At the A1 level, you only need to know that 'سقوط' (suqut) means 'to fall' in a very basic way. Imagine a ball falling or a person falling down. However, even at this level, Persians usually use the easier word 'oftadan' (افتادن) for daily life. You might see 'سقوط' in very simple picture books or signs. It is a big, serious word for 'falling'. Think of it like the difference between 'falling' and 'plunging'. If you see this word on the news, it usually means something fell from the sky, like rain or a plane. For now, just remember: Suqut = Fall. It's a noun. To make it a verb, we say 'suqut kardan'. Example: 'The ball fell' (Toop suqut kard) - though this is very formal for A1! Usually, you will hear it in the context of 'falling down' from a high place. Just focus on the physical movement downward.
At the A2 level, you can start using 'سقوط' to describe more specific situations, like falling from a bike or a high wall, though 'oftadan' remains more common. You will also start hearing it in simple news reports about the weather, like 'a fall in temperature' (suqut-e dama). At this level, you should recognize that 'سقوط' is a noun. You might see it in headlines. It's important to start distinguishing between a simple trip on the street (oftadan) and a more dramatic fall from a height (suqut). You can use it in simple sentences like 'The price fell' (Gheymat suqut kard). This helps you talk about basic shopping or weather. Remember the sound: 'Su-qoot'. The 'q' is a deep sound in the throat. Practicing this word helps you with formal Persian sounds.
At the B1 level, you should be comfortable using 'سقوط' in a variety of contexts, including economic and basic political discussions. You will understand phrases like 'سقوط آزاد' (free fall) when talking about sports or physics. You can use the word to describe a 'crash' in a more professional way. For example, if you are talking about a business failing or a stock market dip, 'سقوط' is the right word to use to show you have a better grasp of the language. You also start to see it in literature or stories where a character 'falls' from grace or loses their position. You should be able to form sentences like 'After the war, the government fell' (Ba'd az jang, dowlat suqut kard). You are moving away from just 'falling down' to 'collapsing' in a systemic way.
At the B2 level (your current level), 'سقوط' becomes a tool for nuanced discussion. You use it to define a gradual and continuous loss of strength, value, or numbers. You can discuss the 'fall' of empires, the 'crash' of markets, and the 'decline' of moral values with precision. You should be able to explain the difference between 'سقوط' (a fall/crash) and 'فروپاشی' (a structural collapse). You will encounter this word in complex newspaper articles about international relations, aviation safety, and economic trends. You should also be familiar with common collocations like 'سقوط اخلاقی' (moral decline) or 'سقوط بهمن' (avalanche). At this level, you are expected to use the word in its noun form within complex ezafe constructions and understand its metaphorical implications in adult-level Persian media.
At the C1 level, you explore the philosophical and highly formal uses of 'سقوط'. You use it to discuss the 'Fall of Man' in a theological context or the 'decline' of a civilization in a sociological essay. You can use the word to describe very abstract concepts, such as the 'fall' of an idea or the 'collapse' of a philosophical system. Your vocabulary should include synonyms like 'زوال' (zaval) and 'هبوط' (hobut), and you should know exactly when to use each to achieve the desired tone. You will read academic papers where 'سقوط' is used to describe statistical trends or historical cycles. You should be able to use it in sophisticated rhetorical structures, such as 'The fall of the currency was the final blow to the regime' (Suqut-e arz, akharin zarbe bar peykar-e rezhim bud).
At the C2 level, 'سقوط' is a word you can manipulate for poetic and highly nuanced expression. You understand its deep etymological roots and its resonance in classical Persian poetry and modern existentialist literature (like Sadegh Hedayat's works). You can discuss the 'ontology of the fall' or use the word to describe the most subtle shifts in power or prestige. You are capable of distinguishing between 'سقوط' as a sudden event and 'سقوط' as a long-term process of decay. You can use it in high-level diplomatic or legal Persian to describe the 'falling away' of rights or the 'nullification' (اسقاط) of a contract—a related word from the same root. At this level, you don't just use the word; you understand its weight in the history of the Persian language and its power to evoke tragedy or inevitability.

سقوط 30초 만에

  • سقوط (Suqut) is a Persian noun meaning fall, crash, or collapse, used for physical objects, governments, and economic values.
  • It is more formal than the common verb 'oftadan' and usually implies a more serious or large-scale event.
  • Commonly paired with the verb 'kardan' to mean 'to fall' or 'to crash' in various contexts like aviation or finance.
  • It also carries metaphorical weight, describing moral decline or the end of historical eras and dynasties.

The Persian word سقوط (Suqut) is a multifaceted noun that primarily denotes the act of falling, collapsing, or experiencing a significant and often irreversible decline. While its most literal root in Arabic and Persian refers to the physical descent of an object due to the force of gravity, its application in modern Persian is far more expansive, covering political, economic, social, and moral dimensions. When we speak of a gradual and continuous loss of strength, numbers, or value, سقوط serves as the definitive term to describe the transition from a state of stability or height to one of failure or lowliness. It is a word heavy with gravity, both literal and metaphorical, and is frequently used in news broadcasts, historical texts, and scientific reports.

Physical Fall
In a physical sense, سقوط describes anything from a person falling off a ladder to a plane crashing or a meteor entering the atmosphere. It implies a lack of control during the descent.

بررسی علل سقوط هواپیما توسط کارشناسان آغاز شد.
(The investigation into the causes of the plane crash was started by experts.)

Political Collapse
In history and politics, it refers to the end of a dynasty, the overthrow of a government, or the capture of a city. It suggests a total loss of power.

مورخان درباره عوامل سقوط امپراتوری روم بحث می‌کنند.
(Historians discuss the factors behind the fall of the Roman Empire.)

Economic Decline
In the financial world, it describes a market crash or the rapid devaluation of a currency. It is the opposite of 'صعود' (ascent/rise).

بازار بورس با سقوط شدیدی مواجه شده است.
(The stock market has faced a severe crash.)

Furthermore, the term is used in literature to describe the moral or spiritual descent of a character. It carries a sense of finality and tragedy. Whether it is the 'سقوط' of a leaf in autumn or the 'سقوط' of a hero in a drama, the word evokes a transition from a high point to a lower, often more difficult, state. In everyday conversation, you might hear it when discussing the failure of a project or the loss of prestige. Its versatility makes it indispensable for B2 learners who wish to discuss complex socio-political or scientific topics in Persian.

Using سقوط correctly requires understanding its grammatical behavior as a noun and its common verbal pairings. Most frequently, it combines with the auxiliary verb کردن (to do/make) to form the compound verb سقوط کردن, meaning 'to fall' or 'to collapse'. However, it can also stand alone as a noun in various grammatical constructions, such as being the object of a preposition or part of an ezafe construction.

As a Compound Verb
The most common way to express the action of falling.
Example: 'دما در شب به شدت سقوط کرد' (The temperature fell sharply at night).

برف باعث سقوط بهمن در کوهستان شد.
(The snow caused an avalanche to fall in the mountains.)

In Ezafe Constructions
Linking 'سقوط' to a possessor or a descriptive noun.
Example: 'سقوطِ آزاد' (Free fall) or 'سقوطِ دولت' (The fall of the government).

او تجربه سقوط آزاد از هواپیما را داشت.
(He had the experience of free-falling from a plane.)

To use it like a native speaker, pay attention to the intensity of the fall. If something is declining gradually but significantly, you might use 'روندِ سقوط' (the process of falling/decline). If it is a sudden catastrophe, 'سقوطِ ناگهانی' (sudden fall) is appropriate. In formal writing, particularly in economics or sociology, 'سقوط' is used to describe the degradation of indicators, such as the 'سقوط نرخ باروری' (decline in fertility rates) or 'سقوط ارزش پول ملی' (fall in the value of the national currency). It is a versatile tool for describing any downward trajectory that is noteworthy or impactful.

You will encounter سقوط in several specific domains, each giving the word a slightly different flavor. Understanding these contexts will help you decode the speaker's intent and the severity of the situation being described.

News and Media
This is perhaps the most common place to hear the word. News anchors use it to report on aviation accidents, stock market crashes, or the collapse of foreign governments. It provides a sense of urgency and gravity to the report.

اخبار فوری: سقوط یک فروند هواپیمای مسافربری در شرق کشور.
(Breaking news: The crash of a passenger plane in the east of the country.)

History Classrooms
When studying the past, 'سقوط' is used to mark the end of eras. The 'سقوط قسطنطنیه' (Fall of Constantinople) or the 'سقوط دیوار برلین' (Fall of the Berlin Wall) are historical milestones that every student learns.

سقوط سلسله ساسانیان نقطه عطفی در تاریخ ایران بود.
(The fall of the Sassanid dynasty was a turning point in Iranian history.)

Aviation and Physics
In technical fields, it describes the downward movement of objects. 'سقوط آزاد' (free fall) is a technical term used in physics to describe motion where gravity is the only force acting upon an object.

Whether you are reading a newspaper, listening to a history podcast, or watching a documentary on the stock market, سقوط will be a recurring keyword. It signals a major shift, usually one that involves a loss of height, value, or control. For a language learner, recognizing this word instantly clarifies the 'direction' of the narrative—it is almost always moving downward, figuratively or literally.

While سقوط is a common word, learners often struggle with its nuance compared to other words meaning 'fall' or 'decrease'. Avoiding these common pitfalls will make your Persian sound more natural and precise.

Confusing with 'Oftad' (افتادن)
'افتادن' (Oftadan) is the general verb for 'to fall'. You use it if you trip on the street. 'سقوط کردن' is more serious, formal, or describes a fall from a great height or a systemic collapse. You wouldn't usually say 'I fell (suqut kardam) on the sidewalk' unless you were being very dramatic.

Mistake: من در پیاده‌رو سقوط کردم.
Correct: من در پیاده‌رو افتادم.
(Use 'oftadan' for simple physical trips.)

Confusing with 'Kahesh' (کاهش)
'کاهش' (Kahesh) means 'reduction' or 'decrease'. While 'سقوط' can imply a decrease in value, it is much more intense. Use 'کاهش' for a 2% drop in prices, but use 'سقوط' for a 50% crash.
Misusing the Ezafe
When saying 'the fall of...', remember the ezafe: 'سقوطِ...' (suqut-e...). Forgetting the 'e' sound makes the sentence grammatically incomplete.

Another mistake is using 'سقوط' when 'نزول' (nozool) might be more poetic or specific to religious/literary contexts (like the descent of revelation). 'سقوط' is generally more secular and associated with failure or gravity. By keeping these distinctions in mind—intensity, formality, and context—you can use سقوط with the precision of a native speaker.

To enrich your Persian vocabulary, it is helpful to compare سقوط with its synonyms and related terms. Each has a specific shade of meaning that makes it suitable for different situations.

فروپاشی (Forupashi)
Meaning 'collapse' or 'disintegration'. While 'سقوط' is a fall, 'فروپاشی' implies the internal structure of something breaking apart. You would use 'فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی' (The collapse of the Soviet Union) to emphasize how it crumbled from within.
زوال (Zaval)
Meaning 'decline' or 'decay'. This is much closer to the prompt's definition of a gradual loss of strength. It is often used in literary contexts to describe the fading of glory or the end of a civilization's peak.
هبوط (Hobut)
A highly formal and often religious term for 'descent'. It is most famously used for the 'Fall of Adam' (هبوط آدم). It carries a sense of coming down from a sacred or heavenly place to the earthly realm.

Comparison:
1. سقوط قیمت (Price crash - sudden)
2. کاهش قیمت (Price reduction - general)
3. نزول قیمت (Price decline - steady/formal)

By choosing the right word among these alternatives, you can convey whether a decline was sudden and catastrophic (سقوط), structural and internal (فروپاشی), or gradual and natural (زوال). This level of precision is what distinguishes a B2 learner from an intermediate one.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The capital of Oman, Muscat (مسقط), comes from the same root, meaning 'the place where something falls' (referring to the place where anchors are dropped).

발음 가이드

UK /suːˈkuːt/
US /suˈkut/
The stress is on the second syllable: su-QUT.
라임이 맞는 단어
سکوت (sokoot - silence) ثبوت (soboot - proof) ملکوت (malakoot - heavens) قوت (ghoot - food/sustenance) تابوت (taboot - coffin) یاقوت (yaghoot - ruby) برهوت (barahoot - wilderness) جبروت (jabaroot - majesty)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'q' as a simple 'k'. It should be deeper in the throat.
  • Making the 'u' sound too short, like 'u' in 'put'. It should be long like 'oo' in 'boot'.
  • Confusing it with 'soot' (burnt material) in English pronunciation.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Mixing up with 'sokoot' (silence), which has a 'k' sound.

난이도

독해 4/5

Common in headlines and books, but requires context to distinguish metaphorical vs literal.

쓰기 5/5

Requires correct ezafe usage and understanding of compound verbs.

말하기 4/5

The 'q' sound can be tricky for English speakers.

듣기 3/5

Very distinct sound, usually easy to hear in news.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

افتادن بالا پایین قیمت هواپیما

다음에 배울 것

فروپاشی زوال صعود تورم بحران

고급

اسقاط تساقط انحطاط قهقرا

알아야 할 문법

Compound Verbs with 'Kardan'

سقوط (noun) + کردن (verb) = سقوط کردن (to fall).

The Ezafe Construction

سقوطِ (noun) + آزاد (adjective) = Free fall.

Prepositional Phrases

سقوط از (fall from), سقوط به (fall into).

Passive Voice with 'Shodan'

سقوط داده شد (It was made to fall - rare, usually use 'andakhte shod').

Direct Object Marker 'Ra'

ما سقوطِ قیمت را پیش‌بینی کردیم.

수준별 예문

1

سیب از درخت سقوط کرد.

The apple fell from the tree.

Simple past tense with the compound verb 'سقوط کرد'.

2

او از روی صندلی سقوط کرد.

He fell from the chair.

Preposition 'az ruye' (from on top of) used here.

3

باران سقوط می‌کند.

Rain is falling.

Present continuous sense using the simple present form.

4

توپ سقوط کرد.

The ball fell.

Subject + Noun + Verb.

5

کتاب سقوط کرد.

The book fell.

Simple subject-verb agreement.

6

برف سقوط می‌کند.

Snow is falling.

Using 'سقوط' for natural phenomena.

7

سنگ سقوط کرد.

The stone fell.

Basic physical action.

8

من سقوط را دیدم.

I saw the fall.

'سقوط' used as a direct object with 'ra'.

1

قیمت نان سقوط کرد.

The price of bread fell.

Ezafe construction 'gheymat-e nan'.

2

او از دوچرخه سقوط کرد.

He fell from the bicycle.

More specific physical context.

3

دما ده درجه سقوط کرد.

The temperature fell ten degrees.

Using a measure of degree.

4

سقوط سنگ در جاده خطرناک است.

Falling rocks on the road are dangerous.

'سقوط' as a subject in a descriptive sentence.

5

هواپیما در دریا سقوط کرد.

The plane crashed into the sea.

Preposition 'dar' (in/into).

6

ارزش پول سقوط کرد.

The value of money fell.

Abstract concept of value.

7

سقوط از ارتفاع ترسناک است.

Falling from a height is scary.

'ertefa' means height.

8

او در مسابقه سقوط کرد.

He fell during the race.

Context of an event.

1

بازار سهام امروز سقوط کرد.

The stock market crashed today.

Common economic usage.

2

سقوط دولت باعث نگرانی شد.

The fall of the government caused concern.

Political context.

3

او از سقوط آزاد لذت می‌برد.

He enjoys free-falling.

'Suqut-e azad' is a fixed phrase.

4

علت سقوط هواپیما هنوز معلوم نیست.

The cause of the plane crash is not yet known.

Ezafe construction: 'elat-e suqut'.

5

سقوط بهمن جاده را بست.

The avalanche blocked the road.

'Suqut-e bahman' (avalanche fall).

6

تعداد دانشجویان سقوط کرده است.

The number of students has fallen.

Present perfect tense 'suqut karde ast'.

7

امپراتوری پس از جنگ سقوط کرد.

The empire fell after the war.

Historical context.

8

سقوط اخلاقی در جامعه مشهود است.

Moral decline is evident in society.

Metaphorical usage.

1

سقوط ارزش ریال بر اقتصاد تأثیر گذاشت.

The fall in the value of the Rial affected the economy.

Complex subject with ezafe.

2

نویسنده در کتابش به سقوط ارزش‌ها می‌پردازد.

The author addresses the fall of values in his book.

Verb 'pardakhtan be' (to address/deal with).

3

سقوط ناگهانی نرخ بهره غیرمنتظره بود.

The sudden fall in interest rates was unexpected.

Adjective 'nagahani' (sudden) modifying 'suqut'.

4

آن‌ها از سقوط شهر به دست دشمن جلوگیری کردند.

They prevented the city's fall to the enemy.

Phrase 'be dast-e' (by the hands of).

5

سقوط این رژیم حتمی به نظر می‌رسد.

The fall of this regime seems certain.

Adjective 'hatmi' (certain/inevitable).

6

او پس از شکست، دچار سقوط روحی شد.

After the defeat, he suffered a mental collapse.

'Dchar ... shodan' (to suffer/be afflicted with).

7

سقوط آزاد قیمت نفت بازار را تکان داد.

The free fall of oil prices shook the market.

Metaphorical 'free fall'.

8

این ساختمان در اثر زلزله سقوط کرد.

This building collapsed due to the earthquake.

Phrase 'dar asar-e' (due to/as a result of).

1

سقوط قسطنطنیه پایان قرون وسطی بود.

The fall of Constantinople was the end of the Middle Ages.

Proper noun with ezafe.

2

تحلیل‌گران سقوط تدریجی قدرت غرب را پیش‌بینی می‌کنند.

Analysts predict the gradual decline of Western power.

Adjective 'tadriji' (gradual).

3

سقوط اخلاقی تمدن‌ها معمولاً از درون آغاز می‌شود.

The moral fall of civilizations usually begins from within.

Sociological statement.

4

او در اشعارش به هبوط و سقوط انسان اشاره دارد.

In his poems, he refers to the descent and fall of man.

Comparing 'hobut' and 'suqut'.

5

سقوط اعتبار شرکت باعث ورشکستگی شد.

The fall of the company's credit led to bankruptcy.

'E'tebar' means credit/prestige.

6

نظریه او درباره سقوط آزاد اجسام انقلابی بود.

His theory about the free fall of objects was revolutionary.

Scientific context.

7

سقوط سطح آموزش مایه نگرانی کارشناسان است.

The fall in the level of education is a cause for concern for experts.

'Maye-ye negarani' (cause for concern).

8

سقوط دیکتاتور با شادی مردم همراه بود.

The fall of the dictator was accompanied by the people's joy.

Passive/Resultative sense.

1

سقوط در ورطه ناامیدی، بن‌مایه بسیاری از تراژدی‌هاست.

Falling into the abyss of despair is the motif of many tragedies.

Literary term 'varteh' (abyss).

2

دیالکتیک صعود و سقوط در تاریخ‌نگاری او مشهود است.

The dialectic of rise and fall is evident in his historiography.

Philosophical terminology.

3

سقوط پارادایم‌های قدیمی راه را برای علم مدرن گشود.

The fall of old paradigms opened the way for modern science.

'Paradigm' (borrowed word).

4

او به اسقاط حق خود در پرونده سقوط دولت اعتراض کرد.

He protested the nullification of his right in the government collapse case.

Using the related root 'esghat'.

5

سقوط شکوه و جلال دربار در نوشته‌های او توصیف شده است.

The fall of the court's pomp and glory is described in his writings.

Descriptive literary style.

6

سقوط نرخ تورم به زیر ده درصد، هدفی بلندپروازانه است.

Falling inflation rate to below ten percent is an ambitious goal.

Technical economic phrasing.

7

در این رمان، سقوط قهرمان نه یک اتفاق، بلکه یک ضرورت است.

In this novel, the hero's fall is not an accident, but a necessity.

Literary analysis.

8

سقوط آزاد اندیشه در جوامع تحت استبداد نگران‌کننده است.

The free fall of thought in societies under tyranny is worrying.

Highly metaphorical/political.

자주 쓰는 조합

سقوط آزاد
سقوط هواپیما
سقوط سهام
سقوط رژیم
سقوط بهمن
سقوط اخلاقی
سقوط قیمت
سقوط شهر
سقوط از ارتفاع
سقوط تدریجی

자주 쓰는 구문

در آستانه سقوط

— On the verge of falling or collapsing.

دولت در آستانه سقوط است.

سقوط به قعر

— Falling to the very bottom.

سقوط به قعر دره وحشتناک بود.

عوامل سقوط

— The factors or causes of a fall.

عوامل سقوط اقتصاد پیچیده هستند.

احتمال سقوط

— The probability of a crash or fall.

احتمال سقوط باران کم است.

پیشگیری از سقوط

— Prevention of falling.

برای پیشگیری از سقوط باید احتیاط کرد.

شاهد سقوط بودن

— To witness a fall or collapse.

ما شاهد سقوط یک ستاره بودیم.

پس از سقوط

— After the fall.

پس از سقوط دیوار، مرزها باز شد.

سقوط وحشتناک

— A terrible or horrific fall.

او یک سقوط وحشتناک را تجربه کرد.

سقوط پله‌کانی

— A step-by-step or gradual decline.

سقوط پله‌کانی ارزش پول ادامه دارد.

نقطه سقوط

— The point of falling.

این صخره نقطه سقوط بسیاری از کوهنوردان بوده است.

자주 혼동되는 단어

سقوط vs سکوت (Sokoot)

Means 'silence'. They sound similar but 'suqut' has a 'q' and 'sokoot' has a 'k'.

سقوط vs نزول (Nozool)

Means 'descent'. Often used for rain or revelation, whereas 'suqut' is more for crashes/falls.

سقوط vs هبوط (Hobut)

Means 'spiritual descent'. Specific to the story of Adam and Eve.

관용어 및 표현

"از چشم کسی سقوط کردن"

— To lose someone's respect or affection completely.

با آن دروغ، او از چشم من سقوط کرد.

Informal/Neutral
"سقوط در چاه"

— To fall into a trap or a difficult situation of one's own making.

او با طمع خودش در چاه سقوط کرد.

Metaphorical
"سقوط آزاد کردن"

— To lose value or status extremely rapidly without any support.

اعتبار این بازیگر سقوط آزاد کرد.

Colloquial
"سقوط به ورطه"

— To fall into a dangerous abyss (usually of sin, debt, or madness).

او در ورطه اعتیاد سقوط کرد.

Literary
"سقوط از اسب"

— To lose one's high position or pride (similar to 'fall from a high horse').

غرور باعث سقوط او از اسب قدرت شد.

Poetic
"سقوط در دام"

— To fall into a snare or trap.

دشمن در دام ما سقوط کرد.

Neutral
"سقوط ستاره"

— The end of someone's fame or luck.

امروز شاهد سقوط ستاره سینما هستیم.

Journalistic
"سقوط به حضیض"

— To fall to the lowest possible point of degradation.

اخلاق در آن دوران به حضیض سقوط کرده بود.

Formal
"سقوط از اوج"

— Falling from the peak of success.

سقوط از اوج برای او سخت بود.

Literary
"سقوط سایه‌ها"

— A poetic way to describe sunset or the coming of darkness/end.

با سقوط سایه‌ها، ترس بر شهر حاکم شد.

Poetic

혼동하기 쉬운

سقوط vs افتادن

Both mean to fall.

Oftadan is everyday/simple; Suqut is formal/dramatic/high-altitude.

من افتادم (I tripped). هواپیما سقوط کرد (The plane crashed).

سقوط vs کاهش

Both can mean prices going down.

Kahesh is a general decrease; Suqut is a sharp crash.

کاهش ۲ درصدی (2% decrease). سقوط ۵۰ درصدی (50% crash).

سقوط vs فروپاشی

Both mean a system ending.

Forupashi is internal disintegration; Suqut is the event of falling/overthrow.

فروپاشی خانواده (family breakdown). سقوط پایتخت (fall of the capital).

سقوط vs انحطاط

Both mean decline.

Enhetat is long-term moral or cultural decay; Suqut is a more immediate fall.

انحطاط تمدن (decline of civilization).

سقوط vs پایین آمدن

Both mean moving down.

Payin amadan is intentional or neutral; Suqut is unintentional and gravity-driven.

از پله پایین آمدن (walking down stairs).

문장 패턴

A1

[Subject] سقوط کرد.

سیب سقوط کرد.

A2

[Subject] از [Place] سقوط کرد.

او از پله سقوط کرد.

B1

[Subject] به دلیل [Reason] سقوط کرد.

هواپیما به دلیل طوفان سقوط کرد.

B2

سقوطِ [Noun] باعث [Result] شد.

سقوط قیمت باعث بحران شد.

C1

در پیِ سقوطِ [Noun]، [Clause].

در پی سقوط دولت، شورش آغاز شد.

C2

این واقعه نمادی از سقوطِ [Abstract Noun] است.

این واقعه نمادی از سقوط اخلاق است.

B2

احتمالِ سقوطِ [Noun] وجود دارد.

احتمال سقوط بهمن وجود دارد.

B1

او تجربه سقوطِ [Noun] را داشت.

او تجربه سقوط آزاد را داشت.

어휘 가족

명사

سقوط (suqut - fall)
مسقط (masqat - place of falling/birthplace)
ساقط (sagheteh - fallen woman/thing - rare)

동사

سقوط کردن (suqut kardan - to fall)
اسقاط کردن (esghat kardan - to drop/cancel/nullify)
تساقط کردن (tasaghot kardan - to fall sequentially like leaves)

형용사

ساقط (saghet - fallen/invalid)
سقوطی (suquti - related to falling)

관련

افتادن
نزول
هبوط
فروپاشی
کاهش

사용법

frequency

Very high in media and academic writing; medium in daily speech.

자주 하는 실수
  • من از پله سقوط کردم. من از پله افتادم.

    Falling down stairs is a common accident, so 'oftadan' is more natural than the dramatic 'suqut'.

  • سقوط سکوت سقوط (suqut)

    Confusing the spelling or pronunciation of 'fall' with 'silence'.

  • هواپیما سقوط شد. هواپیما سقوط کرد.

    The verb 'suqut' always takes 'kardan', not 'shodan', when used actively.

  • سقوط باران بارش باران

    While 'suqut' means fall, 'baresh' is the standard word for precipitation.

  • سقوط در عشق عاشق شدن

    Translating the English idiom 'fall in love' literally into Persian doesn't work.

Verb Pairing

Always pair 'suqut' with 'kardan' to make it a verb. Never say 'suqut shodan' for a plane crash.

Formal vs Informal

Use 'suqut' in your essays and formal presentations to sound more academic than using 'oftadan'.

The Q Sound

Don't be afraid to exaggerate the 'q' sound at first. It distinguishes 'fall' from 'silence' (sokoot).

History

When reading about the 'Fall of Rome' or 'Fall of Berlin', look for 'سقوط' in the Persian text.

Market Trends

If you see a red arrow on a Persian financial site, the caption will likely contain 'سقوط'.

Warning Signs

In mountainous areas of Iran, signs saying 'خطر سقوط سنگ' mean 'Danger of falling rocks'.

Metaphors

Notice how poets use 'suqut' to describe the sunset or the end of a life.

News Keywords

This is a top 100 keyword for international news. Learn it to understand Persian headlines quickly.

Suqut vs Kahesh

If the drop is more than 20%, use 'suqut'. If it's less, 'kahesh' is safer.

Root Learning

Learn the root S-Q-T. It will help you understand 'esghat' (nullification) and 'masqat' (birthplace) later.

암기하기

기억법

Think of a 'SUit' falling into a 'QUiT' (Su-qut). When a government 'quits', it 'falls' (Suqut).

시각적 연상

Imagine a giant red arrow pointing straight down from a skyscraper. That arrow represents 'Suqut'.

Word Web

Gravity Crash Economy History Airplane Avalanche Failure Down

챌린지

Try to use 'سقوط' in three different ways today: once for the weather, once for a price, and once for a historical event.

어원

The word is derived from the Arabic root S-Q-T (س ق ط), which means to drop, to fall, or to be omitted. It entered Persian through Islamic and literary influence centuries ago.

원래 의미: To fall from a height or to be dropped from a list/account.

Semitic (Arabic root), used in Indo-European (Persian).

문화적 맥락

Be sensitive when using it about people; 'سقوط' can imply a moral failure.

Equivalent to 'Fall' (as in Fall of Rome) or 'Crash' (Stock Market Crash).

The Fall (سقوط) - A famous novel by Albert Camus (translated into Persian). The Fall of the Sassanid Empire (historical event). Suqut (The Fall) - Title of various Persian movies and series.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Aviation

  • جعبه سیاه
  • نقص فنی
  • ارتفاع
  • برخورد

Stock Market

  • شاخص
  • سهام
  • ارزش
  • سرمایه

History

  • سلسله
  • پادشاهی
  • فتح
  • انقراض

Weather

  • دما
  • درجه
  • جبهه هوا
  • بارش

Ethics

  • ارزش‌ها
  • فساد
  • جامعه
  • وجدان

대화 시작하기

"آیا تا به حال سقوط آزاد را امتحان کرده‌اید؟"

"به نظر شما علت اصلی سقوط امپراتوری‌ها چیست؟"

"چگونه می‌توان از سقوط ارزش پول جلوگیری کرد؟"

"آیا از سقوط هواپیما می‌ترسید؟"

"چرا بعضی از هنرمندان از چشم مردم سقوط می‌کنند؟"

일기 주제

درباره زمانی بنویسید که شاهد یک سقوط (فیزیکی یا معنوی) بودید.

اگر قیمت‌ها در یک روز ۵۰ درصد سقوط کنند، چه می‌کنید؟

تفاوت بین سقوط و فروپاشی را از دیدگاه خود توضیح دهید.

آیا سقوط همیشه بد است؟ در چه مواردی می‌تواند مثبت باشد؟

داستانی درباره سقوط یک پادشاه خیالی بنویسید.

자주 묻는 질문

10 질문

No, in Persian we say 'ashegh shodan'. 'Suqut dar eshgh' is not a common phrase, though you might see it in very modern poetic translations.

Technically yes, but 'baridan' or 'nozool' is much more common. 'Suqut' would sound like the rain is crashing down violently.

'Suqut' is the noun (fall). 'Sagheteh' is a feminine adjective meaning 'fallen' or 'degraded', often used in old literature.

You say 'suqut-e azad' (سقوط آزاد).

Yes, it is the standard term for a market crash.

Only if you fell from a great height like a mountain or a plane. Otherwise, use 'oftadan'.

It is an Arabic loanword that is fully integrated into Persian.

The primary opposite is 'so'ood' (صعود), meaning rise or ascent.

No, for a computer we usually say 'hang kardan' or 'kharab shodan'.

Usually, yes. It implies a loss of control, value, or power.

셀프 테스트 177 질문

writing

Write a sentence about the fall of a historical empire using 'سقوط'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce the word 'سقوط' correctly focusing on the 'q' sound.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the news headline: 'سقوط سهام در بازارهای جهانی'. What crashed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'سقوط آزاد' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk for 30 seconds about why a currency might 'سقوط' (fall).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the word: 's-u-q-u-t'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The fall of the city was a tragedy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the difference between 'kahesh' and 'suqut'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'دما سقوط کرد.' Did it get hotter or colder?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about a 'سقوط' in the stock market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use 'سقوط' in a sentence about an airplane.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط بهمن جاده را بست.' What happened to the road?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Historians discuss the fall of kings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a 'سقوط' you saw in a movie.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط نرخ تورم'. Is inflation going up or down?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'سقوط اخلاقی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The plane crashed' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط قسطنطنیه'. What city is mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A sudden fall in interest rates.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a story about a 'falling' apple using 'سقوط'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط ارزش پول'. What is losing value?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'free fall' in physics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a friend if they are afraid of falling from heights.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط پله‌کانی قیمت‌ها'. Is the fall fast or in steps?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The fall of the Berlin Wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe an avalanche using 'سقوط'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط اخلاقی'. What kind of fall is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'از چشم کسی سقوط کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The fall of the prices' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The plane crashed due to engine failure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a short story about a falling star.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط آزاد در ورزش'. What context is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The fall of the hero in the tragedy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'Suqut' and 'Sokoot' to show the difference.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط رژیم گذشته'. What fell?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The fall of the leaves in autumn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain 'suqut-e azad' to a child.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط سنگین برف'. Is it light or heavy snow?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The investigation of the crash.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a time you fell down (use 'oftadan').

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط قیمت طلا'. What metal fell in price?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about falling snow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The fall of the government' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط شهر در شب'. When did the city fall?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The fall of the curtain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone to be careful not to fall.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط آزاد اقتصاد'. What is falling?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The fall of the dynasty was inevitable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the feeling of falling in a dream.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط بهمن در جاده'. What blocked the road?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'سقوط' you read in the news.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The fall of Rome' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'سقوط ناگهانی'. Does it mean slow or fast?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 177 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!