تعدیل نیرو
تعدیل نیرو 30초 만에
- A formal euphemism for layoffs and downsizing within a corporate or governmental organization, focusing on 'balancing' the workforce.
- Used primarily in professional, economic, and news contexts to describe job cuts due to financial hardship rather than poor performance.
- Composed of 'Ta'dil' (adjustment) and 'Niru' (force/staff), it implies a necessary structural change for the company's survival.
- Crucial for understanding Iranian job market trends and discussing employment status in a professional manner without personal stigma.
The term تعدیل نیرو (Ta'dil-e Niru) is a sophisticated Persian compound noun that translates literally to 'adjustment of forces' or 'balancing of manpower.' In a modern professional and economic context, it is the standard euphemism for corporate downsizing, layoffs, or the reduction of a workforce. When a company faces financial difficulties, undergoes restructuring, or experiences a shift in its business model, it may resort to this process to cut costs. Understanding this term is crucial for anyone navigating the Iranian job market or reading economic news in Persian-speaking regions. It carries a heavy emotional weight, similar to the English term 'redundancy,' as it implies that the termination of employment is due to external economic factors rather than the employee's performance.
- Etymological Nuance
- The word 'تعدیل' (Ta'dil) comes from the Arabic root 'A-D-L' (عدل), which relates to justice, balance, and moderation. In this context, the 'adjustment' is framed as a way to bring the company back into financial equilibrium. By using 'تعدیل' instead of 'اخراج' (firing), the employer shifts the focus from the individual being removed to the structural health of the organization.
- Economic Context
- In the Iranian economy, which has faced significant fluctuations due to sanctions and inflation, 'تعدیل نیرو' is a term frequently heard in news reports regarding the manufacturing sector, the automotive industry, and the burgeoning tech startup scene. It is often the first sign of a broader economic downturn in a specific sector.
به دلیل کاهش شدید سودآوری، هیئت مدیره با طرح تعدیل نیرو در بخش تولید موافقت کرد.
The usage of this term is strictly formal and professional. You will find it in official letters from Human Resources, in newspaper headlines, and in formal business discussions. While an employee might say 'I was fired' (اخراج شدم) in a casual conversation with friends, they would likely use 'بابت تعدیل نیرو قراردادم تمدید نشد' (My contract wasn't renewed due to downsizing) when speaking to a future employer to maintain professionalism and avoid the stigma of performance-based termination.
بسیاری از استارتاپها در سال گذشته دست به تعدیل نیروهای گسترده زدند.
- Register and Tone
- The tone is clinical and detached. It avoids the harshness of 'firing' by dehumanizing the process into a mathematical 'adjustment.' This is a common feature of Persian administrative language, where complex or unpleasant realities are softened through formal vocabulary.
Using تعدیل نیرو correctly requires understanding its role as a compound noun and how it interacts with verbs. The most common verb paired with it is کردن (to do/make) or داشتن (to have), but in formal writing, you will often see صورت گرفتن (to take place) or اقدام کردن به (to take action toward). It is treated as a single conceptual unit in the sentence.
- Grammatical Structure
- The phrase consists of 'تعدیل' (noun) followed by the Ezafe construction (-e) and 'نیرو' (noun). Note that 'نیرو' here is a collective noun referring to 'personnel' or 'staff.' You do not usually pluralize 'نیرو' in this specific phrase unless you are referring to multiple different types of forces.
مدیرعامل اعلام کرد که برای جلوگیری از ورشکستگی، ناچار به تعدیل نیرو هستیم.
When describing the scale of the layoffs, adjectives like گسترده (widespread/extensive) or جزئی (minor) are placed after the phrase. For example, 'تعدیل نیروی گسترده' (extensive layoffs). This follows the standard Persian rule where adjectives follow the noun they modify.
شایعاتی درباره تعدیل نیرو در پایان فصل به گوش میرسد.
In passive constructions, you might say 'تعدیل نیرو انجام شد' (The downsizing was carried out). This is common in news reporting where the agent (the person doing the firing) is less important than the event itself. If you want to specify who was affected, you might use the preposition 'در' (in) to indicate the department or company.
متأسفانه نام من هم در لیست تعدیل نیرو بود.
- Prepositional Usage
- Commonly used with 'به دلیلِ' (due to) or 'به خاطرِ' (because of). Example: 'به دلیل تعدیل نیرو بیکار شدم' (I became unemployed due to downsizing).
If you are working in an office environment in Tehran, Mashhad, or Isfahan, 'تعدیل نیرو' is a word that often circulates in hushed tones near the coffee machine or in private Slack channels. It is the 'Voldemort' of corporate Persian—the thing everyone fears but no one wants to name directly until it happens. You will hear it in various specific environments:
- The Corporate Boardroom
- During quarterly reviews or emergency financial meetings, executives use this term to describe 'optimization' strategies. They might say, 'We need to look into تعدیل نیرو to maintain our margins.'
- Financial News and Media
- News anchors on IRIB or economists writing for 'Donya-e-Eqtesad' (the World of Economy) use it to analyze market trends. It is a standard term in macro-economic reporting.
اخبار ساعت نه شب درباره موج جدید تعدیل نیرو در صنعت فولاد گزارش داد.
In the tech world, particularly within the Iranian startup ecosystem (often referred to as 'اکوسیستم استارتاپی'), the term has become unfortunately common. Startups that fail to secure their next round of funding often issue public statements via LinkedIn or Twitter (X) using this exact phrase to explain why their team size has suddenly shrunk.
او در لینکدین نوشت که به خاطر تعدیل نیرو، آماده همکاری با پروژههای جدید است.
Furthermore, in legal contexts, specifically within the 'قانون کار' (Labor Law) of Iran, the term is used to discuss the rights of workers regarding severance pay and unemployment insurance. If a worker is subject to 'تعدیل نیرو,' they are usually entitled to 'حق سنوات' (years of service benefit) and other legal protections that might not apply if they were fired for misconduct.
While تعدیل نیرو is a common term, learners often make specific errors in its application or nuance. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid potentially embarrassing social faux pas.
- Confusing with 'اخراج' (Firing)
- This is the most frequent mistake. 'اخراج' (Ekhraj) implies the employee did something wrong or failed to meet expectations. 'تعدیل نیرو' implies the company is at fault or the economy is failing. Using 'اخراج' when 'تعدیل نیرو' occurred can be insulting to the person's professional reputation.
- Incorrect Verb Choice
- Learners sometimes use 'شکستن' (to break) or 'کم کردن' (to reduce) directly with 'نیرو' without the word 'تعدیل.' While 'کاهش نیرو' is acceptable, 'تعدیل نیرو' is the standard professional term. Avoid literal translations from English like 'انداختن نیرو' (trying to say 'dropping staff').
Incorrect: من تعدیل نیرو شدم.
Correct: من به دلیل تعدیل نیرو از کار برکنار شدم.
Another mistake involves the pluralization of 'نیرو.' While you might be tempted to say 'تعدیل نیروها' (adjustment of forces) when many people are laid off, the phrase is almost always used in the singular 'نیرو' to represent the collective staff. Adding the plural 'ها' makes it sound like you are adjusting different military units or physical forces (like gravity or magnetism).
Lastly, be careful with the preposition 'از.' You do not 'downsize from' a company in the same way you 'resign from' (استعفا دادن از). Instead, the downsizing 'happens in' (در) the company. 'تعدیل نیرو در شرکت ما اتفاق افتاد' (Downsizing happened in our company).
Persian has several terms related to the ending of employment, each with a specific nuance. Choosing the right one is essential for clarity and professionalism. Here is a comparison of تعدیل نیرو with its counterparts:
- تعدیل نیرو vs. اخراج (Ekhraj)
- تعدیل نیرو: Neutral/Positive for the individual. Reason: Company's financial health.
اخراج: Negative. Reason: Individual's performance, behavior, or violation of rules. - تعدیل نیرو vs. بازخرید (Baz-kharid)
- بازخرید: This is a 'buyout.' It is often a voluntary or semi-voluntary form of downsizing where the company pays a large lump sum to the employee to leave early, often used for those near retirement.
شرکت به جای تعدیل نیرو، طرح بازخرید داوطلبانه را پیشنهاد داد.
Other related terms include کوچکسازی (Kouchak-sazi), which is a direct translation of 'downsizing' but is used more in academic or management theory contexts rather than daily HR talk. You might also hear برکناری (Barkanari), which is a formal way to say 'removal from office' or 'dismissal,' often used for high-ranking officials or politicians.
- تعدیل نیرو vs. استعفا (Este'fa)
- استعفا: Resignation. The employee chooses to leave.
تعدیل نیرو: The employer chooses to end the contract due to external factors.
In very informal settings, people might use the phrase جواب کردن (Javab kardan), which literally means 'to give an answer' but idiomatically means to let someone go or dismiss them, often used for domestic workers or in very small, traditional businesses.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
재미있는 사실
The word 'Ta'dil' is also used in Persian music theory (Ta'dil-e favaasel) to refer to the 'tempering' or adjustment of musical intervals, much like 'tempering' in Western music. It shows how the concept of 'adjustment for harmony' is applied to both music and business.
발음 가이드
- Pronouncing 'Ta'dil' as 'Tadil' without the slight glottal stop (though acceptable in fast speech).
- Confusing the vowel in 'Niru' (long 'i') with a short 'i'.
- Missing the 'Ezafe' (the '-e-' sound) between the two words.
- Stress on the first syllable of 'Niru'.
- Pronouncing 'Ta'dil' like 'Tad-yil' (adding a 'y' sound).
난이도
Requires understanding of the Ezafe and formal business terminology.
Spelling 'Ta'dil' correctly with 'Ayn' (ع) is tricky for beginners.
The glottal stop in 'Ta'dil' and the formal register make it a B2 level word.
Common in news and office talk; must distinguish from 'Ta'til' (closed).
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Ezafe Construction
تعدیلِ نیرو (The -e- sound links the two nouns).
Compound Nouns
Combination of Arabic 'تعدیل' and Persian 'نیرو'.
Passive Voice with 'Shodan'
نیروها تعدیل شدند (The forces were downsized).
Prepositions of Reason
به دلیلِ تعدیل نیرو (Due to downsizing).
Adjective Placement
تعدیل نیرویِ ناگهانی (Sudden downsizing - adjective follows the noun).
수준별 예문
شرکت ما تعدیل نیرو دارد.
Our company has downsizing.
Simple subject + object + verb.
او به خاطر تعدیل نیرو بیکار است.
He is unemployed because of downsizing.
Use of 'be khatere' (because of).
آیا تعدیل نیرو بد است؟
Is downsizing bad?
Simple question structure.
تعدیل نیرو در اخبار بود.
Downsizing was in the news.
Locative 'dar' (in).
بسیاری از کارگران نگران تعدیل نیرو هستند.
Many workers are worried about downsizing.
Plural subject + adjective + verb.
مدیر گفت: ما تعدیل نیرو میکنیم.
The manager said: We are downsizing.
Direct quote.
تعدیل نیرو یعنی چه؟
What does downsizing mean?
Common 'what does it mean' phrase.
امروز در شرکت تعدیل نیرو است.
Today there is downsizing in the company.
Time adverb + location.
شرکتهای بزرگ معمولاً تعدیل نیرو میکنند.
Large companies usually downsize.
Adverb 'mamulan' (usually).
من نگران تعدیل نیرو در بخش خودمان هستم.
I am worried about downsizing in our own department.
Possessive 'khodeman' (our own).
تعدیل نیرو به دلیل کاهش فروش اتفاق افتاد.
Downsizing happened due to a decrease in sales.
Compound verb 'ettefaq oftadan' (to happen).
او بعد از تعدیل نیرو، یک شغل جدید پیدا کرد.
After the downsizing, he found a new job.
Preposition 'ba'd az' (after).
آیا لیست تعدیل نیرو را دیدهای؟
Have you seen the layoff list?
Present perfect tense.
شرکت برای صرفهجویی، تعدیل نیرو کرد.
The company downsized to save money.
Infinitive for purpose 'baraye sarfe-jouyi'.
تعدیل نیرو خبر خیلی بدی برای کارمندان بود.
The downsizing was very bad news for the employees.
Superlative/intensifier 'kheyli bad'.
او به من گفت که احتمال تعدیل نیرو وجود دارد.
He told me that there is a possibility of downsizing.
Noun 'ehtemal' (possibility).
دولت سعی دارد از تعدیل نیرو در کارخانههای دولتی جلوگیری کند.
The government is trying to prevent downsizing in state factories.
Verb 'jologiri kardan' (to prevent).
تعدیل نیرو یکی از سختترین تصمیمات برای هر مدیری است.
Downsizing is one of the hardest decisions for any manager.
Superlative 'sakht-tarin'.
بسیاری از استارتاپها به خاطر تمام شدن بودجه، تعدیل نیرو کردند.
Many startups downsized because of running out of budget.
Gerund-like 'tamam shodan' (running out).
اگر تعدیل نیرو صورت بگیرد، من به بیمه بیکاری نیاز خواهم داشت.
If downsizing takes place, I will need unemployment insurance.
Conditional sentence Type 1.
او توضیح داد که تعدیل نیرو به معنای اخراج به دلیل عملکرد ضعیف نیست.
He explained that downsizing does not mean firing due to poor performance.
Negative meaning 'be ma'naye... nist'.
موج جدید تعدیل نیرو در صنعت تکنولوژی همه را غافلگیر کرد.
The new wave of downsizing in the tech industry surprised everyone.
Compound noun 'mowj-e jadid' (new wave).
شرکت قول داده است که بعد از بحران، نیروهای تعدیل شده را دوباره استخدام کند.
The company has promised to re-hire the downsized forces after the crisis.
Past participle as adjective 'ta'dil shode'.
تعدیل نیرو در این مقیاس، تاثیرات منفی بر اقتصاد محلی دارد.
Downsizing on this scale has negative effects on the local economy.
Prepositional phrase 'dar in meqyas' (on this scale).
تعدیل نیرو در شرکتهای بزرگ معمولاً با پرداخت حق سنوات همراه است.
Downsizing in large companies is usually accompanied by the payment of severance pay.
Passive-like 'hamrah ast' (is accompanied).
مدیریت بحران شامل برنامهریزی برای جلوگیری از تعدیل نیروهای گسترده میشود.
Crisis management includes planning to prevent extensive downsizing.
Verb 'shamel shodan' (to include).
برخی کارشناسان معتقدند تعدیل نیرو راهکار مناسبی برای حل مشکلات مالی نیست.
Some experts believe downsizing is not a suitable solution for solving financial problems.
Subordinate clause with 'mo'taqedand' (believe).
او به عنوان نماینده کارگران، علیه طرح تعدیل نیرو اعتراض کرد.
As the workers' representative, he protested against the downsizing plan.
Preposition 'aliye' (against).
تعدیل نیرو باید بر اساس معیارهای شفاف و عادلانه صورت پذیرد.
Downsizing must take place based on transparent and fair criteria.
Formal verb 'surat pazirar' (take place).
در پی کاهش قیمت نفت، بسیاری از شرکتهای حفاری به تعدیل نیرو روی آوردند.
Following the drop in oil prices, many drilling companies turned to downsizing.
Idiom 'ruy avardan' (to turn to/resort to).
آیا شما برای مواجهه با پیامدهای احتمالی تعدیل نیرو آمادگی دارید؟
Are you prepared to face the potential consequences of downsizing?
Noun 'movajehe' (facing/confronting).
تعدیل نیرو میتواند منجر به کاهش روحیه و انگیزه در میان کارمندان باقیمانده شود.
Downsizing can lead to a decrease in morale and motivation among remaining employees.
Verb 'monjar shodan' (to lead to).
تعدیل نیرو در دوران رکود، پارادوکسی میان بقای شرکت و مسئولیت اجتماعی ایجاد میکند.
Downsizing during a recession creates a paradox between company survival and social responsibility.
Abstract nouns and complex relationship.
ساختار سازمانی جدید نیازمند تعدیل نیرو در بخشهای موازی و غیربهرهور است.
The new organizational structure requires downsizing in parallel and non-productive departments.
Advanced adjectives 'movazi' and 'gheyr-e-bahrevar'.
افکار عمومی نسبت به تعدیل نیروهای ناگهانی در برندهای معتبر واکنش تندی نشان میدهد.
Public opinion reacts sharply to sudden layoffs in reputable brands.
Noun phrase 'afkar-e omumi' (public opinion).
تعدیل نیرو نباید صرفاً به عنوان ابزاری برای افزایش کوتاهمدت ارزش سهام نگریسته شود.
Downsizing should not be viewed merely as a tool for short-term increases in stock value.
Passive voice 'negariste shavad' (be viewed).
تحلیلگران اقتصادی بر این باورند که تعدیل نیرو بازتابدهنده چالشهای ساختاری در کل صنعت است.
Economic analysts believe that downsizing reflects structural challenges in the entire industry.
Formal expression 'bar in bavarand' (believe).
پیامدهای حقوقی تعدیل نیرو میتواند برای شرکتهایی که قوانین کار را رعایت نمیکنند، گران تمام شود.
The legal consequences of downsizing can be costly for companies that do not comply with labor laws.
Idiom 'geran tamam shodan' (to be costly/expensive).
استراتژی تعدیل نیرو باید با برنامههای بازآموزی و حمایت از اشتغال مجدد همراه باشد.
The downsizing strategy should be accompanied by retraining programs and support for re-employment.
Compound nouns 'baz-amuzi' and 'eshteghal-e mojadad'.
تعدیل نیرو اغلب به عنوان آخرین راهکار پس از شکست سایر روشهای کاهش هزینه مطرح میشود.
Downsizing is often proposed as the last resort after the failure of other cost-cutting methods.
Phrase 'akharin rahkkar' (last resort).
پدیده تعدیل نیرو در عصر اتوماسیون، پرسشهای بنیادینی را درباره آینده کار و معیشت بشر برمیانگیزد.
The phenomenon of downsizing in the era of automation raises fundamental questions about the future of work and human livelihood.
Philosophical tone and high-level verbs.
تعدیل نیروهای زنجیرهای در بازارهای نوظهور، حاکی از تزلزل در پایههای اقتصاد جهانی است.
Chain layoffs in emerging markets indicate instability in the foundations of the global economy.
Advanced verb 'haki az... ast' (indicates/is suggestive of).
برخی منتقدان، تعدیل نیرو را نوعی خشونت ساختاری علیه طبقه کارگر در نظامهای نئولیبرال میدانند.
Some critics consider downsizing a form of structural violence against the working class in neoliberal systems.
Sociological terminology.
شفافیت در فرآیند تعدیل نیرو میتواند از فرسایش سرمایه اجتماعی و اعتماد درونسازمانی بکاهد.
Transparency in the downsizing process can reduce the erosion of social capital and intra-organizational trust.
Abstract concepts like 'sarmaye-ye ejtema'i'.
تعدیل نیرو نباید بهانهای برای تصفیهحسابهای شخصی یا حذف صداهای منتقد در سازمان باشد.
Downsizing should not be an excuse for personal vendettas or eliminating critical voices within the organization.
Idiom 'tasfiye-hesab' (settling scores).
رویکرد انسانی به تعدیل نیرو مستلزم در نظر گرفتن کرامت انسانی فراتر از محاسبات صرفاً مالی است.
A humanistic approach to downsizing requires considering human dignity beyond purely financial calculations.
Subjunctive mood and ethical framing.
تعدیل نیرو در صنایع استراتژیک میتواند امنیت ملی و خودکفایی اقتصادی را با چالش جدی مواجه کند.
Downsizing in strategic industries can pose a serious challenge to national security and economic self-sufficiency.
Geopolitical context.
واکاوی ریشههای تعدیل نیرو نشان میدهد که سوءمدیریت اغلب نقش پررنگتری از عوامل بیرونی ایفا میکند.
Analyzing the roots of downsizing shows that mismanagement often plays a more prominent role than external factors.
Analytical verb 'vakavi' (analysis/probing).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The standard reason given for losing a job. Used on resumes and in interviews.
من به دلیل تعدیل نیرو از شرکت قبلی جدا شدم.
— Being at risk of being laid off. Describes a precarious job situation.
بسیاری از کارگران در معرض تعدیل نیرو هستند.
— When a board or authority approves the layoff plan.
هیئت مدیره با تعدیل نیرو موافقت کرد.
— Choosing layoffs over cutting the salaries of existing staff.
آنها تعدیل نیرو را به جای کاهش حقوق انتخاب کردند.
— Halting the process of layoffs, often due to a change in fortune or protest.
مدیرعامل دستور توقف تعدیل نیرو را صادر کرد.
— Laying people off without prior notice, which is often a source of legal dispute.
تعدیل نیرو بدون اطلاع قبلی غیرقانونی است.
— The standards or rules used to decide who gets laid off.
معیارهای تعدیل نیرو هنوز مشخص نشده است.
— Laying people off based on their years of service (usually 'last in, first out').
تعدیل نیرو بر اساس سابقه کاری انجام شد.
— Opposing the downsizing plan, usually by unions or employees.
اتحادیه کارگری با تعدیل نیرو مخالفت کرد.
— Laying off people from entry-level to management.
تعدیل نیرو در تمام سطوح سازمان صورت گرفت.
자주 혼동되는 단어
Doesn't exist. 'Ta'til' means closed. People sometimes mishear 'Ta'dil' as 'Ta'til'.
Means firing for cause. 'تعدیل نیرو' is structural/economic.
Price adjustment. Be careful not to use 'Niru' if you mean 'Price'.
관용어 및 표현
— To ruin someone's livelihood or take away their source of income. Often used emotionally when talking about layoffs.
با این تعدیل نیرو، نان صدها نفر را آجر کردند.
Informal/Idiomatic— To blame someone for a failure. Sometimes employees feel they are being 'adjusted' because of management's mistakes.
مدیریت اشتباه کرد، اما کاسه و کوزه را سر کارگران با تعدیل نیرو شکستند.
Informal— To become unemployed. The direct result of 'Ta'dil-e Niru' for the individual.
او بعد از ده سال، ناگهان از کار بیکار شد.
Neutral— To judge oneself fairly. Often said to managers when they are deciding on layoffs.
قبل از تعدیل نیرو، کلاه خودتان را قاضی کنید.
Formal/Idiomatic— To act very cautiously. Describes how employees behave when they hear rumors of layoffs.
همه در شرکت دست به عصا راه میروند چون شایعه تعدیل نیرو پیچیده است.
Informal— When a situation is so bad that further damage doesn't matter. Used when a company is so bankrupt that downsizing is irrelevant.
دیگر تعدیل نیرو فایدهای ندارد، آب از سر این شرکت گذشته است.
Informal— To be in a situation where no matter what you do, you lose. Often how managers feel about downsizing.
مدیر بین ورشکستگی و تعدیل نیرو، چوب دو سر طلا شده است.
Informal— To take away someone's means of living. Similar to 'ruining their bread'.
تعدیل نیرو یعنی سفره کارگران را جمع کردن.
Informal/Poetic— To take a desperate, final action. Downsizing is often a company's 'last-ditch' effort.
شرکت به سیم آخر زده و نیمی از نیروها را تعدیل کرده است.
Informal— To exploit someone immensely. Sometimes used by workers to describe companies that work them hard and then downsize them.
بعد از اینکه خون ما را در شیشه کردند، حالا تعدیل نیرو میکنند.
Informal/Slang혼동하기 쉬운
It has many meanings.
In 'Ta'dil-e Niru' it's layoffs. In 'Ta'dil-e Qarardad' it's contract change. In 'Ta'dil-e Damā' it's temperature regulation.
او برای تعدیل دما، پنجره را باز کرد.
Means power, force, or staff.
In physics, it's 'Force' (F=ma). In business, it's 'Staff'. In electricity, it's 'Power'.
نیروی برق قطع شده است.
Sounds similar.
Structural adjustment refers to macro-economic reforms often mandated by the IMF, whereas 'Ta'dil-e Niru' is specifically about staff reduction.
سیاستهای تعدیل ساختاری در دهه هفتاد اجرا شد.
Both end employment.
'Baz-kharid' is a buyout (often voluntary), while 'Ta'dil-e Niru' is usually involuntary downsizing.
او با ده سال سابقه، خودش را بازخرید کرد.
Both lead to leaving a job.
Resignation (employee's choice) vs. Downsizing (employer's choice).
مدیر استعفای او را نپذیرفت.
문장 패턴
شرکت [Reason] تعدیل نیرو کرد.
شرکت به خاطر پول تعدیل نیرو کرد.
به دلیل [Economic Factor]، موجی از تعدیل نیرو آغاز شده است.
به دلیل تحریمها، موجی از تعدیل نیرو آغاز شده است.
طرح تعدیل نیرو شامل [Number/Percentage] از کارکنان میشود.
طرح تعدیل نیرو شامل ۲۰ درصد از کارکنان میشود.
مدیریت ناچار شد برای [Goal]، دست به تعدیل نیرو بزند.
مدیریت ناچار شد برای جلوگیری از ورشکستگی، دست به تعدیل نیرو بزند.
تعدیل نیرو در این مقیاس، نشاندهنده [Abstract Concept] است.
تعدیل نیرو در این مقیاس، نشاندهنده ناکارآمدی سیستم است.
برخلاف شایعات، هیچ برنامهای برای تعدیل نیرو در دستور کار نیست.
برخلاف شایعات، هیچ برنامهای برای تعدیل نیرو در دستور کار نیست.
تبعات روانی تعدیل نیرو بر بدنه سازمان، فراتر از [Financial Metric] است.
تبعات روانی تعدیل نیرو بر بدنه سازمان، فراتر از صرفهجوییهای مالی است.
واکاوی فرآیند تعدیل نیرو در صنایع دولتی، پرده از [Secret/Issue] برمیدارد.
واکاوی فرآیند تعدیل نیرو در صنایع دولتی، پرده از فساد سیستمی برمیدارد.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in professional and news settings.
-
Using 'اخراج' for layoffs.
→
تعدیل نیرو
Using 'Ekhraj' implies the person did something wrong. 'Ta'dil-e Niru' is for economic reasons.
-
Saying 'من تعدیل نیرو شدم'.
→
من به دلیل تعدیل نیرو بیکار شدم.
You are not the 'downsizing' itself. You are affected by it. Use 'be dalil-e' (due to).
-
Pluralizing to 'تعدیل نیروها'.
→
تعدیل نیرو
In this specific business phrase, 'Niru' is a collective noun and usually stays singular.
-
Spelling it 'تادیل نیرو'.
→
تعدیل نیرو
The word must have an 'Ayn' (ع), not an 'Alef' (ا).
-
Using it for prices without changing 'Niru'.
→
تعدیل قیمت
'Niru' means staff. If you want to say 'price adjustment,' use 'Qeymat'.
팁
Learn the Root
Learning the root 'A-D-L' (Justice/Balance) helps you remember 'Ta'dil' and related words like 'Edalat' (Justice) and 'Mo'tadel' (Moderate).
The Ezafe Link
Always remember the short 'e' sound between 'Ta'dil' and 'Niru.' Without it, the phrase sounds broken and incorrect to native ears.
Use it on Resumes
If you lost a job due to layoffs, use the phrase 'به دلیل تعدیل نیرو' on your Persian CV. It sounds much better than saying you were fired.
News Keywords
When listening to Persian news, 'Ta'dil-e Niru' is a keyword that signals an economic report. Listen for the numbers (percentages) mentioned right after it.
Formal Verbs
In formal writing, pair 'Ta'dil-e Niru' with 'صورت گرفتن' (to take place) or 'انجام شدن' (to be done) instead of just 'kardan' (to do).
Sensitivity
Be empathetic when using this word. For many in Iran, it represents a loss of stability in a difficult economy.
The Ayn Sound
Practice the glottal stop for 'Ta'dil.' It doesn't have to be harsh, but a slight pause or 'catch' in the throat makes you sound more native.
Watch for Sector
The meaning is constant, but the impact varies. In 'Tech,' it's common; in 'Manufacturing,' it's often a sign of a major national crisis.
Rights
Remember that 'Ta'dil-e Niru' is a legal category in Iran's Labor Law. It carries specific obligations for the employer.
Euphemism Power
Use 'Ta'dil-e Niru' to soften the blow. It's the 'Management' way of speaking. Use 'Ekhraj' only for disciplinary actions.
암기하기
기억법
Think of 'Ta'dil' as 'Total Deal' adjustment. You are making a new 'Deal' with your 'Niru' (New Personnel) because the old deal was too expensive.
시각적 연상
Visualize a scale (balance). On one side is 'Money' and on the other is 'People.' If the Money side is too light, you have to remove some People to keep the scale 'balanced' (Ta'dil).
Word Web
챌린지
Try to write a LinkedIn post in Persian explaining that you are looking for a job because your previous company had a 'Ta'dil-e Niru.' Use at least three collocations from the list above.
어원
The term is a compound of the Arabic word 'تعدیل' (Ta'dil) and the Persian word 'نیرو' (Niru). 'Ta'dil' is the verbal noun of form II from the root 'A-D-L' (عدل), meaning to make something just, equal, or balanced. 'Niru' is a Middle Persian (Pahlavi) word 'nērōg' meaning strength, power, or force.
원래 의미: Originally, 'Ta'dil' meant bringing things into a state of equilibrium or justice. In classical Persian literature, it was often used in the context of balancing humors in medicine or balancing scales in trade.
Arabic (loanword) + Indo-European (Persian).문화적 맥락
Always use 'تعدیل نیرو' when referring to someone's job loss in a professional setting. Never say 'فلانی را اخراج کردند' (They fired so-and-so) unless you are certain it was due to misconduct, as it can damage their reputation.
While English speakers use 'layoff' or 'downsizing,' 'Ta'dil-e Niru' is even more euphemistic, literally meaning 'balancing of forces.' It's similar to the UK term 'redundancy.'
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Human Resources (HR)
- فرآیند تعدیل نیرو
- تسویه حساب با نیروهای تعدیل شده
- نامه تعدیل نیرو
- مشاوره برای تعدیل نیرو
Economic News
- موج تعدیل نیرو در صنایع
- آمار تعدیل نیرو
- تاثیر رکود بر تعدیل نیرو
- بحران بیکاری و تعدیل نیرو
Job Interviews
- دلیل جدایی: تعدیل نیرو
- تجربه مدیریت تعدیل نیرو
- پس از تعدیل نیرو چه کردید؟
- آمادگی برای استخدام نیروهای تعدیل شده
Legal/Labor Law
- شکایت بابت تعدیل نیرو
- حقوق قانونی در تعدیل نیرو
- تعدیل نیرو بر اساس قانون کار
- عدم رعایت ضوابط تعدیل نیرو
Startup Culture
- تعدیل نیرو برای بقا
- شفافیت در تعدیل نیرو
- حمایت جامعه از افراد تعدیل شده
- تعدیل نیرو پس از شکست در جذب سرمایه
대화 시작하기
"آیا در شرکت شما هم صحبت از تعدیل نیرو هست؟ (Is there talk of downsizing in your company too?)"
"به نظر شما بهترین راه برای جلوگیری از تعدیل نیرو چیست؟ (What do you think is the best way to prevent downsizing?)"
"اگر خدای نکرده با تعدیل نیرو مواجه شوید، برنامه بعدیتان چیست؟ (If, God forbid, you face downsizing, what is your next plan?)"
"چرا بسیاری از استارتاپها اخیراً مجبور به تعدیل نیرو شدهاند؟ (Why have many startups recently been forced to downsize?)"
"آیا تعدیل نیرو همیشه نشانه مدیریت ضعیف است؟ (Is downsizing always a sign of poor management?)"
일기 주제
احساس خود را در مورد کلمه 'تعدیل نیرو' بنویسید. چرا این کلمه اینقدر ترسناک است؟ (Write about your feelings toward the word 'downsizing.' Why is it so scary?)
یک نامه فرضی از طرف یک مدیر بنویسید که باید خبر تعدیل نیرو را به کارمندانش بدهد. (Write a hypothetical letter from a manager who has to give the news of downsizing to their employees.)
چگونه میتوان بعد از تعدیل نیرو، روحیه خود را حفظ کرد و دوباره شروع کرد؟ (How can one maintain morale after downsizing and start again?)
نقش دولت در حمایت از افرادی که بر اثر تعدیل نیرو بیکار شدهاند چیست؟ (What is the government's role in supporting people who became unemployed due to downsizing?)
تجربه خود یا یکی از نزدیکانتان را از تعدیل نیرو توصیف کنید. (Describe your experience or that of someone close to you regarding downsizing.)
자주 묻는 질문
10 질문خیر، از نظر بار معنایی متفاوت هستند. اخراج معمولاً به دلیل اشتباه یا عملکرد بد کارمند است، اما تعدیل نیرو به دلیل مشکلات مالی یا تغییرات در ساختار شرکت انجام میشود.
بله، طبق قانون کار ایران، افرادی که تعدیل میشوند معمولاً مستحق دریافت حق سنوات (به ازای هر سال یک ماه آخرین حقوق) و استفاده از بیمه بیکاری هستند.
این یک تصمیم مدیریتی است. گاهی کاهش حقوق باعث بیانگیزگی تمام کارکنان میشود، بنابراین مدیران ترجیح میدهند با تعداد کمتری نیروی باانگیزه و حقوق کامل ادامه دهند.
این کلمه با حروف 'ت'، 'ع'، 'د'، 'ی' و 'ل' نوشته میشود. دقت کنید که حرف دوم 'عین' است و نباید با 'الف' اشتباه شود.
تلفظ صحیح آن /niːruː/ است. 'ی' صدای 'ای' کشیده و 'و' صدای 'او' کشیده میدهد.
خیر، در بخش دولتی هم ممکن است اتفاق بیفتد، هرچند به دلیل قوانین حمایتی، در بخش دولتی بسیار سختتر و کمتر رایج است.
بله، اگر کارگر معتقد باشد که تعدیل نیرو بهانهای برای اخراج غیرقانونی بوده یا حق و حقوق او پرداخت نشده، میتواند به اداره کار شکایت کند.
بهترین معادلها 'downsizing'، 'layoff' و در برخی موارد 'redundancy' هستند.
لزوماً خیر. گاهی شرکتها برای افزایش سودآوری یا تغییر تکنولوژی (مثلاً جایگزینی ربات با انسان) دست به تعدیل نیرو میزنند.
تعدیل نیرو متمرکز بر کارکنان است، اما تعدیل ساختاری یک مفهوم کلان اقتصادی است که شامل تغییر در کل سیستمهای مالی و مدیریتی یک کشور یا سازمان میشود.
셀프 테스트 182 질문
Write a sentence using 'تعدیل نیرو' and 'بحران مالی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about why a company might downsize.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many startups face downsizing every year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a LinkedIn-style post (50 words) about looking for a job after being downsized.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'تعدیل نیرو' and 'اخراج' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email subject line regarding downsizing news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compose a sentence using 'حق سنوات' and 'تعدیل نیرو'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wave of layoffs reached the banking sector.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the adjective 'گسترده' (extensive) with 'تعدیل نیرو'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the emotional impact of downsizing on a worker in 2 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a possibility of downsizing next month?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about government prevention of layoffs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تعدیل نیرو' and 'بیمه بیکاری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Downsizing is the last resort for the board of directors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about rumors (شایعات) of layoffs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We had to downsize to stay in the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'تعدیل نیرو' and 'بخش خصوصی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'fair criteria' (معیارهای عادلانه) for downsizing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company announced that it has no plans for downsizing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short sentence as a manager to an employee who is being downsized.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk for 30 seconds about your experience with downsizing or someone you know.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a manager. Explain to your team why downsizing is necessary.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of downsizing as a business strategy.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell your parents that you were downsized?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What advice would you give to a friend who just got downsized?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the role of government in preventing layoffs.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'Ta'dil-e Niru' and 'Ekhraj' orally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this sentence aloud with correct stress: 'تعدیل نیرو در تمام بخشها صورت گرفت.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a news report you heard about layoffs in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about how automation might lead to 'Ta'dil-e Niru'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are your fears regarding the word 'Ta'dil-e Niru'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Role-play a job interview where you explain why you left your last job (due to layoffs).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of 'Ta'dil-e Niru' on the local economy of a small town.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can a company rebuild trust after a major 'Ta'dil-e Niru'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is 'Ta'dil-e Niru' a fair term, or is it just a way to hide the truth?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the Persian word for 'Severance Pay'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying: 'من نگران تعدیل نیرو هستم' three times with different emotions.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a cartoon about downsizing in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'Ta'dil-e Niru' with 'Este'fa' (resignation) orally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the most common reason for layoffs in your country?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news snippet (simulated): 'شرکت سایپا اعلام کرد که هیچ برنامهای برای تعدیل نیرو ندارد.' Did they say they WILL downsize?
Listen: 'به دلیل تعدیل نیرو، من دیگر آنجا کار نمیکنم.' Why does the person no longer work there?
Listen: 'موج تعدیل نیرو در استارتاپها نگرانکننده است.' What is worrying?
Listen: 'حق سنوات نیروهای تعدیل شده دیروز پرداخت شد.' What was paid yesterday?
Listen: 'آیا لیست تعدیل نیرو نهایی شده است؟' What is the speaker asking?
Listen: 'تعدیل نیرو در بخش اداری صورت گرفت.' Which department was affected?
Listen: 'او قربانی تعدیل نیرو شد.' What happened to him?
Listen: 'تعدیل نیرو به خاطر کاهش بودجه بود.' What was the reason?
Listen: 'مدیر گفت تعدیل نیرو نداریم.' Did the manager confirm layoffs?
Listen: 'شایعات تعدیل نیرو دروغ است.' Are the rumors true?
Listen: 'تعدیل نیرو شامل همه میشود.' Who is included?
Listen: 'بعد از تعدیل نیرو، فضای شرکت سنگین بود.' How was the atmosphere?
Listen: 'تعدیل نیرو راه حل مشکلات نیست.' What is the speaker's opinion?
Listen: 'او به خاطر تعدیل نیرو افسرده شده است.' How does he feel?
Listen: 'تعدیل نیرو در سال جدید ادامه دارد.' Will it continue?
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
تعدیل نیرو is the standard, professional way to say 'downsizing' or 'layoffs' in Persian. Unlike 'اخراج' (firing), it suggests the reason is economic or structural, making it a more polite and less personal term to use in business contexts. Example: 'به دلیل بحران مالی، شرکت ناچار به تعدیل نیرو شد.'
- A formal euphemism for layoffs and downsizing within a corporate or governmental organization, focusing on 'balancing' the workforce.
- Used primarily in professional, economic, and news contexts to describe job cuts due to financial hardship rather than poor performance.
- Composed of 'Ta'dil' (adjustment) and 'Niru' (force/staff), it implies a necessary structural change for the company's survival.
- Crucial for understanding Iranian job market trends and discussing employment status in a professional manner without personal stigma.
Learn the Root
Learning the root 'A-D-L' (Justice/Balance) helps you remember 'Ta'dil' and related words like 'Edalat' (Justice) and 'Mo'tadel' (Moderate).
The Ezafe Link
Always remember the short 'e' sound between 'Ta'dil' and 'Niru.' Without it, the phrase sounds broken and incorrect to native ears.
Use it on Resumes
If you lost a job due to layoffs, use the phrase 'به دلیل تعدیل نیرو' on your Persian CV. It sounds much better than saying you were fired.
News Keywords
When listening to Persian news, 'Ta'dil-e Niru' is a keyword that signals an economic report. Listen for the numbers (percentages) mentioned right after it.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
عادتأ
B2습관적으로; 관례상. 습관이나 관습에 따라 이루어지는 행동을 설명할 때 사용됩니다.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(권리, 권한 또는 명예를) 부여하다, 수여하다. 정부는 그에게 시민권을 부여했다.
اعتبار
A2신용, 유효성, 평판. 카드의 잔액, 문서의 유효 기간 또는 사회적 명성을 의미합니다.
اعتبار دادن
B1누군가나 무언가에 신용을 부여하거나 신뢰성을 주다.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2'اعتباردهنده'는 채권자 또는 신용 제공자를 의미하며, 다른 당사자에게 돈을 빌려주거나 신용을 제공하는 기관입니다.
اعتبارنامه
B1신임장 또는 자격을 증명하는 공식 문서. 대사는 국가 원수에게 신임장을 제출했습니다.
اعتباری
B1신용과 관련된, 특히 금융 신용.