At the A1 level, think of 'تقویت شدن' (Taqviyat Shodan) simply as 'getting strong.' Imagine a superhero or an athlete. When they eat good food or exercise, their body becomes strong. In Persian, we say their body is 'تقویت' (strengthened). You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that 'شدن' means 'to become.' So, 'Taqviyat Shodan' is the process of going from weak to strong. You might hear it when talking about drinking milk to make your bones strong. It's a positive word about getting better and more powerful. Even if the word looks long, just focus on the 'Shodan' part which you already know from words like 'khoshhal shodan' (to become happy).
At the A2 level, you can start using 'تقویت شدن' for school and health. You might say, 'My Persian is getting stronger' (فارسی من تقویت می‌شود). This shows you are making progress. It's used when something that already exists gets a 'boost.' If you are sick and you eat soup, your body 'Taqviyat mishavad' (becomes strengthened). Notice that we use the word 'Taqviyat' which is a noun, and 'Shodan' which is the verb. In the past tense, it's 'Taqviyat shod.' In the present, it's 'Taqviyat mishavad.' It's a very useful word to describe how your skills are improving over time. It's more formal than just saying 'good,' and it makes you sound like a more serious learner.
At the B1 level, 'تقویت شدن' becomes a key tool for discussing abstract concepts. You should use it to describe improvements in the economy, social ties, or mental states like confidence and morale. For example, 'Confidence is strengthened through practice' (اعتماد به نفس با تمرین تقویت می‌شود). You should also be careful to distinguish it from 'Taqviyat Kardan' (to strengthen something else). At this level, you are expected to use prepositions like 'با' (with) and 'در' (in) to add detail. You'll see this word in news headlines about 'strengthening relations' or 'boosting the currency.' It's a versatile verb that bridges the gap between physical strength and systemic improvement.
At the B2 level, you should master the nuances of 'تقویت شدن' in professional and academic settings. It's used to describe the reinforcement of arguments, the fortification of structures, and the intensification of feelings. You might use it in an essay to discuss how a certain policy 'strengthened' the middle class. You should also be comfortable with the subjunctive form 'تقویت بشود' in complex sentences like 'It is necessary that the infrastructure be strengthened' (لازم است که زیرساخت‌ها تقویت بشود). At this level, you understand that 'Taqviyat' implies a purposeful reinforcement, often involving an external catalyst or a methodical approach to improvement.
At the C1 level, 'تقویت شدن' is used in highly specialized contexts. In engineering, it refers to the structural retrofitting of buildings. In linguistics, it might refer to the reinforcement of certain phonetic features. In political science, it describes the consolidation of power or the strengthening of democratic institutions. You should be able to use it interchangeably with more specific synonyms like 'مستحکم شدن' (becoming firm) or 'تحکیم یافتن' (becoming consolidated) depending on the context. You also recognize its use in classical or high-register literature where it describes the 'strengthening' of the soul or character through trials and tribulations.
At the C2 level, 'تقویت شدن' is part of a sophisticated vocabulary used for precise conceptual mapping. You use it to describe the intensification of philosophical arguments or the reinforcement of complex systems. You can navigate the subtle differences between 'تقویت شدن' and 'انباشت قدرت' (accumulation of power) or 'تبلور' (crystallization). At this level, the word is used to discuss the systemic resilience of networks, the reinforcement of cultural paradigms, and the nuanced ways in which abstract entities gain robustness. You can use it in spontaneous, high-level debates to describe how one point of view was 'strengthened' by a particular piece of evidence or a shift in social perspective.

تقویت شدن 30초 만에

  • Means 'to become stronger' in physical and abstract ways.
  • A compound verb: Taqviyat (noun) + Shodan (auxiliary verb).
  • Commonly used in news, health, education, and engineering.
  • It is intransitive; the subject itself undergoes the change.

The Persian verb تقویت شدن (Taqviyat Shodan) is a sophisticated compound verb that translates to 'to become stronger,' 'to be reinforced,' or 'to be boosted.' It is formed by combining the Arabic-derived noun 'Taqviyat' (strengthening) with the Persian auxiliary verb 'Shodan' (to become). This verb is ubiquitous in both formal and informal Persian, covering physical, abstract, and technical domains. Whether you are talking about a patient recovering their health, an economy rebounding after a crisis, or a student improving their language skills, this is the go-to expression. Unlike the active form تقویت کردن (to strengthen something), 'Taqviyat Shodan' focuses on the subject that is receiving the strength or undergoing the improvement.

Physical Context
In medical and fitness contexts, it refers to muscles growing stronger or an immune system becoming more resilient. For example, after physical therapy, one's legs become stronger.

پس از چند هفته تمرین، عضلات پای او تقویت شدند.
(After a few weeks of practice, his leg muscles became stronger.)

Abstract and Intellectual Context
This word is frequently used in education. A student's memory, foundation in mathematics, or vocabulary can all 'become stronger.' It implies a process of growth and fortification of knowledge.

In the realm of international relations and economics, you will hear news anchors talk about the national currency 'strengthening' against the dollar or diplomatic ties 'becoming reinforced' between two nations. This versatility makes it a B1-level essential; it allows you to move beyond simple words like 'good' or 'big' and describe the *dynamic process* of improvement. It is also used in construction (reinforcing buildings against earthquakes) and technology (boosting a signal). The essence of the word is the transition from a state of vulnerability or average performance to a state of robustness and high intensity.

Social and Emotional Context
Relationships and morale also undergo this process. A friendship might become stronger after a shared difficulty, or a team's spirit might be boosted by a victory.

روحیه تیم با این پیروزی تقویت شد.
(The team's morale was strengthened by this victory.)

Using تقویت شدن correctly requires an understanding of how compound verbs function in Persian. Since 'Shodan' is the auxiliary part, all conjugations for tense, person, and number happen to it, while 'Taqviyat' remains unchanged. This verb is intransitive (it does not take a direct object with 'ra'), as the subject itself is the one becoming stronger. Let's look at the grammatical structures and common patterns used with this verb.

Subject-Verb Agreement
The subject of 'تقویت شدن' can be singular or plural, animate or inanimate. If you are talking about 'skills' (plural), the verb must be plural: 'مهارت‌ها تقویت شدند'.

اعتماد به نفس من در این کلاس تقویت شد.
(My self-confidence was strengthened in this class.)

Tense Variations
- Past: تقویت شد (It became stronger)
- Present: تقویت می‌شود (It is becoming/becomes stronger)
- Future: تقویت خواهد شد (It will become stronger)
- Subjunctive: تقویت بشود (That it becomes stronger)

One common pattern is '[Subject] + [Prepositional Phrase] + [Conjugated Taqviyat Shodan]'. Prepositions like 'در' (in), 'توسط' (by), or 'با' (with/by means of) are frequently used to provide context. For instance, 'The economy was strengthened *by* new laws.' In Persian: 'اقتصاد با قوانین جدید تقویت شد.' Note how the instrument of strengthening (the laws) follows the preposition 'ba'.

امیدوارم رابطه‌مان تقویت بشود.
(I hope our relationship becomes stronger.)

Passive vs. Intransitive
While 'تقویت شدن' technically functions as the passive of 'تقویت کردن', in Persian it is often treated as a state of becoming. If you want to emphasize *who* did the strengthening, you use 'توسط' (by), but usually, the focus is on the result.

You will encounter تقویت شدن in a wide variety of real-world scenarios. It is not just a textbook word; it is a staple of Persian media and daily professional life. Understanding these contexts will help you recognize the word when you hear it on the news or in a doctor's office.

News and Media
This is perhaps the most common place to hear the word. News anchors use it to discuss the 'strengthening' of the national currency (ریال تقویت شد), the 'reinforcement' of border security, or the 'boosting' of bilateral relations between countries.

روابط دیپلماتیک دو کشور در حال تقویت شدن است.
(The diplomatic relations of the two countries are being strengthened.)

Health and Wellness
In a pharmacy or a clinic, a doctor might tell you that your immune system needs to be strengthened (سیستم ایمنی باید تقویت بشود). You will also see it on the labels of vitamins and supplements, marketed as 'strengthening agents' (تقویت‌کننده).

In the academic world, teachers use it to encourage students. They might say, 'Your speaking skill is getting stronger' (مهارت صحبت کردن شما در حال تقویت شدن است). In engineering, it refers to structural integrity. When an old building is retrofitted to survive an earthquake, engineers say the structure has been 'reinforced' (سازه تقویت شد). Even in the world of telecommunications, when your Wi-Fi signal gets better, it is 'strengthened'.

Professional Development
During job interviews or performance reviews, you might hear about 'strengthening one's resume' or 'strengthening professional networks'.

بنیه علمی دانش‌آموزان با این کلاس‌ها تقویت شد.
(The students' academic foundation was strengthened by these classes.)

Even intermediate learners often stumble when using تقویت شدن. The most frequent errors involve confusing it with its active counterpart or using incorrect prepositions. Understanding these pitfalls will make your Persian sound much more natural and precise.

Confusing 'Shodan' with 'Kardan'
This is the #1 mistake. 'Taqviyat Kardan' means 'to strengthen (something else),' while 'Taqviyat Shodan' means 'to become stronger (oneself).' If you say 'Man tazamom ra taqviyat shodam,' it's grammatically incorrect. You should say 'Tazamom taqviyat shod' (My determination became stronger).

❌ من عضلاتم را تقویت شدم.
✅ من عضلاتم را تقویت کردم.
✅ عضلات من تقویت شدند.

Incorrect Prepositions
Learners often use 'az' (from) when they should use 'ba' (with/by). For example, 'Strengthened from exercise' sounds like English, but in Persian, we say 'Strengthened *with* exercise' (با ورزش تقویت شد).

Another mistake is overusing the word in very simple contexts where 'Ghavi Shodan' (to get strong) would be more appropriate. While 'Taqviyat Shodan' is never 'wrong,' using it for a child getting strong might sound a bit too formal or clinical. Conversely, using 'Ghavi Shodan' for an economic policy sounds too childish. Matching the register is key. Finally, pay attention to the pluralization. If the subject is an inanimate plural (like 'structures'), the verb can be singular or plural, but for animate subjects, the verb must match in number.

Misunderstanding the Passive Agent
When you want to say 'He was strengthened by his faith,' make sure to use 'توسط' or 'به وسیله' correctly. Don't just place the agent before the verb without a preposition.

ایمان او توسط مشکلات تقویت شد.
(His faith was strengthened by problems.)

To truly master Persian, you need to know the synonyms and nuances that distinguish تقویت شدن from other similar verbs. Depending on whether you are talking about physical power, growth, or improvement, there might be a better word choice.

قوی شدن (Ghavi Shodan)
This is the most direct synonym. It is less formal and more general. While 'Taqviyat Shodan' implies a process of reinforcement or boosting, 'Ghavi Shodan' simply means getting strong. Use this for children, animals, or general physical strength.
بهبود یافتن (Behbud Yaftan)
This means 'to improve' or 'to recover.' It is used mostly in health and economic contexts. If a situation is getting better, use 'Behbud Yaftan.' If it is being made more robust, use 'Taqviyat Shodan.'

وضعیت اقتصادی بهبود یافت.
(The economic situation improved.) vs.
بنیه اقتصادی تقویت شد.
(The economic foundation was strengthened.)

Other alternatives include مستحکم شدن (Mustahkam Shodan), which specifically means becoming firm or solid, often used for buildings or foundations. نیرومند شدن (Nirumand Shodan) is a more poetic or literary way to say becoming powerful. In slang, you might hear جون گرفتن (Jun Gereftan), which literally means 'taking life' but is used to mean getting energized or gaining strength after being weak.

ارتقا یافتن (Erteqa Yaftan)
This means 'to be upgraded' or 'promoted.' It is used for rank, quality, or software. While 'Taqviyat' adds strength, 'Erteqa' adds level or quality.

سطح کیفی محصولات ارتقا یافت.
(The quality level of products was upgraded.)

How Formal Is It?

격식체

"بنیان‌های اقتصادی کشور در سال جاری تقویت شد."

중립

"زبان فارسی من با تماشای فیلم تقویت شد."

비격식체

"با این کلاسا حسابی تقویت شدم."

Child friendly

"شیر بخور تا بدنت تقویت بشه و بزرگ بشی!"

속어

"دمت گرم، با حرفات تقویت شدم (انگیزه گرفتم)."

재미있는 사실

The root Q-W-Y is the same root used for the word 'Quwwat' (force/energy), which is used in physics in Persian and Urdu. When you say 'Taqviyat Shodan,' you are literally saying you are becoming 'en-forced.'

발음 가이드

UK /tæɢviːjæt ʃodæn/
US /tɑːkviːæt ʃoʊdæn/
The primary stress is on the last syllable of the first word: Taqvi-YAT, and the last syllable of the verb: sho-DAN.
라임이 맞는 단어
تربیت شدن (Tarbiyat shodan) اذیت شدن (Aziyat shodan) مدیریت شدن (Modiriyat shodan) هدایت شدن (Hedayat shodan) حمایت شدن (Hemayat shodan) روایت شدن (Ravayat shodan) کفایت شدن (Kefayat shodan) عنایت شدن (Enayat shodan)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'q' as a soft 'k'. In Persian, it is a deeper sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Merging the two words into one without a slight pause.
  • Pronouncing 'shodan' as 'shuden' (archaic/dialectal).
  • Shortening the long 'i' in 'Taqviyat'.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize in texts due to the distinct 'Taqviyat' noun.

쓰기 4/5

Requires correct spelling of the Arabic 'q' and 'y' and proper auxiliary conjugation.

말하기 4/5

The 'q' sound and the compound structure require practice for fluency.

듣기 3/5

Clearly audible in news and formal speech.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

شدن قوی بدن بهبود ساختن

다음에 배울 것

تضعیف شدن حمایت کردن گسترش یافتن تحکیم ارتقا

고급

بازسازی نوسازی تثبیت تجهیز بهینه‌سازی

알아야 할 문법

Compound Verb Conjugation

Only 'shodan' changes: تقویت شدم، تقویت شدی...

Subjunctive with Modal Verbs

باید تقویت بشود (bayad + subjunctive).

Passive Voice Structure

توسط [Agent] تقویت شد.

Inanimate Plural Subjects

ساختمان‌ها تقویت شد (or شدند).

Preposition 'Ba' for Instrument

با تمرین تقویت شد.

수준별 예문

1

بدن من با ورزش تقویت شد.

My body became stronger with exercise.

Simple past tense: Taqviyat shod.

2

شیر بخور تا استخوان‌هایت تقویت شوند.

Drink milk so your bones become stronger.

Plural subject (bones) requires plural verb (shavand).

3

این غذا باعث می‌شود تقویت شوی.

This food makes you become stronger.

Second person singular: shavi.

4

حافظه‌ام تقویت شد.

My memory became stronger.

Abstract noun as subject.

5

او با استراحت تقویت می‌شود.

He becomes stronger with rest.

Present continuous sense.

6

تیم ما تقویت شد.

Our team was strengthened.

Collective noun 'team' takes singular verb.

7

روحیه من تقویت شد.

My morale was boosted.

Spiritual/emotional usage.

8

بچه‌ها باید تقویت شوند.

Children must be strengthened.

Modal 'bayad' + subjunctive.

1

زبان فارسی من تقویت شده است.

My Persian language has been strengthened.

Present perfect tense: Taqviyat shodeh ast.

2

رابطه ما تقویت شد.

Our relationship became stronger.

Simple past.

3

با این کلاس، ریاضی من تقویت می‌شود.

With this class, my math is getting stronger.

Present indicative.

4

صدای رادیو تقویت شد.

The radio sound was boosted.

Technical usage.

5

اعتماد به نفسم تقویت شد.

My self-confidence was strengthened.

Compound noun subject.

6

ریال در برابر دلار تقویت شد.

The Rial strengthened against the Dollar.

Economic context.

7

سیستم ایمنی با ویتامین تقویت می‌شود.

The immune system is strengthened with vitamins.

Medical context.

8

بنیه او تقویت شد.

His physical constitution was strengthened.

Formal word for constitution.

1

انگیزه دانشجویان برای تحقیق تقویت شد.

The students' motivation for research was strengthened.

Focus on abstract motivation.

2

روابط تجاری دو کشور تقویت خواهد شد.

Trade relations between the two countries will be strengthened.

Future tense.

3

با این تمرینات، تمرکز شما تقویت می‌شود.

With these exercises, your focus will be strengthened.

Psychological context.

4

جایگاه او در شرکت تقویت شد.

His position in the company was strengthened.

Social/Professional status.

5

باید ساختار ساختمان تقویت بشود.

The building's structure must be reinforced.

Engineering context.

6

نفوذ سیاسی آن‌ها در منطقه تقویت شد.

Their political influence in the region was strengthened.

Political context.

7

مهارت‌های ارتباطی من در سفر تقویت شد.

My communication skills were strengthened during the trip.

Plural skills.

8

پیوند خانوادگی آن‌ها تقویت شده است.

Their family bond has been strengthened.

Present perfect.

1

مبانی نظری تحقیق با شواهد جدید تقویت شد.

The theoretical foundations of the research were strengthened with new evidence.

Academic register.

2

همکاری‌های بین‌المللی برای مبارزه با بیماری تقویت شد.

International cooperation to fight the disease was strengthened.

Global context.

3

اعتبار این مدرک در بازار کار تقویت شده است.

The credibility of this degree has been strengthened in the job market.

Professional context.

4

با تغییر قوانین، حقوق شهروندی تقویت شد.

With the change of laws, civil rights were strengthened.

Legal context.

5

قدرت چانه‌زنی ما در مذاکرات تقویت شد.

Our bargaining power in negotiations was strengthened.

Idiomatic 'bargaining power'.

6

زیرساخت‌های اینترنتی کشور تقویت می‌شوند.

The country's internet infrastructures are being strengthened.

Plural inanimate subject.

7

امنیت سایبری سازمان تقویت شد.

The organization's cybersecurity was strengthened.

Modern technology context.

8

با این پیروزی، جایگاه صدرنشینی تیم تقویت شد.

With this victory, the team's top position was strengthened.

Sports/Competition context.

1

گفتمان عدالت‌خواهی در جامعه تقویت شده است.

The discourse of justice-seeking has been strengthened in society.

Sociological register.

2

انسجام ملی در برابر تهدیدات خارجی تقویت شد.

National cohesion was strengthened against foreign threats.

Political/Security context.

3

موضع دولت در برابر منتقدان تقویت شد.

The government's position against critics was strengthened.

Political rhetoric.

4

توانمندی‌های دفاعی کشور به شدت تقویت شده است.

The country's defense capabilities have been greatly strengthened.

Defense context.

5

هویت فرهنگی مهاجران در محیط جدید تقویت شد.

The cultural identity of immigrants was strengthened in the new environment.

Anthropological context.

6

مشروعیت نظام سیاسی با مشارکت مردم تقویت می‌شود.

The legitimacy of the political system is strengthened by people's participation.

Political theory.

7

ظرفیت‌های تولیدی کارخانه تقویت شدند.

The factory's production capacities were strengthened.

Industrial context.

8

بنیان‌های اخلاقی جامعه باید تقویت بشود.

The moral foundations of society must be strengthened.

Ethical/Social context.

1

پارادایم‌های علمی با کشفیات جدید تقویت می‌شوند.

Scientific paradigms are strengthened by new discoveries.

Epistemological context.

2

هم‌افزایی میان بخش‌های مختلف تقویت شد.

Synergy between different sectors was strengthened.

Management terminology.

3

ساختار درونی متن با استفاده از استعاره تقویت شد.

The internal structure of the text was strengthened through the use of metaphor.

Literary criticism.

4

تاب‌آوری سیستم در برابر شوک‌های اقتصادی تقویت شد.

The system's resilience against economic shocks was strengthened.

Complexity theory.

5

هژمونی فرهنگی این جریان در منطقه تقویت شد.

The cultural hegemony of this movement was strengthened in the region.

Critical theory.

6

پیوستگی منطقی استدلال‌های او تقویت شد.

The logical consistency of his arguments was strengthened.

Logic/Philosophy.

7

پویایی بازار با ورود سرمایه‌گذاران جدید تقویت می‌شود.

Market dynamism is strengthened by the entry of new investors.

High-level finance.

8

اصالت هنری اثر با بازخورد منتقدان تقویت شد.

The artistic authenticity of the work was strengthened by critics' feedback.

Aesthetics/Art theory.

자주 쓰는 조합

عضلات تقویت شدن
اقتصاد تقویت شدن
رابطه تقویت شدن
روحیه تقویت شدن
زبان تقویت شدن
سیستم ایمنی تقویت شدن
بنیه تقویت شدن
اعتماد به نفس تقویت شدن
ساختار تقویت شدن
اراده تقویت شدن

자주 쓰는 구문

تقویت شدن بنیه

— Strengthening of one's constitution or financial base.

بنیه علمی او تقویت شد.

تقویت شدن قوای جسمانی

— Strengthening of physical powers.

قوای جسمانی‌اش تقویت شد.

تقویت شدن جایگاه

— Strengthening of one's position or status.

جایگاه او در حزب تقویت شد.

تقویت شدن مهارت‌ها

— Improving one's skills.

مهارت‌های فنی من تقویت شد.

تقویت شدن پیوندها

— Strengthening of bonds (social/diplomatic).

پیوندهای دوستی تقویت شد.

تقویت شدن حافظه

— Improving memory.

حافظه‌اش با تمرین تقویت شد.

تقویت شدن ایمان

— Strengthening of faith.

ایمان او در سختی‌ها تقویت شد.

تقویت شدن نفوذ

— Strengthening of influence.

نفوذ او در بازار تقویت شد.

تقویت شدن امنیت

— Improving security.

امنیت مرزها تقویت شد.

تقویت شدن انگیزه

— Boosting motivation.

انگیزه من برای کار تقویت شد.

자주 혼동되는 단어

تقویت شدن vs تقویت کردن

Active form: 'To strengthen something.' Don't use it when you mean 'to become stronger'.

تقویت شدن vs تضعیف شدن

The exact opposite: 'To become weakened'.

تقویت شدن vs بزرگ شدن

Means 'to grow big.' 'Taqviyat' means to get stronger, not necessarily bigger.

관용어 및 표현

"جون گرفتن"

— To gain life; to recover strength after a period of weakness.

بعد از خوردن غذا، دوباره جون گرفتم.

Informal
"پا گرفتن"

— To become established or strong (like a business or a child starting to walk).

کسب و کار جدیدش کم‌کم داره پا می‌گیره.

Informal
"کمر راست کردن"

— To straighten one's back; to recover and become strong after a disaster.

او بعد از ورشکستگی هنوز نتوانسته کمر راست کند.

Informal
"روی غلطک افتادن"

— To get on the rollers; to gain momentum and strength in a process.

پروژه بالاخره روی غلطک افتاد و تقویت شد.

Slang
"دم درآوردن"

— To grow a tail; to become bold or strong in a cheeky way.

تا کمی تقویت شد، برای ما دم درآورد!

Slang
"گردن کلفت شدن"

— To become thick-necked; to become powerful or influential (often used negatively).

او در این مدت خیلی گردن کلفت شده است.

Informal
"پر و بال گرفتن"

— To get wings and feathers; to gain the means and strength to act.

او در این سازمان پر و بال گرفت و تقویت شد.

Informal
"جان تازه بخشیدن"

— To give fresh life (related to the passive 'being refreshed').

این خبر به ما جان تازه‌ای بخشید.

Literary
"قوت قلب گرفتن"

— To take heart; to become emotionally strengthened.

با دیدن دوستانم قوت قلب گرفتم.

Neutral
"ریشه دواندن"

— To take root; to become strongly established.

این تفکر در جامعه ریشه دوانده و تقویت شده است.

Literary

혼동하기 쉬운

تقویت شدن vs تثبیت شدن

Both imply stability.

Tathbit means 'to become stabilized/fixed,' while Taqviyat means 'to become stronger.'

قیمت‌ها تثبیت شد (Prices stabilized).

تقویت شدن vs ترمیم شدن

Both involve improvement.

Tarmim means 'to be repaired/mended' (fixing something broken).

زخم ترمیم شد (The wound healed/was repaired).

تقویت شدن vs اصلاح شدن

Both mean getting better.

Eslah means 'to be corrected/reformed.'

قانون اصلاح شد (The law was reformed).

تقویت شدن vs رشد کردن

Both involve growth.

Roshd means 'to grow' (height/size/economy size).

کودک رشد کرد (The child grew).

تقویت شدن vs بهتر شدن

Very general.

Behtar shodan is 'to get better.' Taqviyat is specifically about 'strength'.

حالم بهتر شد (I feel better).

문장 패턴

A1

من تقویت شدم.

من با این غذا تقویت شدم.

A2

[Subject] تقویت شد.

زبان من تقویت شد.

B1

[Subject] با [Method] تقویت می‌شود.

حافظه با مطالعه تقویت می‌شود.

B2

[Abstract Noun] در حال تقویت شدن است.

اعتماد به نفس ملی در حال تقویت شدن است.

C1

توسط [Agent]، [Subject] تقویت گردید.

توسط دولت، زیرساخت‌ها تقویت گردید.

C2

به موجب [Cause]، [Subject] تقویت یافت.

به موجب این کشف، فرضیه ما تقویت یافت.

B1

نیاز به تقویت شدن دارد.

این دیوار نیاز به تقویت شدن دارد.

A2

باید تقویت بشوی.

مریض هستی، باید تقویت بشوی.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Very High in formal speech and media; Moderate in daily slang.

자주 하는 실수
  • من زبانم را تقویت شدم. من زبانم را تقویت کردم. / زبانم تقویت شد.

    You cannot be the object of 'shodan'. It is intransitive.

  • عضلات من تقویت کرد. عضلات من تقویت شد.

    Muscles don't strengthen things; they *become* strengthened.

  • تقویت شدن از ورزش تقویت شدن با ورزش

    The preposition 'ba' (with/by) is used for the means of strengthening.

  • تقویت شدگی ساختمان تقویت ساختمان

    'Shodegi' is rarely used; use the noun form 'Taqviyat' or the verb.

  • او خیلی تقویت است. او خیلی قوی است. / او تقویت شده است.

    'Taqviyat' is a noun, not an adjective. Use the past participle 'shodeh'.

Check the Auxiliary

Always conjugate 'shodan' correctly. If the subject is plural, use 'shodand'.

Noun Pairings

Learn it with nouns like 'bonyan' (foundation) and 'bonyeh' (constitution).

Register

Use 'Taqviyat' in business meetings to sound more professional than 'Ghavi'.

News Keywords

Listen for it in the economy section of the news.

Spelling

Remember the dots: 'q' has two, 'y' has two below.

The 'Tech' Link

Think of 'Technical Strengthening'.

Food as Medicine

Remember that Iranians use this word often for nutritious food.

No 'Ra'

Never use the object marker 'ra' with 'Taqviyat Shodan'.

Subjunctive

Use 'beshavad' after 'bayad' (must) or 'shayad' (maybe).

Passive Agent

Use 'tavasote' to mention who did the strengthening.

암기하기

기억법

Think of 'Taqviyat' as 'Tech-Vitality.' When you add 'Tech' (strengthening) to your 'Vitality' (Shodan - becoming), you become stronger! Or imagine a 'Taq' (arch) being reinforced with 'Vitality.'

시각적 연상

Imagine a weak Wi-Fi signal bar suddenly filling up and turning green. That process of the bars increasing is 'Taqviyat Shodan.'

Word Web

Power Muscle Economy Signal Improve Reinforce Boost Support

챌린지

Try to use 'Taqviyat Shodan' in three different contexts today: once for your health, once for your Persian skills, and once for a news item you read.

어원

The word is a hybrid construction. 'Taqviyat' comes from the Arabic root Q-W-Y (قوی), which relates to strength and power. In Arabic, 'Taqviya' is the verbal noun of the second form (Taf'il), meaning 'to make strong.' It was borrowed into Persian and paired with the native Persian verb 'Shodan' (to become).

원래 의미: The original Arabic sense implies 'reinforcement' or 'giving strength to something weak.'

Semitic (root) + Indo-European (auxiliary verb).

문화적 맥락

No specific sensitivities; it is a very positive and constructive word.

In English, we might say 'beef up' or 'boost,' but 'strengthened' is the closest formal equivalent.

Used frequently in speeches by Iranian leaders regarding 'National Power'. Commonly found in the title of educational books (e.g., 'Strengthening your IQ'). Featured in TV commercials for hair products ('Strengthening shampoo').

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Gym/Fitness

  • عضلات شکم
  • برنامه تمرینی
  • افزایش قدرت
  • مکمل ورزشی

Education

  • کلاس تقویتی
  • پایه تحصیلی
  • یادگیری لغات
  • نمرات امتحان

Economics

  • ارزش پول
  • بازار بورس
  • تولید داخلی
  • سرمایه‌گذاری

Medicine

  • سیستم ایمنی
  • دوره نقاهت
  • ویتامین‌ها
  • تغذیه سالم

Technology

  • آنتن‌دهی
  • سیگنال وای‌فای
  • سخت‌افزار
  • سرعت اینترنت

대화 시작하기

"چطور می‌توانم مهارت شنیداری‌ام را در فارسی تقویت کنم؟"

"آیا فکر می‌کنی اقتصاد جهانی در سال آینده تقویت می‌شود؟"

"برای تقویت شدن سیستم ایمنی در زمستان چه پیشنهادی داری؟"

"کدام ورزش برای تقویت شدن عضلات کمر بهتر است؟"

"چگونه رابطه‌مان را با دوستان قدیمی تقویت کنیم؟"

일기 주제

امروز چه کاری انجام دادم که باعث شد اعتماد به نفسم تقویت شود؟

یک مهارت را نام ببر که دوست داری در شش ماه آینده تقویت شود.

چگونه سختی‌های زندگی می‌توانند باعث تقویت شدن شخصیت ما شوند؟

آیا تا به حال حس کرده‌ای که با کمک یک دوست، روحیه‌ات تقویت شده است؟

نقش مطالعه در تقویت شدن فکر و اندیشه چیست؟

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it usually refers to their health, muscles, or skills rather than their personality as a whole, though 'morale' (ruhiye) is common.

Yes, 'Taqviyat Shodan' is more formal and often implies a process of reinforcement or boosting rather than just natural growth.

It is a supplementary class taken outside of normal school hours to help a student improve in a specific subject.

Yes, 'Signal taqviyat shod' is the standard way to say the signal got stronger.

You say: 'من باید زبان فارسی‌ام را تقویت کنم' (Active) or 'زبان فارسی من باید تقویت بشود' (Passive).

The noun 'Taqviyat' is Arabic, but the verb 'Shodan' is Persian. This is a very common structure in Persian.

Yes, especially for positive emotions like hope (omid) or motivation (angizeh).

It's a common Persian term for vitamin injections (like B12) used to boost energy.

No, it is a voiced uvular plosive. It sounds like a deep 'g' or 'q' depending on the speaker.

Yes, it's the standard term for retrofitting or reinforcing a structure.

셀프 테스트 180 질문

writing

یک جمله بنویسید که در آن از 'تقویت شدن' برای 'زبان فارسی' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

چگونه ورزش باعث تقویت شدن بدن می‌شود؟ (دو جمله)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

جمله 'The economy will be strengthened' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله درباره 'اعتماد به نفس' و 'تقویت شدن' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

تفاوت 'تقویت کردن' و 'تقویت شدن' را در دو جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک پاراگراف کوتاه (۳ جمله) درباره اهمیت 'کلاس‌های تقویتی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

جمله 'Our friendship became stronger' را ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

از کلمه 'بنیه' در یک جمله رسمی استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

چرا سیستم ایمنی بدن باید تقویت بشود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله درباره 'تقویت شدن سیگنال وای‌فای' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

جمله 'My memory has been strengthened' را ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

درباره 'تقویت شدن روابط بین‌الملل' یک جمله خبری بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله با استفاده از 'باید تقویت بشوی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

نقش 'انگیزه' در پیشرفت چیست؟ (با استفاده از فعل تقویت شدن)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

جمله 'The building was reinforced against earthquakes' را ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله درباره 'تقویت شدن اراده' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

چگونه می‌توانیم حافظه‌مان را تقویت کنیم؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله درباره 'تقویت شدن جایگاه یک مدیر' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

جمله 'Vitamins help strengthen the body' را به صورت مجهول (با تقویت شدن) ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

یک جمله ادبی درباره 'تقویت شدن روح' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

درباره اینکه چطور زبانت را تقویت می‌کنی صحبت کن.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک مثال از تقویت شدن اقتصاد بزن.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چطور می‌توانیم رابطه‌مان را با دیگران تقویت کنیم؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

درباره فواید ورزش برای تقویت بدن بگو.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

اگر کسی مریض باشد، چه پیشنهادی برای تقویت شدنش داری؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چگونه اعتماد به نفس در یک فرد تقویت می‌شود؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله درباره تقویت شدن امنیت شهر بگو.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چرا تقویت شدن حافظه مهم است؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

درباره تقویت شدن روحیه در محیط کار صحبت کن.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چگونه می‌توانیم اراده‌مان را تقویت کنیم؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

در مورد تقویت شدن سیگنال‌های مخابراتی چه می‌دانی؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

نقش مطالعه در تقویت فکر چیست؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله با 'تقویت خواهم شد' بگو.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چرا باید زیرساخت‌های حمل و نقل تقویت شوند؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

درباره تقویت شدن همبستگی ملی بگو.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چگونه یک دانش‌آموز می‌تواند پایه درسی‌اش را تقویت کند؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک جمله درباره تقویت شدن جایگاه ایران در ورزش بگو.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

چطور می‌توانیم مهارت شنیداری را تقویت کنیم؟

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

درباره تقویت شدن سیستم ایمنی نوزادان بگو.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

یک آرزو با فعل 'تقویت بشود' بگو.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'ارزش صادرات غیرنفتی افزایش یافت و بنیه مالی دولت تقویت شد.' سوال: چه چیزی تقویت شد؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'پزشک گفت باید با خوردن میوه و سبزی تقویت شوی.' سوال: پزشک چه توصیه‌ای کرد؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'با نصب این دستگاه، آنتن تلویزیون تقویت شد.' سوال: اثر دستگاه چه بود؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'رابطه ما بعد از آن سفر تقویت شد.' سوال: رابطه چه زمانی بهتر شد؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'اعتماد به نفس دانش‌آموز با نمره خوب تقویت شد.' سوال: چه چیزی باعث تقویت اعتماد به نفس شد؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'امنیت مرزها با تکنولوژی جدید تقویت می‌شود.' سوال: امنیت چگونه تقویت می‌شود؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'او نیاز به کلاس تقویتی ریاضی دارد.' سوال: او در چه درسی ضعیف است؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'ایمان او با دعا و نیایش تقویت شد.' سوال: چه چیزی تقویت شد؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'ساختار ساختمان در برابر زلزله تقویت شده است.' سوال: ساختمان در برابر چه چیزی مقاوم است؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'روحیه کارمندان با افزایش حقوق تقویت شد.' سوال: چرا روحیه کارمندان بهتر شد؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'حافظه کوتاه‌مدت با تمرین تقویت می‌شود.' سوال: چه نوع حافظه‌ای تقویت می‌شود؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'موضع ما در برابر دشمن تقویت شد.' سوال: وضعیت ما چگونه است؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'با این دارو، قوای جسمانی شما تقویت می‌شود.' سوال: دارو چه اثری دارد؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'اراده ملی برای پیشرفت تقویت شده است.' سوال: اراده برای چه چیزی تقویت شده؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

گوش دهید: 'نفوذ سیاسی او در منطقه تقویت شد.' سوال: چه چیزی از او تقویت شد؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!