جهانی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'محلی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'جاسوسی'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: 'شتاب'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!